Влияние английских заимствований на лексику русского языка | Статья в журнале «Юный ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 мая, печатный экземпляр отправим 8 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Рубрика: Иностранные языки

Опубликовано в Юный учёный №1 (1) февраль 2015 г.

Дата публикации: 29.01.2015

Статья просмотрена: 5868 раз

Библиографическое описание:

Авандеева, С. С. Влияние английских заимствований на лексику русского языка / С. С. Авандеева, О. Ю. Сурженко. — Текст : непосредственный // Юный ученый. — 2015. — № 1 (1). — С. 146-147. — URL: https://moluch.ru/young/archive/1/56/ (дата обращения: 26.04.2024).

Глобализация, создание международных организаций в экономической, финансовой, политической и других областях деятельности, использование новых коммуникационных технологий (Интернета, спутникового телевидения)- всё это приводит к появлению неологизмов в речи, как правило, заимствованных. В современном мире английский язык уже стал важнейшим международным языком. Он активно используется во всех сферах жизни общества не только на международной арене, но и внутри самого государства. Поэтому и не удивительно столь огромное количество заимствованных слов. Но всё же особую озабоченность вызывает тот факт, что в повседневной речи современной молодёжи всё чаще и чаще встречаются заимствования из английского сленга и их производные. В связи с этим встает острый вопрос о сохранении культурной основы языка, а также устранении тенденции безграмотного использования языка.

Так чем же являются «англицизмы»? Неотъемлемой частью развития языка или его «вредителями»?

Заимствование — неотъемлемое составляющее в развитии языка, один из основных источников пополнения лексического состава. Заимствованная лексика отражает факты этнических контактов, социальные, экономические и культурные связи между языковыми коллективами. Данное явление объясняется рядом причин (по М. А. Брейтеру):

1.                  Потребность в наименовании новых предметов, понятий, явлений. Например: менеджер, браузер, ноутбук.

2.                  Отсутствие соответствующего понятия. Такие слова, какспидометр, интервью, вокзал, кроссворд, трамвай, гольф, чемпион, тренажер, сленг, пикник не имеют эквивалентов в русском языке, поэтому прочно вошли в обиход.

3.                  Отсутствие соответствующего (более точного) наименования (или его «проигрыш» в конкуренции с заимствованием). Например, словобестселлер заменило синонимичные выражения «популярная книга», «продаваемый лучше всех».

4.                  Обеспечение стилистического эффекта. Например, для придания выразительности вместо слова «превосходно» говорят супер.

Последнее чаще всего используется в молодежном сленге, так как именно эта социальная группа стремится выделиться, отличаться от остальных, а также больше всех подвержена изменениям. Другой причиной частого употребления «англицизмов» служит стремление молодежи приобщиться к американской культуре, стилю жизни из-за уже устоявшегося стереотипа идеализированного американского общества с высоким уровнем жизни, демократическими ценностями.

Иностранные слова в речи молодых могут играть роль своеобразных цитат: термин, принадлежащий какой — либо специальной сфере, может цитироваться, сознательно обыгрываться, искажаться. Такие слова образуются путем прибавления, отнимания, перемещения звуков, составных частей. Часто молодежь произносит английские слова на русский манер:

-          «пати» (от «party»- вечеринка)- Нельзя ли организовать совместное новогоднее пати?

-          «респект» (от «respect»- уважение)- Вот тогда бы им реальный респект был бы.

-          «батл» (от «battle»- бой, битва)- В Гомеле состоится литературный батл молодых поэтов.

-          «хеппи энд» (от «happy end»- счастливый конец)- Не во всех сериалах должен быть хеппи-энд. Было бы скучно.

Любые события и явления, социально-политические и экономические изменения, процессы отражаются в средствах массовой информации. Газеты, журналы, альманахи, телевидение, радио, Интернет изобилуют тем количеством информации, которую преподносят для читателей. Поэтому и не удивительно, что СМИ играют огромную роль в развитии языка. Очень многие слова и выражения прочно входят в наш лексикон благодаря им. Однако слишком большой приток иноязычной лексики в русский язык, и особенно в тексты СМИ ставит вопрос о целесообразности иноязычных заимствований. Особенно если заимствование иноязычных слов сопровождается искажением их значения. Например, в газете «METRO» специальный выпуск называется «Weekend», также есть рубрики «Lifestyle», «Sorry», «Модный лук (от look- «взгляд, внешность») от читателя».

Приток заимствований в русский язык особенно увеличился в 90-е годы в связи с развалом СССР, сменой политической власти, коренными изменениями во всех сферах жизни общества. Многие исследования указывают на феноменальную экспансию англицизмов в таких сферах, как

1.                  Власть и политика. Уже прочно вошли в лексику не так давно заимствованные слова: спикер, импичмент, саммит, праймериз, спичрайтер.

2.                  Экономика и бизнес. Например, аудитор, бартер, брокер, бизнесмен, дилер.

3.                  Наука и техника. Для наименований приборов, техники, их составных частей использовали и используют в основном готовые термины (компьютер, браузер, софт, принтер, файл, скриншот и т. д.). Это позволило английским терминам стать господствующими в данной отрасли.

4.                  Спорт. Всеми знакомые и устоявшиеся названия видов спорта, как бейсбол, гольф, теннис, баскетбол имеют английское происхождение. Заимствованными также являются наименования недавно появившихся видов спорта (бобслей, бейсджампинг, сэндборд, айсклаймбинг), спортивного оборудования и инвентаря (сноускейт, аквашуз), термины (спарринг, нокдаун, дриблинг).

Наибольшего влияния английский язык достиг в рекламе. Постоянное употреблениt иностранных слов и выражений играет роль пропаганды и укореняет заимствования в нашей речи. Всё больше товаров, магазинов, фирм, компаний именуются по-английски: Major (компания по продаже автомобилей), Ritzio International (компания, работающая в индустрии развлечений), Ultra Electronics (продажа компьютерной техники), Sunway (торговля фруктами), Verysell (ИТ-компания). Всё более модным становится украшать предметы одежды различными надписями (лозунгами, шуточными высказываниями, названиями городов и др.): Keep calm; Game over; I’ve got your back; N. Y. C.

В заключение можно сказать, что процесс заимствования английских слов с каждым годом усиливается всё больше и больше, главным образом из-за высокого социального статуса языка. С одной стороны, данный процесс неизбежен, но с другой, теряется самобытность русского языка. Говоря о целесообразности использования того или иного заимствования, следует помнить, что плохи не сами заимствования, а их неточное, неправильное употребление. Поэтому, используя англицизмы в речи, должно понимать их точное значение, чтобы не допускать искажения смысла.


 

Литература:

 

1.                  Брагина А. А. Неологизмы в русском языке.- «Просвещение», 1973

2.                  Новейший школьный словарь иностранных слов.- «Славянский Дом Книги», 2012

3.                  М. А. Брейтер. Англицизмы в русском языке: история и перспективы.- «Диалог»,1995

4.                  Свиренкова Г. А. Англицизмы в современном русском языке.

5.                  Смирнова М. С. Основные тенденции фонетической ассимиляции русских заимствований в английском языке.

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, слово, развитие языка, заимствование, английский язык, сфера жизни общества.


Похожие статьи

Англоязычные заимствования в русском языке | Статья...

Данная статья посвящена англоязычным заимствованиям в русском языке. В статье речь идёт об англоязычной лексике, о появлении иноязычных слов английского происхождения и об их быстром закреплении в русском языке.

Английские заимствования появились в русском языке задолго...

Заимствования как процесс изменения языка. В современном русском языке все чаще звучат иностранные слова

Англицизм — слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или...

Урок на тему «Англоязычные заимствования в современном...»

русский язык, слово, английский язык, заимствование, родной язык, язык, англицизм

Заимствованные русские слова в английском языке. Роль заимствований в различных языках неодинакова и зависит от конкретно-исторических условий развития каждого языка.

Заимствованные русские слова в английском языке

Роль заимствований в различных языках неодинакова и зависит от конкретно-исторических условий развития каждого языка. В английском языке процент заимствований значительно выше, чем во многих других языках...

слово, русский язык, английский язык, речь, заимствование...

чешский язык, слово, английский язык, прямое заимствование, заимствованный язык, способ заимствования, русский язык

Семантическое калькирование — это особый вид семантического заимствованияразвитие у какого-либо исконного слова вторичных...

Новейшие англицизмы в современном русском языке

В процессе развития язык вступает в контакты с другими языками и подвергается

Такие слова часто вызывают затруднения в понимании и нуждаются в толковании значений.

Заимствования — неотъемлемая составляющая процесса развития языка и один из...

слово, русский язык, английский язык, речь, заимствование...

Заимствования иностранных слов — один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности

Однако интенсивность процесса пополнения русского языка английскими словами возросла именно в конце XX–начале XXI века в связи...

слово, русский язык, английский язык, речь, заимствование...

В статье рассматривается вопрос заимствований в русском языке иноязычных слов в наше время.

Дело в том, что русский язык постоянно обновляется. Этому способствуют многие причины: развитие общества, изменение социального уклада жизни людей, возникновение...

Об иноязычных заимствованиях в экономической лексике...

англ, русский язык, слово, способ заимствования, англицизм, заимствование, английское слово, английский язык, социальная сеть

Заимствования как процесс изменения языка. В современном русском языке все чаще звучат иностранные слова, употребляя которые многие...

Похожие статьи

Англоязычные заимствования в русском языке | Статья...

Данная статья посвящена англоязычным заимствованиям в русском языке. В статье речь идёт об англоязычной лексике, о появлении иноязычных слов английского происхождения и об их быстром закреплении в русском языке.

Английские заимствования появились в русском языке задолго...

Заимствования как процесс изменения языка. В современном русском языке все чаще звучат иностранные слова

Англицизм — слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или...

Урок на тему «Англоязычные заимствования в современном...»

русский язык, слово, английский язык, заимствование, родной язык, язык, англицизм

Заимствованные русские слова в английском языке. Роль заимствований в различных языках неодинакова и зависит от конкретно-исторических условий развития каждого языка.

Заимствованные русские слова в английском языке

Роль заимствований в различных языках неодинакова и зависит от конкретно-исторических условий развития каждого языка. В английском языке процент заимствований значительно выше, чем во многих других языках...

слово, русский язык, английский язык, речь, заимствование...

чешский язык, слово, английский язык, прямое заимствование, заимствованный язык, способ заимствования, русский язык

Семантическое калькирование — это особый вид семантического заимствованияразвитие у какого-либо исконного слова вторичных...

Новейшие англицизмы в современном русском языке

В процессе развития язык вступает в контакты с другими языками и подвергается

Такие слова часто вызывают затруднения в понимании и нуждаются в толковании значений.

Заимствования — неотъемлемая составляющая процесса развития языка и один из...

слово, русский язык, английский язык, речь, заимствование...

Заимствования иностранных слов — один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности

Однако интенсивность процесса пополнения русского языка английскими словами возросла именно в конце XX–начале XXI века в связи...

слово, русский язык, английский язык, речь, заимствование...

В статье рассматривается вопрос заимствований в русском языке иноязычных слов в наше время.

Дело в том, что русский язык постоянно обновляется. Этому способствуют многие причины: развитие общества, изменение социального уклада жизни людей, возникновение...

Об иноязычных заимствованиях в экономической лексике...

англ, русский язык, слово, способ заимствования, англицизм, заимствование, английское слово, английский язык, социальная сеть

Заимствования как процесс изменения языка. В современном русском языке все чаще звучат иностранные слова, употребляя которые многие...

Задать вопрос