Декларативные знания китайских студентов о частях речи | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 30 ноября, печатный экземпляр отправим 4 декабря.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №2 (37) февраль 2012 г.

Статья просмотрена: 62 раза

Библиографическое описание:

Лю, Цзюань. Декларативные знания китайских студентов о частях речи / Цзюань Лю. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2012. — № 2 (37). — С. 184-185. — URL: https://moluch.ru/archive/37/4206/ (дата обращения: 16.11.2024).

Под декларативными знаниями мы понимаем ''знания фактов'', формируемых вербально, и противопоставляемым их знаниям процедурным, т.е. знаниям, используемым в практике речевых действий (1, c.72).

Декларативные знания о частях речи получены в результате экспериментального опроса, проводимого на китайском языке. Студентам предлагалось дать определение шести частям речи – существительному, прилагательному, числительному, глаголу, местоимению и наречию. Всего было опрошено 26 студентов второго курса института иностранных языков Чанчуньского университета.

При подготовке и проведении эксперимента мы опирались на общие методологические принципы, предполагающие два этапа проведения эксперимента. Первый этап называется этапом мотивации. В данный период происходит выбор и уточнение проблемы и темы исследования: обоснование выбранной темы, осмысление ее границы, определение места в ряду смежных тем и проблем, изучение литературы по теме и истории вопроса; выдвижение и формулирование гипотезы исследования, ее первичная проверка и оценка, определение конкретных задач исследования. Содержание данного периода отражено во введении. Второй этап – это сбор и обработка фактического материала, его обобщение и выводы. На данном этапе происходит изучение фактического материала, его осознание, осуществляется переход от фактов к идеям. Основные результаты исследования проходят апробацию в процессе коллективных обсуждений, а также при выступлениях на конференциях; анализируются методы исследования. В процессе использования статических методов следует учитывать о том, что полученные количественные показатели не всегда являются постоянными и доказательными. Для сохранения индивидуальных особенностей полученных формулировок, кроме эквивалентного и описательного перевода, используемый также буквальный перевод.

Анализ результатов исследования показывают, что наиболее частотными определениями имени существительного являются следующие:
  1. Слова, обозначающие названия предметов (11 определений).
  2. Названия предметов (8 определений).

Таким образом, большинство опрошенных понимает существительные как названия предметов, что означает доминирование номинативной функции. Синтаксический критерий (функция подлежащего) доминирует только в двух случаях, еще дважды он используется как дополнение к номинативной функции.

Наиболее частым определением имени прилагательного является то, что слова, которые ''украшают'' существительные (предметы, признаки) – 16 определений. В данных случаях в сознании опрошенных явно доминирует такое свойство прилагательных как оценочность, следовательно, категория прилагательных ограничивается из качественным разрядом. На втором месте – определение, соответствующее в целом определению прилагательного, принятому в русистике ''обозначение предмета'' – 9 определений.

Подавляющее большинство опрошенных (23) определяет числительное как ''слова, обозначающие количество (предметов) ''. Порядковые числительные учитываются только в пяти случаях.

При определении местоимений доминирует их заместительная функция (слова, которые заменяют названия предметов); указательная функция отмечается только в пяти случаях.

Наиболее частотным определением глагола является следующее: слова, обозначающие действия предметов. В девяти случаях (из всех 26) единая понятийная категория ''действия '' расчленяется на ''действие '' и ''движение ''.

При определении наречия в восприятии опрошенных доминирует его оценочная функция - ''слова, которые украшают глаголы и прилагательные '' (14 определений). При этом в большинстве случаев (17 из 26) употребление наречия связывается преимущественно с глаголами. Заметный ''разброс'' в определениях наречия, возможно, объясняется высказыванием Щербы Л.В., относящимся к русскому языку: ''Категория наречий исключительно формальной категорией, ибо значение ее совпадает с категорией прилагательных ''(2, c.87).

Самые общие выводы относительно особенностей понимания китайскими студентами знаменательных частей речи можно сформулировать следующим образом: 1) номинативность существительных; 2)оценочность прилагательных; 3) доминирование количественных числительных над порядковыми; 4) доминирование личных местоимений над местоимениями других разрядов; 5) выделение в особый блок глаголов движения; 6) семантическая соотнесенность наречий с прилагательными и их доминирующая синтаксическая связь с глаголами.

Общий статистический анализ данных определений позволяет сделать следующие вводы:

1. Наибольшее однообразие характерно для определений существительного как ''название предмета '' – 23 из 26, включая вариативные формулировки.

2. Аналогичные результаты показывают определения числительного как ''слова, обозначающего количество предметов'' – 23 из 26.

3. Большинство определений местоимения формулируется как ''замена предмета (названия)'' – 22 из 26.

4. Относительно глагола 21 определение из 26 формулируется как ''слово, обозначающее действие ''.

5. Меньшее однообразие характерно для определений прилагательного: 15 определений из 26 формулируется как ''слово, которое украшает существительное '', 9 определений из 26 – обозначение признака.

6. Наибольшее разнообразие показывают определения наречия: 8 определений трактует наречие как ''слово, которое украшает глаголы'', сюда можно добавить 4 формулировки, в которых наречие ''украшает действие, движение '' и 3 формулировки, касающиеся ''украшения прилагательных и глаголов ''; в 5 определениях содержится ''обозначение признака''.

Подавляющее большинство определений существительного, числительного, прилагательного, глагола и наречия базируется на семантическом критерии – обозначение чего-либо. Опосредовано это касается и местоимений с их заместительной функцией.

Использование морфологического критерия отмечается только в одном случае – при определении русских наречий как ''слово с окончанием о ''.

Синтаксический критерий – роль в предложении – количественно представлен в определениях следующим образом: существительное – 4 из 26; наречие – 4 из 26; прилагательное – 1 из 26; глагол – 1 из 26.

Результаты нашего исследования показывают отсутствие существенных противоречий между декларативными и процедурными знаниями китайских студентов относительно частей речи: наиболее полному и единому описанию существительного соответствует наибольшая степень его идентификации в устном тексте. Подобно соотношение характерно и для других частей речи: чем ниже уровень процедурных знаний, тем меньше степень восприятия соответствующих слов в их частиречном оформлении. Отсутствие указанных противоречий обусловлено, вероятно, заметным преобладанием в сознании учащихся семантического критерия при выделении частей речи и в русском, и в китайском языках.


Литература:

  1. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. Москва: Российский гуманитарный университет, 1999.-– 382 с.

  2. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Ленинград: Наука, 1974. – 127 с.

Врезка1

Основные термины (генерируются автоматически): слово, часть речи, глагол, наречие, предмет, прилагательное, существительное, заместительная функция, китайский язык, номинативная функция.


Задать вопрос