Использование автороведческого исследования при установлении плагиата в научном произведении | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Юриспруденция

Опубликовано в Молодой учёный №38 (380) сентябрь 2021 г.

Дата публикации: 19.09.2021

Статья просмотрена: 32 раза

Библиографическое описание:

Савельев, А. Н. Использование автороведческого исследования при установлении плагиата в научном произведении / А. Н. Савельев. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 38 (380). — С. 114-116. — URL: https://moluch.ru/archive/380/84116/ (дата обращения: 17.12.2024).



В статье рассматриваются особенности проведения автороведческого исследования при установлении плагиата в научных произведениях.

Ключевые слова: автороведческое исследование, научная статья, идентичный, лексико-грамматический анализ.

В настоящее время нарушение авторских и смежных прав имеется во многих сферах деятельности человека: науке, искусстве, образование.

В Российской Федерации установлена ответственность за нарушение авторских и смежных прав в уголовном, административном, гражданском кодексе [1], [2].

Плагиат — умышленное присвоение авторства чужого произведения искусства или достижения науки, технических решений или изобретений.

Плагиат может выражаться в публикации без ссылок на изначального автора, что может привести как приобретении звания в научной среде, получение прибыли в виде денежных отчислений и иных последствий.

Научные произведения обладают определенными особенностями, которые отличают их от произведений в других сферах деятельности, так как позволяют получить степень магистра, кандидата наук и так далее, а чтобы установить плагиат в научных статьях, диссертациях и иных научных статьях можно применять автороведческие исследования, чтобы установить истинного автора.

В данной статье предоставлены особенности автороведческого исследования при установлении плагиата, среди научных произведений разных авторов.

Представлены объекты исследования, методы, которые использовались при проведении исследования, отличительные черты таких исследований.

При исследовании использовались объекты, указанные в списке литературы.

Научные произведения находятся в списке литературы в таком порядке, потому что проводилось сравнение 4 и 5, 6 и 7, 8 и 9, 10 и 11, 12 и 13. СТ — спорный текст. В дальнейшем также используется СТ1 и СТ2.

Перед экспертом поставлены 3 вопроса, для установления предполагаемого плагиата:

  1. Есть ли совпадения в первом и втором текстах и в каком количестве?
  2. Является ли второе произведение оригинальным, самостоятельным произведением или имеет место редактирование или иная переработка текста, заимствованного из первого научного произведения?
  3. Является ли автором представленных на исследование объектов одно и то же лицо?

При проведении экспертизы объектов исследования и описании их, стоит учесть, что научные произведения имеют ряд особенностей:

  1. При написании научного произведения могут использоваться таблицы и рисунки.
  2. Научный стиль современного русского языка.
  3. Используемые лексические средства доступны для толкования при помощи словарей и грамматик русского языка в ограниченном объеме.

При проведении автороведческого исследования научных произведений использовались следующие методы:

  1. Метод лексико-грамматического анализа, при помощи которого производится рассмотрение грамматической структуры высказываний СТ.
  2. Метод дискурс-анализа и контент-анализа устанавливалась структурная организация текста, определялись особенности формы коммуникации, содержательная, социально-интерактивная и эмоциональная составляющая СТ.
  3. Метод лексико-семантического (компонентного) анализа проводилось рассмотрение содержательной стороны представленных на экспертизу материалов.
  4. Метод семантико-синтаксического анализа устанавливались особенности синтаксических конструкций в представленных на исследование СТ.
  5. Метод дистрибутивного анализа проводилось исследование сочетаемости языковых единиц в анализируемых СТ.

При ответе на первый вопрос: сравнивается объем заимствованных знаков, а также ведётся подсчет печатных знаков без пробелов, и доля которых составила от 49 до 86 % текста у двух сравниваемых образцов. Таким образом установлен дословный совпадение текста, в некоторых случаях имеется изменение лексико-грамматической структуры, однако в исследовании 12 и 13 объектов имеют идентичный текст, но имеет отличие в том, что расположение в идентичных текстах расположенных в разных местах, что не сообщает о полном копировании, поэтому доля заимствований составила только 49 %, и в отличие от остальных образцов, где доля заимствований во втором произведении составила от 55 % от объема первого.

При ответе на вопрос: является ли второе произведение оригинальным, самостоятельным произведением или имеет место редактирование или иная переработка текста, заимствованного из первого научного произведения, проводится лексико-грамматический и семантико-синтаксический анализ фрагментов текстов.

При этом выявлены следующие черты:

Авторы научных произведений 5, 7, 9, 11, 13 для замены изначального текста использовали в общем следующие методы для сокрытия плагиата:

  1. Замена части предложения, словосочетаний, местоимением их;
  2. Сокращением части предложения;
  3. Замена синонимами;
  4. Расшифровка аббревиатур, а именно в изначальном произведении может не использоваться, а во втором представлена полная расшифровка;
  5. Использование вставных конструкций;
  6. Комплексное редактирование текста;
  7. Использование замены частиц, знаков, добавление кавычек;
  8. Использование стилистических и лексико-грамматических правок.
  9. Использование ложного списка литературы.

При ответе на второй вопрос, стоит учесть, что во всех статьях используется редакторская и стилистическая правка, минимальная по отношению к первоначальному тексту. Однако в научных произведениях 12 и 13 контент-анализ указывает на то, что СТ2 является частично самостоятельным научным произведением, так как идентичные блоки находятся в разных частях статьи, и перемежаются оригинальным текстом.

Таким образом автороведческое исследование научных произведений имеет ряд особенностей: во-первых научный стиль, использование лексических средств, которые используются в ограниченном объеме, при установлении плагиата используются различные методы, а чтобы скрыть нарушение авторских прав авторы используют следующие методы: использование вставных конструкций, комплексное редактирование текста, использование стилистических и лексико-грамматических правок и так далее. В настоящее время автороведческие исследования необходимы для предотвращения плагиата, установления обстоятельств, которые помогут в дальнейшем наказать в соответствии с законом.

Литература:

  1. Уголовный кодекс Российской Федерации» от 13.08.2021 № 63-ФЗ (ред. от 13.08.2021) // URL: https://ukodeksrf.ru/ch-2/rzd-7/gl-19/st-146-uk-rf (дата обращения: 17.09.2021).
  2. Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях» от 30.12.2001 N 195-ФЗ (ред. от 01.07.2021) // URL: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_34661/ (дата обращения: 17.09.2021).
  3. Комплексная методика производства автороведческих экспертиз: Методические рекомендации / И. И. Рубцова, Е. И. Ермолова, А. И. Безрукова и др. — М.: ЭКЦ МВД России, 2007. — 192 с., библиогр., прилож.
  4. Научная статья Шепелев Г. В. Проблемы развития инновационной инфраструктуры // Инновации. — 2005. — № 2(79). — С. 6–15.
  5. Научная статья Санду А., Боговиз А., Рагулина Ю., Рыженковой Н., Формирование инновационной инфраструктуры в аграрном секторе // AIC: Economy, Management. — 2017. — № 1. — С. 35–41.
  6. Коллективная монография Гусейнов Б. М., Звягинцев П. С. Влияние уровня корпоративного управления на стоимость российских вертикально-интегрированных нефтегазовых компаний // Стратегические проблемы инвестирования приоритетов инновационного развития экономики России / Коллективная монография. — М.: Институт экономики РАН, 2011 Инновации. — 2005. — № 2(79). — С. 379–392.
  7. Чахкиев Г. Г. Особенности корпоративного управления (на примере компаний нефтегазового комплекса) // Вестник Академии. — 2013. — № 2. — С. 86–89.
  8. Томпсон А. А., Стрикленд А.Дж. Стратегический менеджмент. Искусство разработки и реализации стратегии: Учебник для вузов / Пер. с англ. под ред. Л. Г. Зайцева, М. И. Соколовой. — М.: Банки и биржи, ЮНИТИ, 1998. — 576 с.
  9. Нусинов В. М. К вопросу диверсификации в современных корпоративных структурах // Вестник Академии. — 2013. — № 3. — С. 161–164.
  10. Антонов О. И., Шалимов А. Н. Способы мошенничества с использованием платежных карт как элемент криминалистической характеристики данного вида преступлений // Ученые записки Казанского университета. Серия «Гуманитарные науки». — 2013. — Т. 155, кн. 4. — С. 196–203.
  11. Никулина О. А. Способы мошенничества с использованием платежных карт как элемент криминалистической характеристики данного вида преступлений // Вестник Воронежского института ФСИН России. — 2015. — № 4. — С. 100–104.
  12. Ананских И. А., Лысов П. К., Анашкина Ю. Н. Мировая юстиция в современной России и развитие судебной власти субъектов федерации // Правовое поле современной экономики. — 2015. — № 8. — С. 142–161.
  13. Калинин В. Н. К вопросу о специфике судопроизводства в деятельности мировых судей // Вестник Московского университета МВД России. — 2015. — № 8. — С. 22–26.
Основные термины (генерируются автоматически): произведение, нарушение авторских, научное произведение, установление плагиата, доля заимствований, комплексное редактирование текста, лексико-грамматический анализ, научный стиль, переработка текста, самостоятельное произведение.


Ключевые слова

научная статья, автороведческое исследование, идентичный, лексико-грамматический анализ

Похожие статьи

Плагиат в научной сфере

Исследованы правовые свойства определения «плагиат». Показано недостаточное регулирование отношений при подозрении на нарушение авторских прав в научной сфере. Обоснована важность рассмотрения доказательств при обвинении в научном плагиате или других...

Сравнение как объект лингвистического исследования

В данной статье реализован анализ конструкции сравнения в качестве объекта лингвистического исследования. Детально изучены различные точки зрения отечественных лингвистов на предмет исследования сравнения в художественном тексте. Также определены рол...

Дифференциация ненормативной лексики русского языка в лингвоэкспертной практике

В статье изложен подход к дифференциации ненормативной лексики русского языка, который может быть использован при проведении лингвистической экспертизы в судебной практике. Формирование новой области юридической лингвистики требует разработки единого...

Особенности реализации текстовой стратегии убеждения в текстах научного дискурса на примере научных статей, написанных на русском языке

В статье проводится исследование особенностей научного текста в актуальной для современной лингвистики дискурсивной проекции. Авторская стратегия убеждения рассматривается как одна из стратегий познавательно-коммуникативной деятельности в научном дис...

Семантические трансформации географических терминов в английском и туркменском языках: анализ и перевод

В данной статье проводится анализ семантических трансформаций географических терминов в английском и туркменском языках с целью выявления особенностей перевода таких терминов. Исследование проведено на основе анализа литературных и лингвистических ис...

Компаративный анализ средств выражения отказа в русском и английском языках (на материале современной прозы)

В статье автор пытается выявить сходства и различия в формировании высказываний, выражающих отказ в русской и английской лингвокультурах.

Лексико-грамматические трансформации при переводе медицинских текстов

Настоящее исследование посвящено изучению лексико-грамматических трансформаций при переводе текстов медицинской тематики с английского языка на русский язык.

False friends of translator

Данная статья, не претендуя на исчерпывающее решение всех вопросов, возникающих при изучении «ложных друзей переводчика», направлена на освещение только некоторых существенных аспектов рассматриваемой проблемы.

Способы выражения и перевода оценочной лексики в текстах публицистического стиля

В статье рассматриваются способы использования оценочной лексики, выявляются основные тенденции и способы ее перевода, анализируется степень точности и адекватности перевода оценочных определений в текстах публицистического характера на примере англо...

Интерпретация научно-учебного текста в методическом аспекте

Статья посвящена проблеме интерпретации научно-учебного текста. Автор статьи сосредотачивает свое внимание на процессе обучения реферированию иностранных учащихся (на продвинутом уровне).

Похожие статьи

Плагиат в научной сфере

Исследованы правовые свойства определения «плагиат». Показано недостаточное регулирование отношений при подозрении на нарушение авторских прав в научной сфере. Обоснована важность рассмотрения доказательств при обвинении в научном плагиате или других...

Сравнение как объект лингвистического исследования

В данной статье реализован анализ конструкции сравнения в качестве объекта лингвистического исследования. Детально изучены различные точки зрения отечественных лингвистов на предмет исследования сравнения в художественном тексте. Также определены рол...

Дифференциация ненормативной лексики русского языка в лингвоэкспертной практике

В статье изложен подход к дифференциации ненормативной лексики русского языка, который может быть использован при проведении лингвистической экспертизы в судебной практике. Формирование новой области юридической лингвистики требует разработки единого...

Особенности реализации текстовой стратегии убеждения в текстах научного дискурса на примере научных статей, написанных на русском языке

В статье проводится исследование особенностей научного текста в актуальной для современной лингвистики дискурсивной проекции. Авторская стратегия убеждения рассматривается как одна из стратегий познавательно-коммуникативной деятельности в научном дис...

Семантические трансформации географических терминов в английском и туркменском языках: анализ и перевод

В данной статье проводится анализ семантических трансформаций географических терминов в английском и туркменском языках с целью выявления особенностей перевода таких терминов. Исследование проведено на основе анализа литературных и лингвистических ис...

Компаративный анализ средств выражения отказа в русском и английском языках (на материале современной прозы)

В статье автор пытается выявить сходства и различия в формировании высказываний, выражающих отказ в русской и английской лингвокультурах.

Лексико-грамматические трансформации при переводе медицинских текстов

Настоящее исследование посвящено изучению лексико-грамматических трансформаций при переводе текстов медицинской тематики с английского языка на русский язык.

False friends of translator

Данная статья, не претендуя на исчерпывающее решение всех вопросов, возникающих при изучении «ложных друзей переводчика», направлена на освещение только некоторых существенных аспектов рассматриваемой проблемы.

Способы выражения и перевода оценочной лексики в текстах публицистического стиля

В статье рассматриваются способы использования оценочной лексики, выявляются основные тенденции и способы ее перевода, анализируется степень точности и адекватности перевода оценочных определений в текстах публицистического характера на примере англо...

Интерпретация научно-учебного текста в методическом аспекте

Статья посвящена проблеме интерпретации научно-учебного текста. Автор статьи сосредотачивает свое внимание на процессе обучения реферированию иностранных учащихся (на продвинутом уровне).

Задать вопрос