Модель концепта «мода» (на примере романа Э. Золя «Дамское счастье») | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: 5. Общее и прикладное языкознание

Опубликовано в

V международная научная конференция «Современная филология» (Самара, март 2017)

Дата публикации: 27.02.2017

Статья просмотрена: 179 раз

Библиографическое описание:

Головина, Е. В. Модель концепта «мода» (на примере романа Э. Золя «Дамское счастье») / Е. В. Головина. — Текст : непосредственный // Современная филология : материалы V Междунар. науч. конф. (г. Самара, март 2017 г.). — Самара : ООО "Издательство АСГАРД", 2017. — С. 34-38. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/234/11987/ (дата обращения: 17.12.2024).



В современной лингвистике уделяется особое внимание изучению природы концепта. Концепт является базовым понятием, которое необходимо раскрыть исследователю, работающему в рамках когнитивной семантики.

Сам термин «концепт» появился в научной литературе лишь в середине XX века, хотя его употребление зафиксировано в 1928 году в статье С. А. Аскольдова «Концепт и слово». Под концептом автор понимал «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» [1, с. 26].

Существует множество разнообразных трактовок термина «концепт», что приводит к разногласиям среди исследователей.

Авторы «Краткого словаря когнитивных терминов» рассматривают концепты как идеальные абстрактные единицы, смыслы, которыми оперирует человек в процессах мышления, и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей деятельности человека и процессов познания им окружающего мира в виде определенных единиц, «квантов» знания». При этом отмечается, что содержание концепта включает информацию о том, что индивид знает, предполагает, думает, воображает о том или ином фрагменте мира. Концепты сводят все многообразие наблюдаемых явлений к чему-то единому, под определенные, выработанные обществом категории и классы [4, с. 112].

Р. И. Павилёнис трактует концепт как «часть концептуальной системы — то, что индивид думает, воображает, предполагает, знает об объектах мира», а концептуальная система им определяется как «непрерывно конструируемая система информации (мнений и знаний), которой располагает индивид о действительном или возможном мире» [5, с. 47].

Рассматривая сущность концепта, исследователи особо отмечают его принадлежность этнокультурному миру человека. Семантическое его содержание при этом интерпретируется в контексте форм мысли носителя языка как этнокультурная репрезентация. Таким образом, познание концепта помогает воссоздать этнокультурный образ, особенность менталитета носителя языка. «Концепт являет собой выражение этнической специфики мышления, и его вербализация обусловлена лингвокогнитивно этнокультурно маркированной ассоциативной компетенцией носителя концептуальной системы». [6, с. 137].

Таким образом, в современной лингвистике можно выделить три основных направления, или подхода, к пониманию концепта: лингвистическое, когнитивное, культурологическое.

Различные подходы к трактовке термина «концепт» отражают его двустороннюю природу: как значения языкового знака (лингвистическое и культурологическое направления) и как содержательной стороны знака, представленной в ментальности (когнитивное направление).

В ходе исследования нами представлена графосемантическая модель концепта «Мода» на материале романа Э.Золя «Дамское счастье» в переводе Ю.Данилина.

Основным методом исследования являлся метод графосемантического моделирования, автором которого является К. И. Белоусов. Данный метод представляет собой метод графической экспликации структурных связей между семантическими компонентами одного множества. Метод графосемантического моделирования позволяет представить набор данных (выборку и/или целостность) в виде системы, в которой каждый из компонентов имеет иерархическую и топологическую определённость по отношению к другим компонентам и всей системе в целом. Эта структурная контекстуальность, в свою очередь, позволяет интерпретировать каждый компонент системы в отношении к возможным причинам его появления и вариантам его дальнейшего развития [2, с. 62].

Первый этап — сбор материала, которым выступили 195контекстов, непосредственно связанных с концептом «мода» из перевода романа Э.Золя «Дамское счастье» (перевод с французского Ю.Данилина).

Второй этап — компонентный анализ. К. И. Белоусов отмечает, что «…существует два варианта компонентного анализа: анализ по единицам и анализ по элементам <….>» [2, с. 66]. В ходе нашего исследования мы осуществляем компонентный анализ по единицам в той связи, что последний элемент членения сохраняет качества целого и может выступать объектом анализа. На данном этапе 195 контекстов разделены на 734 компонента.

Максимальное число компонентов в контексте составляет 19, так в предложении «Затем появлялось нижнее белье, лавиной обрушивались предметы за предметами: юбки всех размеров, юбки, обтягивающие бедра, юбки с волочащимся шлейфом — волнующееся море юбок, в котором можно было утонуть; панталоны из перкаля, полотна и пике, просторные белые панталоны, которые болтались бы на мужских бедрах, как на чучеле; наконец, ночные сорочки, которые застегиваются до самого ворота, дневные, обнажающие шею и грудь, сорочки, держащиеся на узеньких плечиках, сорочки из простого шертинга, ирландского полотна, батиста — последний прозрачный покров, который скользит по телу, спускаясь вдоль бедер» [3, с. 390], выделены следующие компоненты: «нижнее белье», «лавина», «юбки, обтягивающие бедра», «юбки с волочащимся шлейфом», «волнующееся море юбок», «панталоны из перкаля», «полотно», «пике», «просторные белые панталоны», «ночные сорочки», «ворот», «дневные(сорочки)», «(сорочки), обнажающие шею и грудь», «(сорочки) из простого шертинга», «(сорочки)из ирландского полотна», «(сорочки) из батиста», «прозрачный покров», «тело», «бедра». Минимальное — 1, в предложении «Госпожа Бурделе хотела посмотреть фланель» [3, с. 112] выделяем лишь компонент «фланель».

По степени принадлежности к подструктуре, компоненты можно разделить: на компоненты, принадлежащие к одной подструктуре и к нескольким подструктурам. Основываясь на результатах исследования, наблюдаем, что многие компоненты относятся к нескольким подструктурам. Например, компонент «черное шелковое платье» относится одновременно к трем подструктурам «цвет», «материал», «одежда».

Третий этап — объединение компонентов в поля, которые состоят из выделенных в процессе анализа компонентов на основе смысловой общности. Например, компоненты «фуляр», «коленкор», «художественной работы гипюр», «шелк», «фай» и «бархат», очевидно, имеют общую понятийную природу. На основе общей части (отнесенности к понятию «материал») мы объединили их в одно понятийное поле «материал». Так как один компонент одновременно может относиться к нескольким полям, общее число компонентов в полях увеличилось до 1066.

В ходе объединения компонентов в поля, получено 20 полей: «цвет», «материал», «форма», «одежда», «аксессуары», «обувь», «место производства», «стилистические средства», «стоимость», «обстановка», «чувства», «эмоции», «качество», «расцветка», «элементы отделки», «вожделение», «украшения», «белье», «религия». На следующем этапе исследования определено среднее значение компонентов в поле (37 компонентов), разделив общее количество компонентов на количество полей.

В дальнейшем проанализированы только те поля, которые преодолели порог статистической значимости (не были приняты к рассмотрению поля, количество компонентов в которых оказалось меньше среднего значения в 37 компонентов). Таким образом, выявлено, что значимыми являются следующие поля: «цвет», «материал», «одежда», «аксессуары», «части тела», «стилистические средства», «стоимость», «обстановка», «качество», «элементы отделки».

Обозначаемые именно этими словами понятийные компоненты наиболее значимы при формировании концепта «мода» в романе Золя «Дамское счастье».

Четвертый этап — полевой анализ-интерпретация наиболее значимых полей с высокой степенью удельного веса, который определяется методом пропорции от общего количества компонентов с целью выявления наиболее важных полей.

Значимыми являются поля: «материал» (удельный вес поля — 28,4 %), «одежда» (15,3 %), «цвет» (12,6 %), «аксессуары», «обстановка»(8,4 % и 8,3 % соответственно), «элементы отделки» (6,7 %).

Новых костюмов в течение XIX века не было создано; довольствовались тем, что старые подвергали несущественным изменениям, периодически возвращаясь через некоторое время к тому, что когда-то уже носилось.

В угоду моде изменялся лишь характер отдельных частей туалета; появлялись новые материалов, стали использоваться ранее не смешивавшиеся оттенки. Таким образом выражается значимость полей «материал», «одежда» и «цвет» в репрезентации концепта «мода».

В XIX-м веке мануфактурные технологии благодаря изобретению паровой машины (а также электричества) вышли на новый уровень. Одежда, изготавливаемая с помощью машин, стала более доступной для всех слоев населения. Соответственно, стоимость и качество одежды продолжали быть «сигнальной системой» — в одежде закладывается информация о социальном статусе, возрасте, психологических особенностях человека.

Принятая простая, но довольно однообразная форма одежды зачастую компенсировалась различными аксессуарами и элементами отделки, на страницах романа мы встречаем и «красную кожаную сумку», и всевозможные «перчатки», и «отделку из серебристой лисицы», и «петушиные перья, кокетливо вставленные в дамскую шляпку». Этим фактом определяется значимость полей «аксессуары» и «элементы отделки» в ходе повествования.

На страницах своего романа Э.Золя увлекательно, ярко и точно описывает историю создания процветающего универмага. Продуманная организация, новейшие торговые технологии и психологический расчет позволяют молодому предпринимателю, Октаву Муре одержать победу над женщинами. Столь детальное описание обстановки магазина послужило его более яркому восприятию моды у читателей.

Пятый этап — подсчет всех комбинаций полей — определение количества связей между выявленными полями и силы этих связей. Для реализации данной цели рассчитано общее количество взаимодействий, которое образует каждое поле с другими полями в рамках понятийного пространства концепта «Мода». При условии, что, если два компонента встречаются при создании понятийного пространства концепта «Мода»,то они становятся связанными между собой, таким образом, делаем вывод о соотнесенности между полями, в которые входят указанные компоненты.

Например, в предложении «На лиловато- розовом шелковом платье — воланы из алансонских кружев» [3, с. 237] соотносятся следующие поля: «цвет» (компонент лиловато-розовый), «материал» (компонент шелковый), «одежда» (компонент платье), «элемент отделки» (компонент волан), «место производства» (компонент алансонское кружево).

Подобным образом проанализирован весь материал и выявлено максимально возможное количество взаимосвязей между полями.

Одинаковые связи одного поля истолковываются как одна и та же связь, но с частотным употреблением в формировании концепта «Мода». Показателем силы каждой связи каждого поля является суммированное значение одинаковых связей.

Шестой этап — построение графосемантической модели — предполагает ряд подэтапов:

1) расположение компонентов на графической плоскости;

2) определение из всего набора обнаруженных связей значимых;

3) графическое фиксирование установленных между компонентами связей.

Методом статистических подсчетов выявлено, что простой линией отмечаются связи между полями — с 7 до 11 включительно, жирной — с 12 и более. По итогам предварительных процедур построена графосемантическая модель концепта «Мода» (см. рисунок 1).

Седьмой этап — интерпретация модели. Ядро модели составляют поля: «материал» (8), «одежда» (7), «аксессуары» (5), «элементы отделки» (5), «цвет» (4), «стоимость» (4). Поле «материал» образует большое количество смысловых связей, оно связано с полем «место производства», так как зачастую название ткани определялось географическим месторасположением. Безусловна связь поля «материал» и поля «цвет». Опираясь на проведенное исследование, делаем вывод, что модными для шелка являлись оттенки серого (серо-стальной, серо-голубой, серо-синий), голубого — для эско, черный цвет — для бархата, белый — для кружев. Подобным образом объясняется связь поля «материал» с полем «расцветка» (сочетание цветов). В моду XIX века входят геометрические расцветки тканей, на страницах романа встречается и «муар с волнообразными градациями тона», и «поплин в мелкий горошек», и «коленкор в полоску».

Так же существенна связь между полями «материал» и «стоимость». Зачастую, востребованность материала на рынке определялась его стоимостью. Так, «пятифранковый шелк», расходился за считанные часы, в то время как «шелк по восемь семьдесят пять (франков)» подолгу залеживался на прилавках. На страницах романа Золя избегает детального описания качества материала, предлагая читатель опираться лишь на его стоимость («коленкор по семь су», «полушерстяная материя по девять су», «полушелковый орлеан по тридцать восемь сантимов», «кружево по десять сантимов»).

Рис. 1. Графосемантическая модель концепта «Мода» в романе Э.Золя «Дамское счастье»

Необходимо обратить внимание на связь поля «материал» с полем «стилистические средства». Описывая материал, Золя использует сравнения так, шелка для него это «море блеклой воды», а вигонь — «неподвижное озеро».

Самая сильная смысловая связь прослеживается между полем «материал» и «одежда», так как в XIX материал существовал отдельно от одежды, в то время как невозможно представить одежду без материала. На страницах романа встречаем и «шелковое пальто» и «суконное платье», и «атласный корсет». Не по форме одежды, а именно по материалу, из которого она изготавливалась определялось благосостояние и социальный статус. Например, продавщицы более изысканного отдела готового платья носили «черные шелковые платья», в то время, как продавщицы из более простого бельевого отдела облачались в «черные шерстяные платья».

Компонентами-посредниками (связывающими 2 автономные подструктуры) являются поля «обстановка» и «форма». Обращает на себя внимание трехсторонняя связь полей «Материал», «Цвет» и «Одежда». Для Золя это краеугольный камень в создании понятия «мода». Тупиковым (образующим только одну связь) полем является «место производства».

Таким образом, проанализированный материал и построенная графосемантическая модель концепта «мода» позволяет сделать следующие выводы: во-первых, мода для Золя понимается как взаимодействие понятий «материал», «цвет» и «одежда». Это — краеугольные камни, на которых в понимании Э.Золя зиждется само понятие «мода». Во-вторых, мода характеризуется соотношением «цена-качество», безусловно, низкая стоимость предметов женского туалета повышает спрос, но совсем не делает те или иные товары модными. Мода — всего лишь кратковременная форма стандартизированного поведения. В-третьих, в понимании моды важными являются стилистические средства, Золя зачастую использует сравнения и олицетворения для более яркого восприятия читателем концепта «Мода».

В ходе дальнейшего исследования перспективным, на наш взгляд, является развитие тупиковых связей и более детальная интерпретация компонентов-посредников.

Литература:

  1. Аскольдов, С. А. Концепт и слово [Текст] // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997. — 24–28 с.
  2. Белоусов, К. И. Моделирование понятийного потенциала термина заглавие [Текст] / К. И. Белоусов, Н. Л. Зелянская // Изв. высш. учеб. заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. — Пенза, 2008. — № 4. — С. 62–72.
  3. Золя, Э. Дамское счастье [Текст] — СПб.: Азбука, 2011. — 478 с.
  4. Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З., Панкрац, Ю.Г., Лузина, Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов [Текст] / Под общей редакцией Е. С. Кубряковой. — Филог. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. — 245с.
  5. Павиленис, Р. И. Проблема смысла: Современный логико-функциональный анализ языка [Текст] — М.: Мысль, 1983. — 286 с.
  6. Степанов Ю. С. Язык и Метод. К современной философии языка [Текст] — М.: Языки русской культуры, 1998. — 638 с.
Основные термины (генерируются автоматически): поле, компонент, связь, модель концепта, Золь, компонентный анализ, концепт, концептуальная система, связь поля, страница романа.

Похожие статьи

Культура художественной симуляции (на примере фильма Э.Никола «Симона»)

Образное содержание концепта «Женщина» (на материале произведения Ф.М. Достоевского «Бедные люди»)

Репрезентанты концепта «Любовь» в русском языке (на материале произведений Б. Л. Пастернака)

Языковая структура художественного образа (на материале рассказа Захара Прилепина «Любовь»)

Методологические инновации в культурологическом исследовании (на примере концепта Г. Д. Гачева «космософия»)

Интертекстуальность в языковой композиции (на материале романа С. Есина «Маркиз»)

Концепт «цвет» на примере философской категории У-син (черный и белый цвета)

Анализ концепта «le bouc émissaire» во французском языке (на материале романа Даниэля Пеннака «Фея Карабина»)

Милитарная метафорическая модель, репрезентирующая концептуальное поле «современное российское образование» (на материале комментариев интернет-пользователей)

Художественный англоязычный текст как среда функционирования метафоры (на примере романа Френсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби»)

Похожие статьи

Культура художественной симуляции (на примере фильма Э.Никола «Симона»)

Образное содержание концепта «Женщина» (на материале произведения Ф.М. Достоевского «Бедные люди»)

Репрезентанты концепта «Любовь» в русском языке (на материале произведений Б. Л. Пастернака)

Языковая структура художественного образа (на материале рассказа Захара Прилепина «Любовь»)

Методологические инновации в культурологическом исследовании (на примере концепта Г. Д. Гачева «космософия»)

Интертекстуальность в языковой композиции (на материале романа С. Есина «Маркиз»)

Концепт «цвет» на примере философской категории У-син (черный и белый цвета)

Анализ концепта «le bouc émissaire» во французском языке (на материале романа Даниэля Пеннака «Фея Карабина»)

Милитарная метафорическая модель, репрезентирующая концептуальное поле «современное российское образование» (на материале комментариев интернет-пользователей)

Художественный англоязычный текст как среда функционирования метафоры (на примере романа Френсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби»)