Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 19 июля, печатный экземпляр отправим 23 июля
Опубликовать статью

Молодой учёный

Методы изучения фразеологических единиц

Общее и прикладное языкознание
16.11.2019
4761
Поделиться
Библиографическое описание
Разина, А. С. Методы изучения фразеологических единиц / А. С. Разина. — Текст : непосредственный // Филология и лингвистика. — 2019. — № 3 (12). — С. 21-23. — URL: https://moluch.ru/th/6/archive/144/4598/.


Фразеологизм (лексическая единица, идиома, устойчивое выражение) — свойственное определённому языку устойчивое словосочетание, смысл которого не определяется значением отдельно взятых слов.

Ключевые слова: общее языкознание, китайский язык, фразеологизмы

Под методом изучения в языкознании понимается «определенный подход к изучаемому явлению, определенный комплекс положений, научных и чисто технических приемов, применение которых дает возможность изучить данное явление. Поэтому метод всегда является системой» [1]. Фразеологизмы представляют собой более сложные лексические образования, чем слова, поэтому их отличительные особенности требуют применения особых методов изучения. В силу того, что фразеология языка крайне многогранна, ни один метод в отдельности не может занимать монопольное положение в исследовании. Однако «какой бы специальный метод ни применял фразеолог, он использует общие положения диалектического метода, принципы которого конкретизируются в сфере фразеологии» [2].

Впервые метод изучения фразеологических единиц был предложен Н. Н. Амосовой. Основой контекстологического метода Н. Н. Амосовой стали: объективность рассмотрения языковых явлений, учет специфики изучаемого языка, изучение фразеологии в рамках речевого употребления, изучение контекстуального взаимодействия единиц. Тем не менее, к недостаткам указанного метода можно отнести исключение из изучения дистрибуции фразеологизмов, а также их системности и устойчивости. Также достаточно спорным представляется сегодня утверждение, что «сущность фразеологического явления не может быть добыта из наблюдения за его исторической динамикой» [3].

Следующим шагом в методологии изучения фразеологических единиц стал метод, предложенный В. Л. Архангельским и получивший название вариационного. Среди его особенностей стоит отметить следующее: стремление к комплексному изучению характерных особенностей компонентов фразеологических единиц, разделение постоянных и переменных компонентов, понимание фразеологии языка как некой системы, которая существует в актах коммуникации в конкретный хронологический период. В. Л. Архангельский выделял фразеологическое значение в качестве особой лингвистической категории [4]. К недостаткам изложенного метода можно отнести недостаточную разработанность процедур методологии.

С. Г. Гавриным был разработан компликативный метод исследования фразеологических единиц. Он получил свое название, так как, по мнению исследователя, каждое устойчивое сочетание слов является компликативным в силу того, что оно функционально и семантически осложнено. Основой метода стали следующие принципы:

1) Раскрытие специфики фразеологической единицы происходит лишь путем выявления основной и компликативирующей функций в ее структуре.

2) Выделение фразеологического состава происходит через разграничение устойчивых компликативных сочетаний от неустойчивых, руководствуясь при этом такими признаками, как употребительность, воспроизводимость и устойчивость.

3) Поскольку свойства компликативов определяются свойствами их семантической структуры, изучение семантических и функциональных особенностей должно находиться в тесной взаимосвязи [5].

С. Г. Гавриным было положено начало изучению компликативности, что внесло значительный вклад в общую теорию фразеологии.

Д. О. Добровольским был разработан структурно-типологический метод анализа фразеологических систем языка. Определяется как направление, которое изучает внутреннюю организацию фразеологической системы различных языков в отрыве от «экстралингвистических и генетических факторов» [6]. Используя указанный метод, необходимо включать в анализ несколько языков, образующих типологический ряд, а в данной работе мы не будем подробно останавливаться на этапах и особенностях структурно-типологического метода.

Следующим наиболее разработанным и широко применяемым методом является метод фразеологического анализа, который существует в двух тесно связанных между собой разновидностях: метод фразеологической идентификации и метод фразеологического описания. Данный метод является «методом синхронного исследования в статике и динамике и допускает в случае необходимости привлечение исторических данных» [7].

Необходимо учитывать, что «синхронное описание того или иного состояния языка нередко реализуется не в виде какого-то фотографического снимка, а, соотносясь с более или менее продолжительным периодом развития, учитывает и факты языковой эволюции» [8].

Данный метод учитывает выделение основных признаков плана содержания и плана выражения, что помогает перейти от субстанции к форме и определить грань между разными классами фразеологизмов. Методом предусматривается подход к фразеологии как к ассиметричной системе языка, которая является единством субстанции, структуры и функций. Изучение фразеологических единиц предполагается в различных контекстах (речевом узуальном и окказиональном), для выявления специфики фразеологизмов. Использование данного метода отрицает полное отождествление фразеологизма и слова.

Фразеологический метод позволяет проанализировать различные стороны фразеологии, что способствует изучению фразеологический фонда языка во всей его многосторонности [9]. К важнейшим аспектам относятся:

  1. Определение фразеологизмов через показатели их устойчивости. Также применяется комплексный подход к указанному явлению, а именно рассмотрение устойчивости значения, лексического состава, морфологии и синтаксиса.
  2. Отграничение фразеологизмов от сложных слов и индивидуально-авторских оборотов-цитат, а также различных образований промежуточного характера.
  3. Анализ системных связей в сфере фразеологии: иерархичности, синонимии, антонимии и другие.
  4. Анализ фразеологической семантики.
  5. Выделение различных способов фразообразования и анализ фразообразовательных моделей.
  6. Анализ функций фразеологизмов.

Предложенные А. В. Куниным методы способствуют «выявлению фразеологичности сочетания слов и отнесению его к идиоматизмам (идиомам), идиофразеоматизмам или фразеоматизмам» [10]. Ключевые показатели фразеологической единицы — это устойчивость, раздельнооформленность и невозможность построения по порождающей модели переменного сочетания слов. «Процедуры метода фразеологического описания способствуют выделению различных классов фразеологизмов, зависимостей компонентов фразеологических единиц, обеспечивая анализ их морфологических и синтаксических особенностей, а также лексических и эвфонических выразительных средств. Эти процедуры дают возможность описания фразеологической системы и свойственной ей асимметрии, изучения различных типов значения устойчивых сочетаний слов» [11].

Литература:

  1. Методы лингвистических исследований // Общее языкознание / Отв. ред. Б-А. Серебренников. — М., 1973. С.258
  2. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. — М.: Феникс+, 1996. С.16
  3. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии: Дис.... д-ра филол. наук.-Л., 1961. С.73
  4. Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. — Ростов-на-Дону, 1964. С.121–137
  5. Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка. — Пермь, 1974. С.21–46
  6. Добровольский Д. О. Типология идиом // Фразеография в машинном фонде русского языка. — М., 1990. С.48–64
  7. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. — М.: Феникс+, 1996. С.20
  8. Методы лингвистических исследований // Общее языкознание / Отв. ред. Б-А. Серебренников. — М., 1973. С.113
  9. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. — М.: Феникс+, 1996. С.20–21
  10. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. — М.: Феникс+, 1996. С.21
  11. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. — М.: Феникс+, 1996. С.23
Можно быстро и просто опубликовать свою научную статью в журнале «Молодой Ученый». Сразу предоставляем препринт и справку о публикации.
Опубликовать статью
Ключевые слова
общее языкознание
китайский язык
фразеологизмы

Молодой учёный