Семантика сравнения в языке поэзии Саши Черного | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №20 (415) май 2022 г.

Дата публикации: 21.05.2022

Статья просмотрена: 227 раз

Библиографическое описание:

Серикова, Н. А. Семантика сравнения в языке поэзии Саши Черного / Н. А. Серикова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2022. — № 20 (415). — С. 67-70. — URL: https://moluch.ru/archive/415/91842/ (дата обращения: 16.12.2024).



Данная статья посвящена анализу средств выражения семантики сравнения в языке поэзии Саши Черного. В центре внимания находится элемент синтаксического уровня — сравнительные обороты. Особое внимание уделено образности сравнения и функциям сравнительных конструкций.

Ключевые слова: сравнение, субъект сравнения, объект сравнения, основания сравнения, реальный и ирреальный планы сравнения, устойчивые сравнения.

Сравнение — один из самых распространенных стилистических приемов в русском языке, сравнительные конструкции выделяются из всего многообразия языковых средств, способных раскрыть перед читателем языковую личность автора. Сравнения основано на образной трансформации грамматически оформленного сопоставления [см.: Русский язык, 1998]. Сравнения имеют определенную грамматическую структуру, к ним нельзя отнести различного рода сопоставления, ср.: «Книга напоминает нам золото».

Сравнение является членимой языковой единицей. Можно выделить следующую трехчастную структуру сравнения: субъект, объект, основание сопоставления — общие признаки, принадлежащие одновременно и субъекту, и объекту. Данные компоненты оформляются в одно целое при помощи специальных формальных средств выражения сравнительного значения [2].

В русском языке кроме свободных сравнений можно выделить устойчивые сравнения, которые отличаются стабильностью, несвободной сочетаемостью [см.: Лебедева, 1999].

При помощи сравнения человек выражает свое отношения к реальной действительности. Т. Ф. Волкова выделяет: собственно образные сравнения, в основе которых лежит не отдельный признак, а целая ситуация, которая закреплена в узуальных представлениях носителей языка, и сравнения с минимальным образным потенциалом, основанное на индивидуальных образных представлениях языковой личности о предмете [2].

Е. П. Черкасова называет сравнение «собственно психологической категорией», которая находит свое формальное выражение в языке [9]. Е. М. Поркшеян выделяет два типа сравнительных значений: значение реального сравнения и значение ирреального (образного) сравнения [7]. Для сравнительных конструкций возможен переход из одного вида в другой.

Функционально-семантическое поле (ФСП) сравнения представляет собой четкую систему разноуровневых средств выражения семантики сравнения. По нашему мнению, к разноуровневым средствам выражения семантики сравнения можно отнести: сравнительный оборот, вводимый союзами как , как будто , словно , точно и др., компаратив, «творительный сравнения», сложноподчиненные предложения с придаточным сравнения и др.

По нашему мнению, ФСП можно разделить на 3 функциональные сферы: ядро, ближняя и дальняя периферии. К первой можно отнести синтаксические средства (сравнительные обороты, СПП с придаточным сравнения, творительный сравнения, компаратив), ко второй — морфологические средства (прилагательные, имеющие определенную семантику), к третей — лексические средства (метафоры). Основным средством репрезентации семантики сравнения выступают сравнительные обороты и СПП с придаточным сравнения.

Рассматривая тексты произведений Саши Черного, можно в первую очередь отметить высокую концентрацию сравнительных конструкций в рамках стихотворного текста. Центральное место среди разноуровневых средств создания комического занимает сравнительный оборот, в состав которого входит сравнительный союз «как». При анализе произведений можно увидеть, что данный союз встречается намного чаще, чем союзы «словно», «точно», «будто», «как будто» и др. Причина этого в том, что союз «как» обычно выражает идею реального сравнения, описываемые действия воспринимаются как действительно имеющие место в реальной жизни и с точки зрения логики вполне объяснимо поддающиеся сравнению, однако данный союз может использоваться и конструкциях, выражающих идею ирреального сравнения, ср.:

Я, как страус , не раз зарывался в песок…

Но сегодня мой дух так спокойно высок…

(С. Черный. Злободневность).

Семантика ирреального сравнения выражена в данном фрагменте текста при помощи сравнительного союза «как», подчеркивающего, что лирический герой бывает таким же трусливым, как и страус, зарывающий голову в песок, пытающийся слиться с окружающей средой. Такое сравнение помогает адресату текста лучше воспринять мысль автора о том, что люди, составляющие общество, боятся сталкиваться лицом к лицу с проблемами, они пытаются уйти от них, спрятаться, как страус, когда он прячет голову в песок.

Сравнительные союзы «словно», «будто», «точно» реже используются в сатирических произведениях, так как выражают, как правило, идею ирреального сравнения. Часто автор использует их для того, чтобы привлечь внимание читателя, ср.:

И на лунную дорогу,

Точно резвый рой наяд ,

Выплывает понемногу

Легких лодок длинный ряд.

(С. Черный. Сонный Тетерев катится).

В данном фрагменте текста мы видим, что неодушевленные предметы, лодки, сравниваются с роем наяд, нимфами водных источников. Сравнение в данном случае воспринимается как ирреальное, является средством авторской иронии, ср.:

Так тридцать лет чернильным папуасом

Четвертовал он слово, мысль и вкус,

И, наконец, опившись как-то квасом,

Икнул и помер, вздувшись, словно флюс .

(С. Черный. Трагедия).

В данном отрывке мы также видим, что сравнение воспринимается как ирреальное, хорошо видна авторская ирония — вздувшееся тело редактора, Семена Бубнова, сравнивается с воспалением надкостницы, флюсом.

Центральное место в творчестве Саши Черного занимает образ человека. Среди объектов сравнения на первом месте по частотности употребления выступают образы животных. Такие сравнения выступают одним из способов портретных характеристик, раскрывают внутренний мир героев. Стоит отметить, что в таких конструкциях сравнительные обороты чаще всего являются нераспространенными, ср.:

Ты там, как мышь , притихла в тишине?

Но взвизгнет дверь пустынного балкона,

Белея и шумя волнами балахона,

Ты проскользнешь, как бабочка , ко мне.

(С. Черный. Первая любовь).

В данном отрывке мы видим два сравнительных оборота с союзом «как». Сначала девушка опасается того, что отец увидит ее с возлюбленным, автор сравнивает ее с мышью, которая в сознании носителям языка ассоциируется с осторожностью. Во-втором случае девушка сравнивается с бабочкой, которая представляет собой легкость и некую наивность.

Данные конструкции могут быть средствами создания комического, ср.:

И пьяно ржут, как стадо лошадей

(С. Черный. Пошлость).

В этом отрывке мы видим, что Все (общество людей) сравниваются со стадом лошадей, люди в своем плотском желании теряют человеческий образ, становятся животными. Лошадь в сознании носителя языка не воспринимается как негативный образ, наоборот, это сильное и красивое животное, однако в данном контексте эта сравнительная конструкция выступает в качестве яркого средства создания комического смысла. Общество и лошади имеют мало общего, именно благодаря этому создается комический эффект.

Важно отметить, что образы представителей мира живых существ, используемые автором в качестве объектов сравнения в сравнительных оборотах, не только являются средствами создания комического, но и выражают авторское отношение к предметам сравнения, их оценку со стороны адресанта сообщения, ср.:

Мы давно живем, как слизни ,

В нищете случайных крох.

(С. Черный. Ламентации).

В данном фрагменте представлено сравнение, которое в сознании носителя языка ассоциируется с чем-то неприятным, отталкивающим. Слово «слизень» тесно связано по смыслу со словом «слизняк», ср.: «Слизняк,… 1. То же, что слизень. 2. перен. О безвольном, ничтожном человеке (разг., презр.)» [6]. Таким образом, данное сравнение не только является средством создания комического, но и отражает негативное отношение автора к субъекту сравнения.

Состояние человека как предмета сравнения может сопоставляться с признаками неодушевленных предметов, предметов быта, используемых как объекты сравнения в сравнительных оборотах, ср.:

Всем надоели выкрутасы,

И даже «рыжие» саврасы

Сошли, как грязная вода .

(С. Черный. Продолжение одного старого разговора).

Данный тип сравнения используется редко, он является больше средством авторской иронии, нежели комизма.

Кроме того, в текстах Саши Черного можно встретить сравнения, предметом которых будут являться литературные герои, ср.:

Счастливый случай скуп и черств, как Плюшкин .

Два жемчуга опять на мостовой…

(С. Черный. В редакции толстого журнала).

Данные сравнительные конструкции также являются довольно редкими, но, несмотря на это, они яркие и выразительные. Герой произведения Н. В. Гоголя «Мертвые души» Плюшкин — это скупой и жадный помещик, его имя стало нарицательным. Благодаря такому сравнению, в сознании носителя языка быстро всплывает нужный образ, авторский смысл, интенции говорящего воспринимаются адресатом текста.

Стоит отметить, что особенно ярко и экспрессивно звучат тексты, в которых представлена большая концентрация сравнительных оборотов. Происходит нанизывание друг на друга похожих по структуре и семантике сравнительных конструкций, ср.:

Кудри, как козы стадами ,

Зубы, как бритые овцы с приплодом ,

Шея, как столп со щитами ,

И пупок, как арбуз, помазанный медом !

(С. Черный. Песнь песней).

В одном небольшом тексте насчитывается 16 сравнительных конструкций. «Использование автором цепочки сравнения служит усилению выражаемой им мысли, помогает подчеркнуть в характеризуемом объекте сравнения разные стороны, усилить эмоциональность создаваемого образа» [3]. Кроме того, данные конструкции выполняют текстообразующую функцию.

Как уже говорилось ранее, в своем творчестве Саша Черный прибегает как к устойчивым сравнительным конструкциям, так и индивидуально авторским. В качестве примера можно привести стихотворение «Все в штанах, скроенных одинаково», в данном произведении можно найти фразеологизированную конструкцию, ср.: «я устал, как собака». В словаре устойчивых сравнений русского языка Л. А. Лебедевой данное выражение имеет следующее значение: « Прост., Неодобр. О крайне усталом, измученном человеке» [5]. Кроме того, в данном тексте есть примеры и индивидуально авторского сравнения, ср.: «Буду лазить, как рысь, по шершавым стволам» . Благодаря такому сочетанию достигается более рельефное и образное восприятие действительности.

Таким образом, сравнительные конструкции играют большую роль в творчестве определенного писателя, они характеризуют языковую личность автора, помогают понять ассоциативно-образный характер мышления поэта.

Литература:

  1. Белая М. А. Семантика сравнения в языке поэзии Роберта Рождественского// Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2017. — № 4–1. — С. 143–146.
  2. Волкова, Т. Ф. Сравнения в речи диалектной языковой личности: специальность 10.02.01 «русский язык»: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Волкова Татьяна Федоровна; Томский государственный университет. — Томск, 2004. — 32 c.
  3. Крылова, М. Н. Сравнительные конструкции в поэтических текстах Юрия Шевчука // Язык и культура. — 2016. — № 2 (34). — С. 45–56.
  4. Крылова, М. Н. Сравнение как средство конструирования юмористических высказываний // Филология и человек. — 2016. — № 4. — С. 139–146.
  5. Лебедева Л. А. Устойчивые сравнения русского языка: краткий тематический словарь [Электронный ресурс]/ Л. А. Лебедева — 3-е изд., стер. — М.: ФЛИНТА, 2017. — 283 с.
  6. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. − 4-е изд., доп. − Москва: Азбуковник, 2000. — 940 с.
  7. Поркшеян Е. М. Сравнительные конструкции современного русского языка и их структурно-семантические разновидности. диссертация на соиск. уч. степ. к. филолог. н. — Ростов-на-Дону, 1991
  8. Русский язык: Энциклопедия /Гл. ред. Ю. Н. Караулов. — М., 1998.
  9. Черкасова Е. П. О союзном и несоюзном употреблении слов типа «будто», «точно», «словно» и т. д. в сравнительных конструкциях. / Памяти В. В. Виноградова. — М., 1971.
  10. Черный Саша Полное собрание стихотворений и поэм в одном томе. — М.: «Издательство АЛЬФА-КНИГА», 2017. — 953.
Основные термины (генерируются автоматически): сравнение, конструкция, Черный, авторская ирония, ирреальное сравнение, оборот, русский язык, сознание носителя языка, средство создания, реальное сравнение.


Ключевые слова

сравнение, устойчивые сравнения, субъект сравнения, объект сравнения, основания сравнения, реальный и ирреальный планы сравнения

Похожие статьи

Сравнительные конструкции в произведениях Ильдара Абузярова

В данной статье сделана попытка изучить особенности использования сравнительных оборотов в творчестве И.Абузярова. Сравнительный оборот рассматривается с разных сторон: лингвистической, исторической. Описывается схема построения сравнительного оборот...

О компаративе в языке поэзии В. С. Высоцкого

Данная статья посвящена анализу функционирования компаратива в языке поэзии Владимира Высоцкого. Компаратив является одним из наиболее типичных средств выражения интенсивности, экспрессии в произведениях поэта. Особое место занимают примеры использов...

Категория условности и способы ее выражения в современном французском языке

В данной статье рассматривается категория условности, которая выражается в языке самыми различными способами. Существует ряд точек зрения на способы выражения семантической категории условности на уровне простого предложения, которые можно объединить...

Сравнение как объект лингвистического исследования

В данной статье реализован анализ конструкции сравнения в качестве объекта лингвистического исследования. Детально изучены различные точки зрения отечественных лингвистов на предмет исследования сравнения в художественном тексте. Также определены рол...

Грамматический метафорический феномен в русском языке

Данная статья посвящена анализу грамматических метафорических явлений в русском языке, которые представляют собой важный аспект языковой выразительности. Грамматические метафоры определяются как замена одной грамматической категории или структуры дру...

Образная перспектива слова (на примере имен прилагательных) в романе Ю. Нагибина «Блестящая и горестная жизнь Имре Кальмана»

В данной статье автор постарался дать характеристику образной перспективы слова в прозе Ю. Нагибина на примере имен прилагательных.

Языковая репрезентация концепта «война» в экзистенциальном романе Ж. П. Сартра «Отсрочка»

В данной статье исследуется концепт «Война» в романе Ж. П. Сартра «Отсрочка». Автор обращается к понятию концепта и рассматривает его в контексте концепций других учёных. Особое внимание в данной работе уделяется образу войны в рассматриваемом произв...

Эмотивные фразеологические единицы современного английского языка: особенности компонентного состава

В статье представлены результаты исследования эмотивных фразеологических единиц современного английского языка. Произведена попытка классификации и анализа их состава.

Значение английских идиоматических выражений в заголовках новостных статей различных тематик

В данной статье исследуются идиоматические выражения как образные средства выражения авторской оценки в публицистических текстах новостных статей и в заголовках к ним. В ходе исследования делается вывод о том, что содержание оценочного компонента в о...

Лексические средства художественной выразительности в прозе С. Н. Есина

В статье автор пытается выявить структурно-семантическое своеобразие лексических языковых средств, присущих художественному творчеству С. Н. Есина.

Похожие статьи

Сравнительные конструкции в произведениях Ильдара Абузярова

В данной статье сделана попытка изучить особенности использования сравнительных оборотов в творчестве И.Абузярова. Сравнительный оборот рассматривается с разных сторон: лингвистической, исторической. Описывается схема построения сравнительного оборот...

О компаративе в языке поэзии В. С. Высоцкого

Данная статья посвящена анализу функционирования компаратива в языке поэзии Владимира Высоцкого. Компаратив является одним из наиболее типичных средств выражения интенсивности, экспрессии в произведениях поэта. Особое место занимают примеры использов...

Категория условности и способы ее выражения в современном французском языке

В данной статье рассматривается категория условности, которая выражается в языке самыми различными способами. Существует ряд точек зрения на способы выражения семантической категории условности на уровне простого предложения, которые можно объединить...

Сравнение как объект лингвистического исследования

В данной статье реализован анализ конструкции сравнения в качестве объекта лингвистического исследования. Детально изучены различные точки зрения отечественных лингвистов на предмет исследования сравнения в художественном тексте. Также определены рол...

Грамматический метафорический феномен в русском языке

Данная статья посвящена анализу грамматических метафорических явлений в русском языке, которые представляют собой важный аспект языковой выразительности. Грамматические метафоры определяются как замена одной грамматической категории или структуры дру...

Образная перспектива слова (на примере имен прилагательных) в романе Ю. Нагибина «Блестящая и горестная жизнь Имре Кальмана»

В данной статье автор постарался дать характеристику образной перспективы слова в прозе Ю. Нагибина на примере имен прилагательных.

Языковая репрезентация концепта «война» в экзистенциальном романе Ж. П. Сартра «Отсрочка»

В данной статье исследуется концепт «Война» в романе Ж. П. Сартра «Отсрочка». Автор обращается к понятию концепта и рассматривает его в контексте концепций других учёных. Особое внимание в данной работе уделяется образу войны в рассматриваемом произв...

Эмотивные фразеологические единицы современного английского языка: особенности компонентного состава

В статье представлены результаты исследования эмотивных фразеологических единиц современного английского языка. Произведена попытка классификации и анализа их состава.

Значение английских идиоматических выражений в заголовках новостных статей различных тематик

В данной статье исследуются идиоматические выражения как образные средства выражения авторской оценки в публицистических текстах новостных статей и в заголовках к ним. В ходе исследования делается вывод о том, что содержание оценочного компонента в о...

Лексические средства художественной выразительности в прозе С. Н. Есина

В статье автор пытается выявить структурно-семантическое своеобразие лексических языковых средств, присущих художественному творчеству С. Н. Есина.

Задать вопрос