Структурно-грамматический анализ предложений в процессе преподавания иностранного языка в техническом вузе | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 9 ноября, печатный экземпляр отправим 13 ноября.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Педагогика

Опубликовано в Молодой учёный №7 (87) апрель-1 2015 г.

Дата публикации: 03.04.2015

Статья просмотрена: 1503 раза

Библиографическое описание:

Комарова, Е. В. Структурно-грамматический анализ предложений в процессе преподавания иностранного языка в техническом вузе / Е. В. Комарова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 7 (87). — С. 784-786. — URL: https://moluch.ru/archive/87/16969/ (дата обращения: 30.10.2024).

Данная статья посвящена рассмотрению структурно-грамматического анализа в процессе преподавания иностранного языка в техническом вузе. Обучение чтению трудных оригинальных текстов следует начинать со структурно-грамматического анализа предложения, с установления функционально важных центров предложения и выяснения всего его строя, оформляющего основное направление его мысли, а затем уже использовать контекстуальный анализ слов для получения точного и однозначного смысла.

Ключевые слова: предложение, строевые слова, чтение, перевод, восприятие, процесс обучения, иностранный язык.

 

Умение читать и понимать довольно сложные тексты требует помимо знания определенного минимума слов, еще и умения свободно ориентироваться в структурном построении любого предложения. Такое умение поможет студентам быстро и точно выделить части предложения, несущие основную структурно-информационную нагрузку и решить, является ли данное предложение простым или сложным, выделить внутри предложения синтаксические комплексы и определить синтаксические функции непонятных слов, что поможет быстро и точно определить значение этих слов по словарю или переводчику, а во многих случаях и догадаться об их значении и без словаря, то есть на основании контекста и словообразовательных признаков. [3, с. 481]

Известно, что знание строевых элементов или средств языка играет важную роль для установления структурно-грамматического значения предложения. Под строевыми элементами следует понимать все служебные слова и некоторые знаменательные слова, выполняющие в предложении грамматическую функцию. По мнению академика Л. В. Щербы, все модальные, вспомогательные и переходные глаголы можно считать строевыми словами и лишь непереходные глаголы он относит к подлинно знаменательным словам.

К строевым средствам языка, которые могут служить ревалентными признаками структуры предложения (в письменных формах коммуникации), то есть признаками его формально-выраженного грамматического значения, и которые при чтении текста могут быть использованы как показатели, сигнализирующие строй предложения, относятся все показатели непосредственной и опосредованной синтаксической связи между словами и группами слов в тексте:

1.      Порядок слов, то есть взаимное расположение слов в предложении;

2.      Строевые слова;

3.      Словоизменительные аффиксы;

4.      Пунктуация. [1, с. 52]

Строевые элементы языка приобретают значимость, лишь являясь компонентами и оформителями какой-нибудь языковой структуры, так как их основная роль заключается в оформлении отношений между словами, отнесении их к определенным частям речи и передаче формально-смысловых значений, поэтому они могут быть классифицированы в порядке их взаимодействия в системе языка.

Строевые слова в английском языке выполняют в предложении ряд важных функций и поэтому могут быть использованы как признаки различных отношений между словами, группами слов и отдельными предложениями. Во-первых, они соединяют несколько предложений, синтаксических конструкций, слов или групп слов. Сюда относятся так называемые соединительные слова:

1.      Предлоги (at, of, by, to и другие);

2.      Сочинительные и противительные союзы (but, and, either …or и другие);

3.      Союзные наречия (therefore, however и другие).

Во-вторых, они включают одно предложение в состав другого или подчиняют его одному из главных членов предложения. Сюда относятся подчинительные союзы when, if, why, where и другие. Зная эти союзы, студенты могут легко установить структуру сложноподчиненного предложения и выделить из его состава главное и придаточное предложения. В-третьих, строевые слова служат средством распространения основных частей речи — существительного, глагола, прилагательного и наречия. Сюда относятся:

1.         Грамматические показатели личной формы глагола, то есть все вспомогательные и модальные глаголы (shall, will, should, would, can, could и другие).

2.         Некоторые наречия, например, ever, never, often, just.

3.         Слова степени, усиливающие или ослабляющие значение прилагательных и наречий, например, more, less, rather, very. [5, с. 32]

В-четвертых, строевые слова замещают основные части речи, выполняя в предложении их функции. Сюда можно отнести все те местоимения, которые выступают как заменители существительных, выполняя их функции в предложении. Строевые слова указывают также на принадлежность слова к определенной части речи и на его функцию в предложении. Сюда относятся грамматические оформители существительного, а именно, определенный и неопределенный артикли и все слова, их замещающие, формы прошедшего времени нестандартных глаголов, если они представляют собой однозначные и явные сигналы глагола-сказуемого в предложении.

Если определить сказуемое как слово, выражающее предикацию и функционирующее поэтому в качестве центрального члена предложения, то становиться очевидным, что отыскание глагола в личной форме является ключом к расшифровке построения любого предложения.

В английском языке глагол занимает строго определенное место. Необходимо четко и однозначно определить место сказуемого в структуре основных членов предложения, нацелив студента на то, что отыскать глагол в личной форме — значит найти сказуемое и что слева от него надо искать подлежащее, а справа дополнение или обстоятельство.

На глагол-сказуемое указывают многочисленные показатели личной формы глагола, вспомогательные и модальные глаголы, которые сами хотя и не являются полноправными глаголами, но составляют четко оформленный морфологический центр глагола-сказуемого, по которому его легко обнаружить в предложении. [2, с. 76]

Знание всех возможных способов образования аналитических форм глагола и порядка следования элементов, образующих эти формы, поможет студентам четко и быстро определить границы сложнооформленного глагола-сказуемого и, что тоже важно, воспринимать развернутые формы глагола как единое смысловое целое.

Потенциально трудными для понимания считаются конструкции английского языка, которые не имеют структурных аналогов в родном языке, так как такие конструкции требуют особой работы с ними в отличие от конструкций, которые студент может понять без дополнительных объяснений, опираясь на родной язык.

При сопоставлении английских конструкций с русскими та или иная конструкция рассматривается как потенциально трудная в том случае, если адекватная по содержанию русская конструкция расходится с ней хотя бы по одному из структурных элементов. К структурным элементам относятся:

1.         Тип непосредственной синтаксической связи между членами конструкции, их синтаксические функции и трансформационные связи.

2.         Количество членов конструкции.

3.         Порядок следования членов конструкции.

4.         Структурная характеристика членов конструкции, то есть, выражены ли они одним словом или придаточным предложением.

5.         Принадлежность членов конструкции к частям речи, включая принадлежность к неличным формам глагола (причастие I, причастие II, инфинитив, герундий).

6.         Наличие строевых слов — показателей конструкции. [4, с. 14]

Учитывая то обстоятельство, что для текстов технического стиля характерно широкое использование именных словосочетаний, становиться ясным и значение обучения студентов технического вуза умению находить признаки, сигнализирующие как все словосочетание, так и границы внутри него между несколькими определениями. Зная это, студент сможет правильно ориентироваться в сложных структурных построениях предложений, типичных для научно-технического стиля.

При структурно-грамматическом анализе простого распространенного предложения с осложненной структурой первые действия студентов должны быть направлены на установление синтаксического ядра предложения, то есть группы подлежащего и сказуемого, а затем они должны установить, что является ведущим членом каждой группы. Такой анализ означает раскрытие синтаксического содержания предложения для полного его понимания путем осмысливания языковых явлений.

В практических целях в начале обучения иностранному языку в техническом вузе обучение чтению трудных оригинальных текстов следует начинать со структурно-грамматического анализа предложения, с установления функционально важных центров предложения и выяснения всего его строя, оформляющего основное направление его мысли, а затем уже использовать контекстуальный анализ слов для получения точного и однозначного смысла.

 

Литература:

 

1.         Боцманова Н. Н. Использование структурно-грамматического значения предложений при чтении // Иностранные языки в высшей школе. — 1969. — № 5. — С. 50–59.

2.         Каргина, Е. М. Проблемы перевода строительных текстов и документации // Гуманитарные научные исследования. — 2014. — № 7 (35). — С. 75–77.

3.         Комарова Е. В. Показатели понимания содержания текста на иностранном языке [Текст] / Е. В. Комарова // Молодой ученый. — 2015. — № 5. — С. 480–482.

4.         Сорокин Н. М. Опыт качественного и количественного отбора потенциально трудных для понимания конструкций английской научной и технической литературы// Иностранные языки в высшей школе. — 1971. — № 6. — С. 13–23.

5.         Сорокин Н. М. Отбор вариантов потенциально трудных для понимания конструкций английской научной и технической литературы// Иностранные языки в высшей школе. — 1972. — № 7. — С. 29–38.

Основные термины (генерируются автоматически): слово, предложение, английский язык, глагол, группа слов, иностранный язык, технический вуз, часть речи, личная форма, однозначный смысл.


Похожие статьи

Особенности работы над лексикой в процессе преподавания иностранного языка в вузе

Данная статья посвящена рассмотрению особенностей работы над иноязычной лексикой. В процессе преподавания иностранного языка необходимо работать над словообразованием, изучать возможности сочетаемости слов и фразеологических единиц, а также уделять в...

Особенности обучения работе с иноязычным текстом в вузе

Данная статья посвящена рассмотрению особенностей работы над иноязычным текстом в вузе. В процессе преподавания иностранного языка необходимо учить формулировать ядерное высказывание, извлекать необходимую информацию из текста. При этом следует иметь...

Обучение реферированию профильной профессионально-ориентированной литературы на иностранном языке в вузе

Данная статья посвящена рассмотрению особенностей реферирования профильной профессионально-ориентированной литературы на иностранном языке в вузе. Написание реферата основано на процессе логической и грамматической компрессии текста первичного докуме...

Проблема уровней владения грамматикой иностранного языка в неязыковом вузе

Данная статья посвящена рассмотрению уровней владения грамматикой иностранного языка в неязыковом вузе. Выделены четыре уровня: рецептивный, репродуктивный, репродуктивно-продуктивный и продуктивный. Для успешного обучения грамматическому строю речи ...

Обучение реферированию научной литературы в процессе обучения иностранному языку в техническом вузе

Данная статья посвящена рассмотрению особенностей обучения в процессе обучения иностранному языку в техническом вузе. При реферировании меняется структура текста научных статей. Изменения в плане содержания обусловлены стремлением к максимальной крат...

Анализ текста на уроке обучающего изложения

Данная статья посвящена проблеме обогащения письменной речи учащихся определенными синтаксическими конструкциями в процессе работы над обучающим изложением. Составными частями затронутой проблемы является отбор синтаксических конструкций и методика а...

Обучение стилистическому использованию форм степеней сравнения прилагательных (учащихся с неродным русским языком)

Особенностью естественного языка является то, что, помимо предметно-логической информации, каждое языковое высказывание с разной степенью выраженности содержит сведения о том, кто говорит, кому говорит и в какой остановке (сфере) происходит общение. ...

Тенденции современного урока русского языка: роль учебника в реализации задач формирования коммуникативной компетенции школьников

В статье анализируется потенциал школьного учебника для обеспечения научности курса русского языка и достижения целей формирования коммуникативной компетенции обучающихся. На примере урока грамматики показана роль типологии текстов в реализации функц...

Показатели понимания содержания текста на иностранном языке

Данная статья посвящена анализу показателей понимания содержания иноязычного текста. В процессе преподавания иностранного языка преподаватель не может ограничиться одним из способов контроля понимания. Преподаватель должен понимать, что по одному пок...

Обучение вводно-фонетическому курсу с учетом особенностей русского языка и индивидуализации

В статье рассматривается методика преподавания фонетики русского языка на начальном этапе обучения при помощи создания индивидуализированных комплексов. Для успешного проведения индивидуализации необходимо решить вопрос об учете особенностей родных я...

Похожие статьи

Особенности работы над лексикой в процессе преподавания иностранного языка в вузе

Данная статья посвящена рассмотрению особенностей работы над иноязычной лексикой. В процессе преподавания иностранного языка необходимо работать над словообразованием, изучать возможности сочетаемости слов и фразеологических единиц, а также уделять в...

Особенности обучения работе с иноязычным текстом в вузе

Данная статья посвящена рассмотрению особенностей работы над иноязычным текстом в вузе. В процессе преподавания иностранного языка необходимо учить формулировать ядерное высказывание, извлекать необходимую информацию из текста. При этом следует иметь...

Обучение реферированию профильной профессионально-ориентированной литературы на иностранном языке в вузе

Данная статья посвящена рассмотрению особенностей реферирования профильной профессионально-ориентированной литературы на иностранном языке в вузе. Написание реферата основано на процессе логической и грамматической компрессии текста первичного докуме...

Проблема уровней владения грамматикой иностранного языка в неязыковом вузе

Данная статья посвящена рассмотрению уровней владения грамматикой иностранного языка в неязыковом вузе. Выделены четыре уровня: рецептивный, репродуктивный, репродуктивно-продуктивный и продуктивный. Для успешного обучения грамматическому строю речи ...

Обучение реферированию научной литературы в процессе обучения иностранному языку в техническом вузе

Данная статья посвящена рассмотрению особенностей обучения в процессе обучения иностранному языку в техническом вузе. При реферировании меняется структура текста научных статей. Изменения в плане содержания обусловлены стремлением к максимальной крат...

Анализ текста на уроке обучающего изложения

Данная статья посвящена проблеме обогащения письменной речи учащихся определенными синтаксическими конструкциями в процессе работы над обучающим изложением. Составными частями затронутой проблемы является отбор синтаксических конструкций и методика а...

Обучение стилистическому использованию форм степеней сравнения прилагательных (учащихся с неродным русским языком)

Особенностью естественного языка является то, что, помимо предметно-логической информации, каждое языковое высказывание с разной степенью выраженности содержит сведения о том, кто говорит, кому говорит и в какой остановке (сфере) происходит общение. ...

Тенденции современного урока русского языка: роль учебника в реализации задач формирования коммуникативной компетенции школьников

В статье анализируется потенциал школьного учебника для обеспечения научности курса русского языка и достижения целей формирования коммуникативной компетенции обучающихся. На примере урока грамматики показана роль типологии текстов в реализации функц...

Показатели понимания содержания текста на иностранном языке

Данная статья посвящена анализу показателей понимания содержания иноязычного текста. В процессе преподавания иностранного языка преподаватель не может ограничиться одним из способов контроля понимания. Преподаватель должен понимать, что по одному пок...

Обучение вводно-фонетическому курсу с учетом особенностей русского языка и индивидуализации

В статье рассматривается методика преподавания фонетики русского языка на начальном этапе обучения при помощи создания индивидуализированных комплексов. Для успешного проведения индивидуализации необходимо решить вопрос об учете особенностей родных я...

Задать вопрос