Система персонажей в романе французской писательницы Анны Гавальда «Я ее любил. Я его любила»
Авторы: Лесова-Юзефович Надежда Сергеевна, Головко Р. О.
Рубрика: 4. Художественная литература
Опубликовано в
Дата публикации: 05.12.2016
Статья просмотрена: 647 раз
Библиографическое описание:
Лесова-Юзефович, Н. С. Система персонажей в романе французской писательницы Анны Гавальда «Я ее любил. Я его любила» / Н. С. Лесова-Юзефович, Р. О. Головко. — Текст : непосредственный // Филологические науки в России и за рубежом : материалы IV Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, декабрь 2016 г.). — Санкт-Петербург : Свое издательство, 2016. — С. 21-23. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/233/11570/ (дата обращения: 18.12.2024).
Яркой представительницей современной французской прозы является Анна Гавальда. Ее художественные произведения характеризуются стилевым и жанровым своеобразием, глубоким психологизмом и мастерством изображения персонажного мира.
По мнению Н.Д.Тамарченко, «система персонажей — это художественно целенаправленная соотнесенность всех «ведущих» героев и всех так называемых «второстепенных» действующих лиц в литературном произведении. Через систему персонажей выражается единое авторское представление о человеке в его взаимоотношениях с природой, обществом и историей, а также о типах человека…» [4, c.80].
«Персонажи, в своей совокупности составляющие систему, — это, как видно, сторона литературно-художественного произведения, наиболее тесными узами связанная с содержанием. И при уяснении идеи эпического или драматического произведения важно понять, прежде всего, функцию системы персонажей — ее значение и смысл. Именно с этого естественно начинать рассмотрение новеллы или романа, комедии или трагедии» [1, c. 161].
Данные определения в полной мере позволяют понять принципы построения системы персонажей в романе Анны Гавальда «Я ее любил. Я его любила».
В центре небольшого по объему романа — две истории любви. В оригинальном названии произведения использована форма длительного прошедшего времени, не ограниченного временными рамками (Imparfait), а специфика лица во французском языке не позволила переводчику передать заглавие одной фразой, так как лишь из контекста можно понять, кто является носителем чувства. Для автора важно было подчеркнуть уже в названии произведения временную протяженность любви: глагол «l’aimais» указывает на то, что состояние еще длится.
В центре внимания автора — два персонажа: шестидесятипятилетний Пьер Диппель и его невестка Хлоя. Сначала кажется, что главная героиня именно Хлоя, молодая женщина, покинутая мужем: именно от её лица ведется повествование, читателю приоткрываются ее мысли и чувства, ее страдания оказываются как бы на переднем плане. Однако, как отмечалось, «книга Гавальды подобна айсбергу: есть еще одна глубинная история — жизнь свёкра героини Пьера Диппеля, который постепенно занимает место главного повествователя» [3, с.139]. Автор концентрирует внимание на судьбе Пьера, о нем мы узнаем больше, чем о его невестке.
Гавальда анализирует состояние двух героев, один из которых был покинут, а другой хотел уйти из семьи, но остался. То есть, они изначально противники, люди, оказавшиеся по разные стороны в споре об отношениях мужчины и женщины.
Слова «любил», «любила» являются лейтмотивом романа, все разговоры героев так или иначе касаются темы взаимоотношения полов, а автор выстраивает систему персонажей таким образом, чтобы выявить разнообразные проявления любовных чувств.
Роман представлен в форме диалогов пожилого мужчины и молодой невестки и их воспоминаний, которые из мелких деталей-пазлов составляют общую картину жизни, где любое из принятых решений неприемлемо для другого. Такая манера повествования, свойственная автору и в других произведениях, способствует передаче психологического напряжения и состояния души главных героев в сложные моменты их жизни.
Чередование точек зрения персонажей вносит своеобразие в композиционное построение романа. Гавальда использует прием неожиданной ретроспективы, перемежая разные временные пласты, объединенные темой любви и утраты.
Писательница противопоставляет позиции Хлои и Пьера: у него есть вера в силу любви, а она еще слишком обижена, чтобы объективно оценивать ситуацию, пока не готова думать о будущем.
Хлоя — решительная и сильная женщина. Она увозит детей после расставания с мужем и старается, переосмыслив произошедшее, жить дальше. «Давай, надо выплакаться раз и навсегда. Вылить все слезы, выжать, как губку, мое большое печальное тело и перевернуть страницу. Думать о другом. Идти вперед мелкими шажками и все начать сначала. Жизнь продолжается. Вспомни о дочерях. Ты не имеешь права так распускаться. Встряхнись» [2, с.9].
Анализируя свое положение, она временами приходит в отчаяние «Какие же все мы дураки! Надо же быть столь наивными, чтобы хоть на секунду поверить, будто мы держим под контролем свою жизнь» [2, с.31].
Хлоя часто обращается к воспоминаниям, хотя и не позволяет им поглотить себя. Однако порой отдельные фрагменты воспоминаний, связанные с ее мужем Адрианом, ввергают ее в смятение, вызывая острое чувство потери и жалость к себе: ««Я жалела. Я жалела об очень многом. Об очень многом» [2, с.60].
Персонаж Пьера, свекра Хлои, приехавшего поддержать ее, как Хлоя однажды поддержала его в семейной ссоре, вначале кажущийся второстепенным, по ходу действия выходит на первый план. Именно жизненные перипетии и выводы, сделанные им в результате драматических коллизий, становятся основным посылом автора, обращенным к читателю.
Анализируя собственную жизнь, Пьер рассказывает Хлое о своих слабых сторонах. И сама Хлоя помогает ему в этом, указывая на его недостатки: «… никого не любите. Никогда не расслабляетесь. Все время в напряжении и словно бы не здесь. Не с нами. Вы не принимаете участия ни в разговорах, ни в шалостях, ни в наших скромных увеселениях. Потому что вам не знакомы нежные чувства, вы вечно молчите, и ваше молчание смахивает на презрение» [2, с.44]. Пьер считает себя проигравшим: «Я отказал себе во всех правах. Остались одни обязанности. И вот кем я стал — старым дураком. Старым дураком в глазах того самого человека, а их немного, к которому я испытываю уважение. Я проиграл» [2, с.62].
По мнению Пьера, он стал несчастен из-за неправильного выбора в прошлом, выбором между долгом, семьей и любовью, свободой, поскольку когда-то он оказался в положении супруга Хлои — своего сына Адриана, стоящего перед таким же выбором.
Пьер — носитель идеи о том, что не нужно бояться бороться за свое счастье, за любовь, чтобы в будущем не испытывать сожаление за свой страх. Идея, выразителем которой в романе является Пьер, достаточно проста: при всей сложности жизни, человек должен позволять себе быть счастливым и бороться за любовь, что требует определенной смелости.
Образ, казалось бы эпизодический, однако определяющий все последующие события, помогающий понять Пьера, — Матильда Курбе, его ускользающая возлюбленная. Сначала герой рассказывает Хлое о разрыве с ней, а лишь потом повествует об их романе, но читатель уже предупрежден: отношения закончились. И все же в романе есть внесюжетный, однако характеризующий чувства во всей их глубине элемент — единственное письмо, которое Матильда написала Пьеру в начале их пятилетнего романа: «Я все обдумала и поняла, что это лучший выход из положения — я буду делать как ты, жить своей жизнью и любить тебя — но издалека. Я не хочу ждать твоих звонков, не хочу запрещать себе влюбляться…» [2, с.127]. Героиня остро переживает неопределенность своих отношений с любимым мужчиной и пытается защищаться таким своеобразным способом.
Анна Гавальда дает нам понять: Хлоя, которая должна осуждать любовницу, с волнением и трепетом воспринимает рассказ свёкра и забывает о собственных обидах.
В концепции романа важна история секретарши Пьера Франсуазы, которая противостояла тяжелой болезни, так как помнила о своем возлюбленном: «Он слишком во мне нуждается» [2, с.124]. Это еще одна линия любви, но любви глубокой, взаимной, всепоглощающей, в противовес разрушенным чувствам главной героини. Но Гавальда обрывает эту историю: читатель так и не узнает, удалось ли Франсуазе победить недуг.
Сын Пьера и муж Хлои Адриан появляется на страницах романа не сразу, его образ возникает в мыслях и воспоминаниях Хлои и Пьера. Этот персонаж служит как бы фоном, определяющим душевные терзания Хлои, но являющимся, однако, важным элементом в построении интриги романа.
По мнению Пьера, Адриан — глубоко несчастный человек, и отец как никто другой понимает чувства сына, ведь он сам был в его ситуации — ситуации выбора, и, в отличие от своего отца, у Адриана хватило смелости уйти к той женщине, которую он по-настоящему любит, то, что много лет назад не смог сделать Пьер, выбрав семью, пожертвовав чувством, которое так и не смог забыть. Адриан словно реализует в собственной жизни то, на что не решился его отец.
Образ Поля, одного из второстепенных персонажей, рано умершего брата Пьера, и история его любви также важны для уяснения основной идеи романа. В его случае это история романтической любви, объект которой идеализирован, оторван от жизни. Автор описывает Поля как мечтателя, интеллектуала с прекрасным чувством юмора. «Он был умный и забавный, внимательный к окружающим и всегда веселый. Он рисовал. Он знал, как поют все птицы на свете. Любил пошутить, но всегда беззлобно. Он был очаровательный парень. Все его обожали» [2, с.19].
Отправившись добровольцем в Индокитай, он пишет своей обожаемой девушке романтические письма, которые она едва ли понимает, поскольку все ее внимание отдано сыну мясника, которому его отец позволяет брать свою машину. Вернувшись с войны больным, Поль умирает от туберкулеза.
Таким образом, в центре романа не только центральные образы Хлои и Пьера, автор с помощью широкого представления персонажей дает панораму разных взлядов на любовь, перед читателями предстает несколько историй о любви и предательстве, изменах и расставании, поэтому название произведения может восприниматься как признание любого из персонажей: Пьера, Хлои, Адриана, Матильды, Франсуазы, Поля, каждый из которых делает свой выбор.
Литература:
- Введение в литературоведение. / Отв. ред. Г.Н.Поспелов. М.: Высш. шк., 1976. — 283 с.
- Гавальда А. Я ее любил/Я его любила. Роман / Пер. с фр. — М.: ИД «Флюид», 2008. — 192 с.
- Лесова Н.С., Короткова М.О. Современные тенденции развития французской литературы ХХI века [Электронный ресурс] / Н.С. Лесова, М.О. Короткова // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 226. — С. 137-140. — Режим доступа: http: // dspace. nbuv.gov.ua/bitstream/handle/123456789/56040/43-Lesova. pdf? sequence .
- Тамарченко Н.Д. Литературоведческие термины. Материалы к словарю. Коломна, 1999. 282 с. .
- Шевякова Э. Н. Современная французская проза рубежа веков: модификация романной формы [Текст]: автореф. дис. на соиск. учен. степ. докт. филол. наук(10.01.03): [ Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://cheloveknauka.com/sovremennaya-frantsuzskaya-proza-rubezha-vekov.
- Шервашидзе В.В. Западноевропейская литература ХХ века: учебное пособие: [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://sv-scena.ru/Zapadnoevropejjskaya-literatura-KHKH-veka-uchebnoe posobie. Index.html.