Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 9 августа, печатный экземпляр отправим 13 августа
Опубликовать статью

Молодой учёный

Ассимиляция английской терминологии педагогической сферы

5. Общее и прикладное языкознание
10.12.2018
455
Поделиться
Библиографическое описание
Федосова, Е. М. Ассимиляция английской терминологии педагогической сферы / Е. М. Федосова. — Текст : непосредственный // Актуальные вопросы филологических наук : материалы VI Междунар. науч. конф. (г. Краснодар, январь 2019 г.). — Краснодар : Новация, 2019. — С. 1-5. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/321/14708/.


Ключевые слова: ассимиляция, термин, педагогическая сфера, заимствование, степень ассимиляции

Постановка проблемы:

В настоящее время педагогика развивается семимильными шагами. Это развитие неразрывно связано с необходимостью использования всё более широкого круга педагогической терминологии. В рамках современной педагогики используются многие лексические единицы из других языков. В большинстве своём данная лексика является малоизученной и требует разработки и дальнейшего изучения.

Изучение заимствований более чем какая-либо другая область словарного состава связана с историей народа в его отношениях с другими народами, в честности, в области образовательных контактов с другими странами.

Предварительная оценка состояния проблемы заимствования элементов одного языка (в том числе восприятия культурно-исторических традиций и системы ценностей) другим позволяет утверждать, что она включает в себя сложный комплекс вопросов различного характера.

Описание методологии:

Для исследования степени ассимиляции терминологии педагогической сферы нами были использованы такие методы, как сопоставительный, лексико-грамматический анализ, морфологический и описательный методы, контекстуальный анализ, количественный подсчет.

Описание материала исследования:

Нами был изучен ряд педагогических журналов, методических пособий, Интернет-ресурсов, газет педагогической тематики. В частности, журнал «Иностранный язык в школе», «Методист», различные курсы повышения квалификации педагогов на сайте www.foxford.ru и прочие.

Перед началом проведения исследования мы уточнили понятие «термин» и пришли к выводу, что термин — это специальная лексема, неразрывно связанная с понятиями соответствующих областей знаний [Гринев-Гриневич, 2008]

С точки зрения лингвистики, ассимиляция представляется как усвоение одним языком слов, выражений или значений другого языка [Тавадов Г. Т. Этнология. Современный словарь-справочник. М., 2011].

Используя прием сплошной выборки, мы отобрали термины педагогической сферы, заимствованные из английского языка. Общее количество составило 200 единиц, которые затем подверглись анализу по степени ассимиляции.

При создании классификации мы выделили три группы лексических единиц:

1) Полностью ассимилированные единицы (лексические единицы соответствуют всем нормам языка-реципиента (фонетическим, грамматическим, орфографическим):

Аудит — audit

Мониторинг — monitoring

Стейкхолдер — stakeholder

Квест — quest

Спринтер — sprinter

Стайер — stayer

Флэш-моб — flash mob

Джоулт — jolt

Теппинг-тест — tapping-test

Тьютор — tutor

звуковой состав не совпадает

Пауэр поинт — Power Point

Топик — topic

Спеллинг — spelling

Саммэрайзер — summarizer

Ворд-клаудз — word-clouds

Чек-лист — check-list

Актив-тренинг — active-training

Маркер — marker

Кейс — case

Подкаст — podcast

Чанк — chunk

Слайд — slide

Форум — forum

Блог — blog

Вебинар — webinar

Синквейн — cinquain

Даймонд — diamond

Брейнсторм — brainstorm

Фишбоун — fishbone

Бинго — bingo

Лимерик — limerick

Контент — content

Ивент — event

Лэнд — land

Ник-нейм — nick-name

Бейдж — badge

Спикер — speaker

Хоум-ток — home-talk

Онлайн — on-line

Флипчарт — flipchart

2) Частично ассимилированные лексические единицы — это заимствованные лексические единицы, которые не ассимилировались семантически, грамматически, фонетически или графически:

Ревитализация — revitalization

Дуальное (образование) — dual

Пролонгация — long

Аккумуляция — accumulation

Публикация — publication

Рефлексия — reflection

Инклюзивное (образование) — inclusive

Дивергентное (мышление) — divergent

Волонтер — volunteer

Креатив — creative

Вокабуляр — vocabulary

Валидность — valid

Реферирование — referring

Фасилитация — facilitation

Антиципация — anticipation

Ментальная (карта) — mental

Вики-технология — wiki technology

Дефиниция — definition

Анкета-«гудбайка» — good bye

Диффузность — diffusion

Рецепция — reception

3) Варваризмы — это неассимилированные лексические единицы, т. е. сохранившие в произношении, написании особенности, не свойственные языку-реципиенту, они остаются равными самим себе в новой для них языковой среде и по внешней форме, и по внутреннему содержанию. Они являются ощутимо чужеродными элементами и ограничены в своем употреблении.

OPI (Oral Proficiency interview)

TOEFL (Test of English as a Foreign Language)

IATEF

В ходе проведенного исследования нами было выявлено, что огромная часть терминологии педагогической сферы в той или иной степени является заимствованной из английского языка. Это объясняется активным развитием контактов в педагогической сфере. Безусловно, степень ассимиляции различных терминов разнится в зависимости от частоты использования. Заимствование терминов неизбежно, так как новые мысли, идеи и открытия происходят в разных странах, где тут же появляется термин, называющий тот или иной объект мысли.

Литература:

  1. Фёдорова Н. В., Лапчинская Л. П. Англо-русский учебно-педагогический словарь: около 2000 терминов с толкованиями. — М., 1998.
  2. Иванов, А. О. Безэквивалентная лексика / А. О. Иванов. — СПб.: Типография издательства СПбГУ, 2006. — 200с.
Можно быстро и просто опубликовать свою научную статью в журнале «Молодой Ученый». Сразу предоставляем препринт и справку о публикации.
Опубликовать статью
Ключевые слова
ассимиляция
термин
педагогическая сфера
заимствование
степень ассимиляции

Молодой учёный