Библиографическое описание:

Закиева Л. Р. Роль языка и культуры татарского народа в становлении мультилингвальной языковой личности // Молодой ученый. — 2013. — №1. — С. 339-340.

В Концепции модернизации российского образования выдвинута задача развития у учащихся способности к сотрудничеству, созидательной деятельности, которая предполагает толерантность, терпимость к чужому мнению, умение вести диалог, искать и находить содержательные компромиссы. Появились новые парадигмы образования, в которых педагогическая действительность отражается с помощью нового языка науки. Важно помочь человеку обрести себя в культуре, сформировать свой собственный культурный облик.

Решение данной проблемы стало возможно при условии реализации концепции поликультурного образования, которое нацеливает педагогическую деятельность на учет культурного разнообразия учащихся.

Поликультурное образование — важная часть современного образования, способствующая усвоению учащимися знаний о других культурах, уяснению общего и особенного в традициях, образе жизни, культурных ценностях народов, воспитанию молодежи в духе уважения инокультурных систем.

В современной лингвометодике признается необходимость включения национально-культурного компонента в преподавание языка как одного из важнейших путей трансляции национальной культуры, формирования личности, так как национальная культура несет в себе большой социально-педагогический потенциал, остающийся до конца не востребованным в предметах гуманитарного цикла. Особую значимость и актуальность приобретает культурологический аспект при преподавании татарского языка для русскоязычных учащихся.

Если в недавнем прошлом в методике обучения неродному языку превалировало грамматикализированное обучение как русскому, так и татарскому языкам с целью формирования языковой компетенции (знание системы языка, его функционально-речевых разновидностей, правильного образования, семантики, употребления и функционирования языковых единиц в речи, правил речеобразования), то сейчас ведется активная педагогическая деятельность уже над совершенствованием коммуникативной компетенции. Ведь, как известно, только лишь языковая компетенция не может обеспечить адекватного общения, для говорящего и слушающего недостаточно только овладения общим для них кодом, но и необходимо еще усвоение общих фоновых знаний, ибо коммуниканты должны знать, когда и что говорить, какие социолингвистические факторы использованы в каждой ситуации.

Становление полноценного полиязычного индивида зависит не только от взаимодействия родного и изучаемых языков, но и от не менее значимого в этом процессе взаимодействия соответствующих культур. Изучая язык и культуру другого народа, учащиеся усваивают образ мира, видят окружающую действительность несколько иначе, чем представляли до общения на языке носителей иноязычной культуры.

Приобщение к духовным ценностям, отражающимся в изучаемом языке и литературе (материалы устного народного творчества, тексты и др.), означает вхождение в иную культуру, так как в науке считается разрешенной проблема единства языка и культуры, языка и общества. Язык является хранителем национальной культуры, поэтому татарскому языку следует обучать не только как способу выражения своих мыслей, чувств, но и как источнику получения сведений о культуре татарского народа. Живой интерес к татарскому языку возникает у учащихся в том случае, если во время обучения параллельно вводятся материалы по страноведению (ономастике, топонимии) и по родной (русской) культуре. Такой подход имеет большое воспитательно-этическое значение для изучающих неродной язык, помогает выявлению общих закономерностей, а в конечном счете приводит к диалогу культур, гармоничному сосуществованию поликультурного социума.

Взаимооотношение человека с окружающим его миром соответствует понятию «картина мира». Сейчас в лингвистике также широко применяется понятие «национальная картина мира». Например, татарская национальная картина мира формируется под воздействием веками сложившихся обычаев, обрядов и традиций, а также географического местоположения, ярко характеризующего образ жизни народа. Наш долг, как носителей языка, сохранить чувства любви, гордости и уважения к своим родным, сберечь традиции и культуру для последующих поколений, нести ответственность перед родом за сохранение родовой памяти. С этой целью на базе нашей школы проводится ежегодная Всероссийская гуманитарно-просветительская конференция «Генеалогия моей семьи».

Национальная картина мира не может формироваться без языка. Язык — орудие познания. Он фиксирует его результаты, отражает специфические национальные особенности видения мира. При описании языковой картины мира культурологический аспект находит свое отражение на всех уровнях языка, но особенно ярко он проявляется в составе лексики и фразеологии.

Лингвокультурологический аспект содержания обучения татарскому языку должен включать речевой этикет, татарские слова-реалии, национально-культурные компоненты языковых единиц. Слова-реалии охватывают национально-культурный пласт татарской лексики, т. е. это слова, словосочетания, называющие реальные объекты жизни, быта татарского народа; это слова и выражения, содержащие национально-культурный компонент и обозначающие предметы и явления татарского быта (алъяпкыч, калфак, беләзек, сандык, муенса), образцы татарского фольклора («Yги кыз», «Камыр батыр», «Шурәле»), религиозные понятия (сүрә, намаз, Корьән), праздники («Сабантуй», «Нәүрүз»).

Теперь процесс изучения и овладения одним или двумя, или даже тремя языками, взятыми отдельно друг от друга, не является целью. Целью становится развитие такого лингвистического репертуара, где есть место всем лингвистическим умениям.

Одной из программ развития образования, способствующих овладению данным репертуаром, является Программа международного образования AFS, проводимая под эгидой ООН и Совета Европы. С 1992 года AFS в России представляет Межрегиональный Благотворительный Общественный Фонд «Интеркультура». Сегодня в МАОУ «СОШ № 39 с углублённым изучением английского языка» Вахитовского района города Казани обучаются иностранные студенты. Они изъявили желание изучать не только русский язык, но и татарский, после того, как узнали, что татарский язык является одним из государственных языков в Нашей Республике.

Прожив год в стране с другой культурой, языком и образом жизни, молодой человек получает возможность максимально реализовать все ранее скрытые способности, в том числе способность адаптироваться в любых условиях и общаться с людьми разных культур, взглядов и убеждений, ставить перед собой цели и достигать их. Выпускников программ AFS называют «Золотой фонд нации». Несомненное их преимущество в том, что они отлично знают не только язык, но и ментальность другой страны.

В этой связи уместно будет вспомнить слова Л. В. Щербы о том, что знание неродного языка помогает лучше узнать особенности родного языка, представляет широкие возможности посмотреть на свой язык с другой стороны. «Если родной язык и культура являют собой основу социализации личности, осуществляемой в процессе интракультурного общения в рамках одной этносоциокультурной общности, то познание другого языка и культуры народа — его носителя открывает возможность интеркультурного общения и становления в процессе этого общения билингвальной (мультилингвальной) языковой личности».

Известно, что дети, изучающие иностранные языки, развиваются быстрее своих сверстников. При изучении неродного языка улучшается память, повышаются показатели IQ, развивается эрудиция. В нашей школе татарский язык преподается как иностранный. В Европе, где существует традиция изучать иностранные языки с малых лет, сформирована стройная система преподавания и оценки знаний по CEFR — общеевропейской шкале владения иностранными языками, по которой в ближайшем будущем предстоит обучать и татарскому языку.


Литература:

  1. Федеральный закон от 1 декабря 2007 г. № 309-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части изменения понятия и структуры государственного образовательного стандарта».

  2. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года (распоряжение Правительства РФ № 1756-р от 29.12.2001 г.)

  3. Харисов Ф. Ф. Основы методики обучения татарскому языку как неродному / Под ред. проф. Л. З. Шакировой. — СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2001. — 431 с.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle