Неологизмы в экономической сфере (на примере немецкого языка) | Статья в журнале «Молодой ученый»

Авторы: ,

Рубрика: Спецвыпуск

Опубликовано в Молодой учёный №7 (111) апрель-1 2016 г.

Дата публикации: 01.04.2016

Статья просмотрена: 262 раза

Библиографическое описание:

Южанинова Е. В., Кокорин А. А. Неологизмы в экономической сфере (на примере немецкого языка) // Молодой ученый. — 2016. — №7.5. — С. 24-26. — URL https://moluch.ru/archive/111/27933/ (дата обращения: 26.09.2018).



Язык — сложный общественный феномен. Он является средством человеческой коммуникации и находится в постоянном движении. Можно утверждать, что язык — зеркало общества. Развитие общества неизбежно отражается в лексических единицах, определяющих общественные отношения и изменения, которые неизбежно влекут за собой лексические инновации и преобразования в языке. Исходя из этого, можно сделать вывод, что неологизмы являются свидетелями общественного развития. Для выражения новых обстоятельств, явлений, изменений человеческих отношений необходимы соответствующие знаки, новые слова или обороты речи.

Процесс обновления лексики происходит постоянно. Все новые факты, изобретения и идеи требуют от общества определённых новых названий и наименований, которые сначала проходя стадию окказионализма, переходят в разряд неологизмов и в дальнейшем становятся полноценной единицей лексического состава языка, в том числе немецкого языка.

Неологизмы обычно возникают в том случае, когда нужно назвать новые предметы или понятия. Существенный признак их заключается в том, что они являются некоторое время непривычными для носителей языка. Вместе с тем, если в каком-либо языковом сообществе слово употребляют настолько часто, что оно уже не кажется новым, считается, что оно перестает быть неологизмом.

Под неологизмами И. Г. Ольшанский и А. Е. Гусева понимают новообразования — слова, образованные по существующим в языке моделям построения слов, а также результат словотворчества, т. е. произведенное в первый раз соединение значения и форманта [3, с. 89]. По мнению М. Кинне, неологизмы представляют собой наглядные примеры взаимосвязи коммуникации и общества [1, с. 42].

Большую долю всех неологизмов экономической сферы в немецком языке составляют лексические заимствования. Наиболее прочно укореняются в словаре иноязычные слова, которые заимствуются в национальный язык вместе с новыми понятиями. Для того, чтобы определить, является ли слово неологизмом, стоит зафиксировать время, когда оно было впервые употреблено и после этого, ещё недолгое время слово можно считать неологизмом. Согласно некоторым исследователям неологизмов, языковое сознание считает слово новым в течение от 1–5 лет, т. е. как только неологизм становится обычным словом, он выходит из категории неологизмов [2, с. 120].

Примеры, приведённые в данной статье, были отобраны на основе электронных немецкоязычных экономических изданий: Handelsblatt, Wirtschaftswoche.de, Capital.de, цифрового словаря экономических терминов Wirtschaftslexikon.co

Неологизмы — лексические заимствования

Немецкий термин

Перевод

  1. dasInvestment
  2. Chipgigant
  3. Map-report
  4. das Stand-Alone-Rating
  5. Dow-Jones-Index
  6. Banking-App
  7. Libor-Manipulation
  8. Crowdsourcing
  9. Blue Collar-Worker
  10. Stop-Loss-Order
  11. TermsofTrade
  12. Market-to-BookRatio
  13. Midi-Job
  14. Mini-Job
  1. вложение капитала
  2. гигант по производству чипов
  3. отчёт
  4. независимый рейтинг
  5. индекс Доу Джонса
  6. банковское приложение
  7. манипуляции с межбанковской процентной ставкой по кредитам
  8. передача некоторых производственных функций неопределённому кругу лиц
  9. работники физического труда
  10. приказ о закрытии позиции на бирже, если цена упадёт до заранее определённой метки, во избежание потерь
  11. условия торговли
  12. коэффициент соотношения рыночной ценности и балансовой стоимости акций
  13. Работа с з/п от 400 до 800 евро
  14. Работа с з/п до 400 евро

Большинство неологизмов являются заимствованиями из английского языка. Что обусловлено глобализацией мира и, в частности, самой спецификой экономической сферы. Исходя из вышеприведённых примеров, можно сделать вывод, что лексические заимствования, являются одним из самых популярных способов пополнения языкового состава немецкого языка в экономической сфере.

Литература:

  1. Kinne M. Neologismen. Studienbibliographien Sprachwissenschaft / Kinne M., Herberg D. 1997. — 48 S.
  2. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка / Заботкина В. И. — М: Высшая школа, 1989. — 126 с.
  3. Ольшанский И. Г. Лексикология: Современный немецкий язык = Lexikologie: DiedeutscheGegenwartssprache / И. Г. Ольшанский, А. Е. Гусева. — М.: Издательский центр «Академия», 2005. — 416 с.
Основные термины (генерируются автоматически): немецкий язык, экономическая сфера, неологизм, слово.


Похожие статьи

Калькирование как метод образования неологизмов...

В статье рассматривается метод калькирования как один из основных методов образования неологизмов в современном немецком языке. Ключевые слова:неологизм, калькирование, калька.

Особенности русских неологизмов путем заимствования из...

Неологизмы русского языка, возникшие в результате заимствования англоязычных слов, по сфере употребления

С развитием политической и экономической жизни страны развивается и язык.

Калькирование как метод образования неологизмов современного немецкого языка.

Лингвистические особенности немецких рекламных текстов

Ключевые слова: реклама, неологизмы, парцелляция, параллелизм, аллюзия, клише.

коммуникативных средств в различных сферах жизни с целью изменить экономические взгляды и поведение

В немецком языке прослеживается активное использование неологизмов.

Неологизмы в современной англоязычной прессе (на материале...)

А. А. Будагов определяет неологизмы как «слова, которые впервые появляются в языке и до определенного периода не бывают известны ни одному языковому стилю» [1, с. 92].

Немецкие заимствования в русском языке

И до сих языки стран пополняются неологизмами, так как в 21 веке идет усиленное развитие

Экономические, политические, культурные связи между Германией и Россией существуют с

Немецкая лексика в различных сферах. Военная сфера: Такое слово как «блицкриг» знакомо...

Особенности немецкого языка в мультикультурном контексте

Основные термины (генерируются автоматически): немецкий язык, язык, русский язык, слово, немецкий термин, множественное число, культурный шок, иностранный язык, глагол, Владимир.

Неологизмы в экономической сфере (на примере немецкого языка).

К вопросу о неологизмах | Статья в сборнике международной...

слово, язык, неологизм, английский язык, YOLO, глагол, Оксфордский словарь, тип словообразования.

Ключевые слова: английский язык, неологизмы, английская...

«-ist» используется для выражения принадлежность к определенной профессии, сфере труда, направлению науки, политики, искусства.

Основные термины (генерируются автоматически): английский язык, слово, неологизм, единица, латинское происхождение, словарный состав...

Основные лингвистические проблемы теории заимствования...

Интересен подход Е. В. Розен, которая называет заимствования неологизмами и объясняет это тем, что любое иноязычное слово, впервые употребленное в немецкой речи, воспринимается носителями языка как некоторое отклонение от привычного, нормального.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle

Похожие статьи

Калькирование как метод образования неологизмов...

В статье рассматривается метод калькирования как один из основных методов образования неологизмов в современном немецком языке. Ключевые слова:неологизм, калькирование, калька.

Особенности русских неологизмов путем заимствования из...

Неологизмы русского языка, возникшие в результате заимствования англоязычных слов, по сфере употребления

С развитием политической и экономической жизни страны развивается и язык.

Калькирование как метод образования неологизмов современного немецкого языка.

Лингвистические особенности немецких рекламных текстов

Ключевые слова: реклама, неологизмы, парцелляция, параллелизм, аллюзия, клише.

коммуникативных средств в различных сферах жизни с целью изменить экономические взгляды и поведение

В немецком языке прослеживается активное использование неологизмов.

Неологизмы в современной англоязычной прессе (на материале...)

А. А. Будагов определяет неологизмы как «слова, которые впервые появляются в языке и до определенного периода не бывают известны ни одному языковому стилю» [1, с. 92].

Немецкие заимствования в русском языке

И до сих языки стран пополняются неологизмами, так как в 21 веке идет усиленное развитие

Экономические, политические, культурные связи между Германией и Россией существуют с

Немецкая лексика в различных сферах. Военная сфера: Такое слово как «блицкриг» знакомо...

Особенности немецкого языка в мультикультурном контексте

Основные термины (генерируются автоматически): немецкий язык, язык, русский язык, слово, немецкий термин, множественное число, культурный шок, иностранный язык, глагол, Владимир.

Неологизмы в экономической сфере (на примере немецкого языка).

К вопросу о неологизмах | Статья в сборнике международной...

слово, язык, неологизм, английский язык, YOLO, глагол, Оксфордский словарь, тип словообразования.

Ключевые слова: английский язык, неологизмы, английская...

«-ist» используется для выражения принадлежность к определенной профессии, сфере труда, направлению науки, политики, искусства.

Основные термины (генерируются автоматически): английский язык, слово, неологизм, единица, латинское происхождение, словарный состав...

Основные лингвистические проблемы теории заимствования...

Интересен подход Е. В. Розен, которая называет заимствования неологизмами и объясняет это тем, что любое иноязычное слово, впервые употребленное в немецкой речи, воспринимается носителями языка как некоторое отклонение от привычного, нормального.

Задать вопрос