Сравнительный анализ семантических особенностей специальной лексики в произведениях «Полдень. ХХII век» А. и Б. Стругацких и «The Moon Is a Harsh Mistress» Р. Хайнлайна
Автор: Головина Елена Викторовна
Рубрика: 4. Художественная литература
Опубликовано в
Дата публикации: 12.07.2018
Статья просмотрена: 47 раз
Библиографическое описание:
Головина, Е. В. Сравнительный анализ семантических особенностей специальной лексики в произведениях «Полдень. ХХII век» А. и Б. Стругацких и «The Moon Is a Harsh Mistress» Р. Хайнлайна / Е. В. Головина. — Текст : непосредственный // Филология и лингвистика: проблемы и перспективы : материалы III Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, ноябрь 2018 г.). — Санкт-Петербург : Свое издательство, 2018. — С. 7-9. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/313/14438/ (дата обращения: 17.12.2024).
Сравнительный анализ семантических особенностей специальной лексики осуществлен посредством поэтапного анализа семантических пространств научных терминов и семантических пространств авторских терминов в романах «Полдень. ХХII век» А. и Б. Стругацких и «The Moon Is a Harsh Mistress» Р. Хайнлайна.
В обоих произведениях семантические пространства научных терминов представлены компонентами семи семантических полей. Несмотря на характерные для научной терминологии особенности, определения научных терминов в данных произведениях имеют значительные отличия. Авторы придают наиболее важное значение при определении научных терминов компонентам разных семантических полей, несмотря на их тождественный перечень. Так, А. и Б. Стругацкие при определении термина в произведении «Полдень. ХХII век» с явным преимуществом используют компоненты семантического поля «обозначаемый предмет / явление», что совпадает с научным принципом определения термина посредством обозначаемого предмета.Придерживаясьлогики сопоставления именуемого понятия с именуемым объектом, авторы стремятсяпровести однозначную аналогию обозначаемого термином объекта с объектом, образ которого более понятен и доступен читателю. Такой прием значительно облегчает восприятие научного термина и как бы переводит его на повседневный разговорный язык. Так, один из терминов преобладающей технической терминологии «Д-звездолет» автор просто называет «гигантом», тем самым обозначая отправную точку в создании образа термина.
Описание обозначаемого предмета сопровождается описанием как его внешних характеристик, так и в равной степени описанием его действий, свойств и других особенностей его функционирования. К примеру, описание «гиганта» дополняется такой его технической характеристикой, как «шестикилометровый», а внешний образ создается с помощью элемента сравнения: «похожий издали на сверкающий цветок».
Наиболее существенной оказалась связь семантического поля «обозначаемый предмет / явление» ссемантическим полем «совершаемые операции», что указывает на наиболее часто встречаемое дополнение именуемого понятия совершаемыми им действиями. Такая связь особенно важна для понимания научной терминологии, а именно понимания её прикладной значимости. С помощью деятельностой характеристики «Д-звездолет» воспринимается не просто как статичный объект, а как выполняющее свое предназначение устройство: «вышел на меридиональную орбиту вокруг Владиславы». Такое описание демонстрирует основной прием раскрытия образа термина авторами через обозначаемый объект и совершаемое им действие, т. к. последовательно дает ответы на вопрос «что это?» и «что это делает?». Исходя из графосемантической модели термина, авторы в своем описании термина раскрывают ответы и на другие вопросы, а именно: как оно выглядит? где располагается? в чем его особенность?: «Д-звездолеты не приспособлены к высадкам на массивные планеты, особенно на планеты с атмосферами, и тем более на планеты с бешеными атмосферами. Для этого они слишком хрупки» [1, с.167].
Таким образом, особенностью семантики научных терминов в произведении «Полдень. ХХII век» А. и Б. Стругацких является наличие в их определении обозначаемого термином образа, описание совершаемого им действия, а так же дополнение определения его разноаспектными характеристиками.
В отличие от А. и Б. Стругацких, Р. Хайнлайну присуща несколько иная схема определения научного термина. Лидирующую позицию в семантическом пространстве термина в романе «The Moon Is a Harsh Mistress» занимает семантическое поле «свойства», но в отличие от предыдущих авторов, значимость следующих за ним полей «экстралингвистические факторы» и «обозначаемый предмет / явление» немногим меньше. Такая структура говорит о более свободном принципе построения определения научного термина, не ограниченном одним преобладающим компонентом, а отсутствие на лидирующей позиции поля обозначаемого объекта подчеркивает отступление от научного регламента определения термина. Тем не менее, анализ связей внутри семантического пространства научного термина выявляет наличие наиболее сильных связей у поля «обозначаемый предмет / явление», что делает его центральным в семантическом пространстве и так же согласует его описание с особенностями построения определяемой части научного термина.
Отличительным от способа организации семантического пространства научных терминов русскоязычных авторов является способ организации такового в англоязычном произведении. В отличие от первого, определение термина на основе обозначения именуемого им объекта во втором произведении дополняется в первую очередь не совершаемыми им действиями, а свойствами, которыми обладает сам этот объект, либо накладывают на него другие объекты контекста. Такой способ построения демонстрирует пример описания одного из вида памяти — «permanent memories», которой обладает компьютер, на что указывает экстралингвистический компонент: «a thinkum has». Отличительные свойства данного вида памяти главный герой пытается донести посредством подробного описания его свойств: «can't be erased because patterns be logic itself», «ranging from memoranda files through very complex special programs», «each location tagged by own retrieval signal and locked or not», «with endless possibilities on lock signals: sequential, parallel, temporal, situational, others» [2, с.54]. Такое видение определения термина под призмой его качественной характеристики и вовлеченности во взаимодействие с окружающими предметами, говорит о художественном подходе к толкованию термина. Именно изображение объекта со всем разнообразием его свойств создает подробный и многогранный его портрет, обогащают который компоненты других семантических полей. Следует отметить, что Р. Хайнлайн гораздо в меньшей степени придает значение описанию внешности объекта, чем А. и Б. Стругацкие, акцентируя внимание на описании внутренней организации обозначаемого научным термином объекта.
Таким образом, среди семантических особенностей научных терминов в произведении «The Moon Is a Harsh Mistress» Р. Хайнлайна можно выделить преобладание качественной характеристики объекта, а так же его описание в рамках действующего контекста, что в совокупности с указанием определяемого объекта создает художественный образ научного термина.
Для комплексного анализа семантических особенностей специальной лексики в произведениях, произведен анализ семантического пространства авторской терминологии в романах «Полдень. ХХII век» А. и Б. Стругацких и «The Moon Is a Harsh Mistress» Р. Хайнлайна. В отличие от сравнительной характеристики семантического пространства научных терминов, семантическое пространство авторских терминов в обоих произведениях имеет ярко выраженное сходство. В первую очередь, это проявляется в схожем распределении компонентов семантических полей по их значимости. На лидирующих позициях находится семантическое поле «совершаемые операции», что однозначно указывает на единогласный способ определения новообразованных авторами терминов через характеристику совершаемых им действий и операций. Используя деятельностный подход к описанию, авторы стремятся не просто ввести созданный ими образ в контекст, а наделить его жизнью, придать описанию динамичность, создать гармонично функционирующий в произведении образ.
Анализ графосемантических моделей так же подтверждает центральную позицию семантического поля «совершаемые операции» вобоих произведениях. Это же поле образует аналогичные сильные связи, единственной отличительной особенностью структуры которых является их организация. Если на первой модели структура имеет выраженный радиальный характер, то на второй она представлена в виде цепочки связей. Такое отличие говорит о несколько разном построении логики повествования, при которой дополнительная характеристика объекта описывается в первом случае посредством компонентов центрального семантического поля «совершаемые операции», а во втором так же посредством компонентов семантического поля «свойства». В частности, в произведении А. и Б. Стругацких описание самого объекта, его свойств и внешности предлагается преимущественно как дополнение к описанию совершаемых им операций и действий: «Впервые они появились полторы декады назад — вот такие шесты на одном колесе и ползучие тарелки. Их часто видят в саванне между Колд Криком и Роальдом, а позавчера один шест пробежал по главной улице Гибсона. Одну тарелку растоптали мои эму. Я видел — большая куча осколков плохой пластмассы и остатки радиомонтажа на совершенно отвратительной керамике. Похоже на школьные модельки» [1, с.209].
Организация семантического пространства авторских терминов Р. Хайнлайна подразумевает последовательное описание характеристик объекта, не регламентируя их строгий порядок, при котором описание может брать начало с любого периферийного компонента: «Not that Mike would necessarily give right answer; he wasn't completely honest. When Mike was installed in Luna, he was pure thinkum, a flexible logic—«High-Optional, Logical, Multi-Evaluating Supervisor, Mark IV, Mod. L» — a HOLMES FOUR. He computed ballistics for pilotless freighters and controlled their catapult» [2, с.2].
Ярко выраженное отличие в данных семантических пространствах заключается в значимости полей «экстралингвистические факторы» и «внешнее описание». Как и в семантическом пространстве научных терминов такая тенденция свидетельствует о разноплановом подходе к внешнему описанию объекта. Если А. и Б. Стругацкие не пренебрегают описанием внешних особенностей обозначаемого термином объекта, то Р. Хайнлайн предпочитает не акцентировать внимание на внешнем описании, а больше старается передать как качества самого объекта, так и качества окружающей его среды, описывая внешне взаимодействие и взаимовлияние объектов.
Анализ семантических особенностей авторских терминов в произведениях показал схожую организацию семантических пространств в обоих произведениях, основанную на деятельностном подходе. Будучи центральным, поле совершаемых операций в произведении «Полдень. ХХII век» образует радиальные сильные связи, что говорит о введении дополнительных характеристиках объекта через описание совершаемых им операций. В произведении «The Moon Is a Harsh Mistress» поля совершаемых операций и свойств образуют цепную связь, позволяющую выстраивать описание объекта как со стороны его действий, так и со стороны его качественных характеристик.
Таким образом, произведен сравнительный анализ семантических особенностей специальной лексики в романах «Полдень. ХХII век» А. и Б. Стругацких и «The Moon Is a Harsh Mistress» Р. Хайнлайна, представленной семантическими пространствами научных и авторских терминов. Специальная лексика в русскоязычном произведении представлена в виде сочетания компонентов обозначаемого объекта и совершаемого им действия. В англоязычном такое взаимодействие дополнено компонентом свойств объекта, что говорит о вариативной структуре описания специальной лексики в романе «The Moon Is a Harsh Mistress» и более регламентируемой логике построения таковой в романе «Полдень. ХХII век» А. и Б. Стругацких.
Литература:
- Стругацкий, А. А. Полдень. XXII век: [фантастический роман] / Аркадий и Борис Стругацкие. — Москва: Издательство АСТ, 2016. — 352 с.
- Heinlein R. The Moon Is a Harsh Mistress / R. Hainlain — Режим доступа: http://drnissani.net/mnissani/RevolutionarysToolkit/TheMoonIsAHarshMistress.pdf — 21.05.18.
Похожие статьи
Специфика создания авторских неологизмов в романе Дж. К. Роулинг “Harry Potter and the Philosopher’s Stone”
В данной статье рассматриваются способы образования авторских неологизмов, введённых Дж. К. Роулинг для того, чтобы подчеркнуть индивидуальные особенности собственного стиля. Авторские неологизмы придают тексту эмоциональную экспрессивность и выразит...
Похожие статьи
Специфика создания авторских неологизмов в романе Дж. К. Роулинг “Harry Potter and the Philosopher’s Stone”
В данной статье рассматриваются способы образования авторских неологизмов, введённых Дж. К. Роулинг для того, чтобы подчеркнуть индивидуальные особенности собственного стиля. Авторские неологизмы придают тексту эмоциональную экспрессивность и выразит...