Весь словарный состав английского, как и всех индоевропейских языков, подразделяется на определённые лексико-грамматические классы, называемые традиционно частями речи.
В лингвистике, и в англистике в частности, сложились несколько основных подходов к классификации слов по частям речи — традшдаонный (наиболее древний), дескриптивный, функциональный ономасеологический.
В центре внимания ономасеологического подхода стоит вопрос о том, как производится выбор и создание названий различных фрагментов объективной действительности в том или ином языке, в чем состоят особенности номинативной специфики разных групп слов и как эти особенности предопределяют возможности развертывания на базе конкретных номинативных признаков соответствующих грамматических и деривационных категорий.
Анализ достоинств и недостатков каждого из упомянутых подходов, равно как и выявление их точек соприкосновения друг с другом,— тема отдельного лингвистического исследования. В настоящем разделе затрагиваются лишь некоторые, наиболее общие спорные прэблемы частеи речи в рамках традиционного в своей основе подхода — критерии частеи речи и их значимость, вопрос о возможности «безостаточного» распределения слов по классификационным рубрикам частеречного типа, проблема «включаемости» в состав частей речи «неоднословных» обра-зований, полисемия и омонимия в системе частей речи, части речи и члены предложения, целесообразность проведения классификации слов по частям речи*.
Нельзя не отметить одновременно и того, что указанный перечень спорных проблем в различных языках, в том числе и в разнотипных, очень часто совпадает. Такое совпадение закономерно: оно объясняется отражением в словах определенного плана картины окружающего материального мира (вещи, их свойства и отношения); совпадением состава базовых речемысли-тельных компонентов у носителей любого языка* родственными связями языков друг с другом, приводящими к сохранению в них тождества или «близости системно-структурных характеристик.
Универсальность между тем не означает отсутствия специфичности: специфика каждого языка, проявляющаяся прежде всего в характере его строя, несомненно выдвигает в нем одни из проблем теории частей речи в число проблем более значимого порядка в сравнении с другими. Так, для современного английского языка, отличающегося бедностью флексии и широко развитой омонимией, чрезвычайной продуктивностью конверсии как способа образования новых слов и общей синтаксизацией грамматики, некоторые из проблемных вопросов — критерии идентификаций-частей речи, проблема «неоднословных» образований, разграничение случаев полисемии и омонимии — приобретают особую актуальность.
Исследователи-англисты выделяют в современном английском языкеот 4 до 13 частей речи*. К бесспорным частям речи относят, как правило, существительное, прилагательное, глагол и наречие. С разной степенью категоричности ученые говорят о возможности кредоставления статуса особых частей речи числительному, местоимению, предлогу, союзу, артиклю, междометиям, словам категории состояния, модальным словам и частицам. В тех случаях, когда числительному, местоимению и остальным классам отказывается в частеречном статусе, их конституенты разносятся по тем или иным бесспорным классификационным рубрикам, при этом основанием отнесения служат либо критерий тождества (близости) морфолого-синтаксических характеристик, либо генетические связи подлежащих распределению слов. Так, числительные попадают в состав имен прилагательных, иногда — прилагательных и существительных; местоимения растворяются в классах существительного, прилагательного и наречия; предлог трактуется как наречие, а союз — как предлог; определенный артикль квалифицируется как указательное местоимение, a неопределенный артикль — или как числительное, или как формант категории дискретности, выражаемой существительным; частицы и модальные слова включаются в состав наречия; слова категории состояния рассматриваются как один из подклассов прилагательного, реже — прилагательного и наречия. Междометие выводится за пределы частей речи.
Постепенно исследователи подошли к формулированию принципов, на основе которых должно проводиться распределение слов по частям речи. Г. Суит, в частности, был одним из первых ученых -англистов, кто недвусмысленно заявил о необходимости комплексного учета значения, формы и функции в классификационном процессе, однако ни он, ни другие представители классического направления в английской научной грамматике, разделявшие это мнение (Есперсен, Крейзинга, Керм и др.), не проводили последовательно выдвинутого ими принципа и отдавали явное предпочтение форме, всячески выделяя ее в ряду остальных критериев*.
Ясность общих принципов классификации, как показывает практика, сама по себе еще не гарантирует полного единообразия в подходах к решению рассматриваемой проблемы. Действительно, классификации частей речи, предлагаемые отечественными учеными, не менее разнообразны, чем у зарубежных грамматистов, хотя, с точки зрения терминологической, они, безусловно, значительно более унифицированы.
Причин, приводящих к такому положению, много, и перечислить их все просто невозможно. Определенно вместе с тем то, что одна группа причин связана с нерешенностью некоторых общих и частных вопросов теории частей речи, другая — с разной оценкой лингвистами «разрешающей» способности ведущих идентифицирующих признаков.
До недавнего времени вопрос о том, можно ли обойтись без классификации слов по частям речи, лингвистами фактически не ставился. Считалось само собой разумеющимся, что такая классификация необходимо вытекает из тождества и различия признаков у разных слов языка, что закономерно отражается в выделимости однотипных группировок единиц, с одной стороны, и разнотипных, противостоящих друг другу группировок слов — с другой.
Сомнения в нужности классификации слов по частям речи высказал, в частности, чешский ученый О. Лешка. Он подчеркивает, что распределение слов по частям речи не раскрывает с достаточной степенью точности особенностей морфологического строя конкретных языков в силу универсальности используемых по традиции классификационных схем и — главное — не является единственно возможным способом описания морфологического строя. Более или менее полное и точное описание морфологической системы языка, как полагает ученый, можно провести, совершенно не затрагивая вопросз о частях речи. Для этого потребуется, во-первых, выявить репертуар морфологических ка-тегорий языка; во-вторых, установить диапазон отдельных категорий и рассмотреть их функциональную структуру; в-третьих, раскрыть механизм, управляющий планом выражения, т. е. представить перечень правил дистрибуции алломорфных элементов и изложить закономерности организации плана выражения в его соотнесенности с известными морфологическими категориями.
Высказанные этим лингвистом соображения интересны, но не ксе в них бесспорно и приемлемо для английского языка. Нструдно заметить, например, что классификация слов по частям речи, жсплицишо исключаемая данным автором из общей схемы анализа, косвенпо в последнем все же присутствует. Помимо прямой соотносимости морфологических категорий с определенными частями речи на это указывает также и обусловленность семантико-грамматического своеобразия различных групп элементов их дистрибутивными характеристиками, равно как и связанность соответствующих характеристик через посредство мор-фологических категорий с какими-то конкретными классами слов. Необходимо отметить вместе с тем и то, что морфологическими категориями располагают далеко не все части речи, из чего следует, что метод Лешки ориентирован, по существу, на описание не морфологического строя языка, а лишь морфологии флексионных классов, представляющих собой только одно из звеньев системы частей речи.
В современном английском языке к несомненным флексионным классам исследователи относят существительное, местоимение и глагол. Хотя у лингвистов и не вызывает сомнений выраженность категорий числа у существительного (категорию падежа у существительного в английском языке признают не все грамматисты), числа и падежа — у местоимения, очевидным остается то, что подавляющее болыпинство конституентов данных классов отличает морфологическая неизменяемость. Поскольку морфологические категории наиболее репрезентативно отражены в глаголе, об описании морфологии флексионных классов методом Лешки в случае с английским языком можно было бы говорить весьма и весьма условно. Уже это указывает на то, что «категориальный подход» не вскрывает всех характеристик английской морфологической системы и он должен необходимо сочетаться с другими методами описания последней.
Можно предположить, что всякая схема описания морфологического строя языка непременно так или иначе соприкасается с классификацией слов по частям речи, ибо неоднородность слов языка и в содержательном и в грамматическом отношениях, объективная невозможность последовательного их научного изучения в изоляции друг от друга настоятельно требуют проведения той или иной их классификации.
По совокупности ряда взаимосвязанных лексических и грамматических признаков в языке выделяются классы слов, называемые частями речи. Всякая часть речи обладает следующими признаками:
- Общее значение данного класса слов (у существительных -значение предметности, у глаголов — значение процесса и т. д.);
- Формы словоизменения (грамматические формы), характеризующие слова данного класса (у существительных — числа, у глаголов — залога, вида и т. д.);
- Сочетаемость с другими словами (существительные сочетаются с прилагательными, предлогами, артиклями и др.; глаголы — с наречиями, существительными и т. д.);
- Типы (способы) словообразования, характерные для данного класса слов.
Итак, поднятые нами вопросы показывают, что далеко не все является ясным и бесспорным в такой, казалось бы, простой проблеме, как проблема частей речи, с каких бы позиций, обще- или частноязыковедческих, мы ее ни рассматривали. Проведение дальнейших изысканий в этой области представляется крайне целесообрезным, так как новые данные помогут не только оценить весомость уже достигнутого, но, можно думать, и найти новые оригинальные решения тех или иных дискуссионных вопросов.
Литература:
- Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования). — М.:Флинта,2005. — 384 с.
- Арутюнова Н. Д. Истоки, проблемы категории прагматикиШовое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. Вып. XIV. -М.: Прогресс, 1985. -с. 3–47.
- Борхударов Л. С. Штеллинг Д. А. Грамматика английского языка. М. 1973–423с.
- Борхударов Л. С. Очерки по морфологии современного английского языка. М. Высшая школа, 1975–156 с.
- Васильев Л. М. Современная лингвистическая семантика. М.; Высшая школа 1990. — 176 с.
- Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики. — М.: Высшая школа,1981.-320с. 1963