Хорезмский диалект (хорезмско-тюркский язык) входит в огузскую (юго-западную) группу восточноогузской подгруппы тюркских языков. Является диалектом узбекского языка [5].
По традиционной географической классификации хорезмский диалект узбекского языка состоит из следующих типов говоров:
‒ ургенчско-хивинская;
‒ хазараспско-янгиарыкская [4, c. 436].
Рассматривая историю диалекта, следует отметить, что первоначально население Хорезма говорило на так называемом восточно-иранском языке. Хорезмский тюркский язык стал формироваться вследствие тюркизации языка хорезмийцев, начиная с первых веков нашей эры, эпохи Тюркского каганата (567–603) и особенно этот процесс интенсифицировался после сельджукидского завоевания в XI веке. Процесс получил свое завершение после того как в 1220 году, под нашествием войск Чингизхана государство Хорезмшахов распалось. Первая половина XIV века стала окончательным периодом, полной тюркизации языка хорезмийцев [2]. Данный язык становится государственным и используется как государственный в Хивинском ханстве до 1920 года.
В настоящее время на хорезмском диалекте говорят более 3 млн. человек, проживающих в хорезмском оазисе.
Хорезмский оазис, иногда Хорезмийский оазис (узб. Xorazm vohasi; каракалп. Xorezm oazisı; туркм. Horezm vahasy) — оазис, расположенный в низовьях реки Амударьи, занимающий всю территорию Хорезмской области Узбекистана, южную часть Каракалпакстана, а также северную и северо-восточную части Ташаузской области Туркменистана [7].
По некоторым данным, на хорезмском диалекте говорят узбеки Казахстана, проживающие в юго-восточной части страны, а также часть жителей Лебапского велаята Туркменистана.
Прежде чем перейти к особенностям лексики хорезмского диалекта, следует оговориться о том, что некоторые фонетические особенности его слов невозможно передать звуковыми элементами русского языка.
Большую часть лексики диалекта составляют следующие группы слов:
‒ собственно тюркские слова;
‒ арабизмы, т. е. слова, заимствованные из арабского языка;
‒ слова, заимствованные из таджикского языка;
‒ слова, унаследованные от древнехорезмийского языка (по Ф.Абдуллаеву);
‒ русско-интернациональные слова.
Как отмечает Ф.Абдуллаев, слова первой группы превалируют в лексике хорезмского диалекта, что сближает его с узбекским литературным языком [1]. В нижеследующей таблице приводится сравнение таких слов:
Диалектный вариант |
Литературное написание |
Перевод |
гун |
кун |
день |
бозор |
бозор |
рынок |
адам |
одам |
человек |
Кроме того, следует отметить, что и в обоих говорах хорезмского диалекта встречаются слова, чуждые литературному языку:
Диалектный вариант |
Значение влитературном языке |
Перевод |
ариқ |
йап |
небольшой оросительный канал |
атыз |
экин майдони |
пахотное поле |
назвай |
райҳон |
базилик |
Говоря о заимствованиях из арабского языка, отметим, что их также условно можно разделить на две группы:
‒ слова, которые встречаются в литературном языке (как обычно, такие слова под фонетическими законами диалекта несколько видоизменяются);
‒ слова, свойственные только хорезмскому диалекту.
Слова без (диал.) — бўз (лит.) — хлопчатобумажная плотная ткань; имам (диал.) — имом (лит.) — духовное лицо, руководящее богослужением в мечети; қолам (диал.) — қалам (лит.) — карандаш можно отнести к первой группе, а слова типа ҳа’з (диал.) — маза (лит.) — удовольствие, ал (диал.) — қўл (лит.) — рука, култа (диал.) — боғ (лит.) — вязанка — ко второй.
Третий большой пласт лексики хорезмского диалекта составляют слова, заимствованные из таджикского языка: хўшрай (диал.) — чиройли (лит.) — красивый, лаш (диал.) — гавда (лит.) — туловище, жорап (диал.) — пайпоқ (лит.) — чулок.
Как утверждает Ф.Абдуллаев, в хорезмском диалекте есть масса слов, происхождение которых остается не выясненным. Сюда можно отнести такие слова, как п’атик — шип — потолок, пайър — хамиртуруш — закваска, адан [все звуки произносятся мягко] — пойгоҳ — место у входа. По поводу данной группы слов учёный видвигает суждение о том, что эти слова были унаследованы от древнехорезмийского языка [1, c. 141]. Видимо, автор подразумевает здесь вымерший хорезмийский язык, относящийся к иранской группе индоевропейской семьи языков.
Кроме вышеуказанных групп слов в лексике хорезмского диалекта можно выявить группу русско-интернациональных слов, которые также подвержены фонетическому усвоению: палтун — пальто, кастун — костюм, зовът — завод.
Таким образом, хорезмский диалект, будучи частью узбекского языка, сохранил в себе уникальные элементы древнехорезмийского языка, что свидетельствует о богатой истории. Кроме того, в связи с культурно-этническими, торгово-экономическими, а также языковыми контактами с другими народами данный диалект был обогащен массой заимствованных слов и элементов, преобладующую часть которых составляют собсбвенно тюркские слова, арабизмы, таджикизмы, русско-интернациональные слова и др.
Литература:
- Абдуллаев Ф. Хорезмские говоры узбекского языка. — Ташкент, 1961.
- Толстов С. П. По следам древнехорезмийской цивилизации. — М., 1948.
- Хорезмско-тюркский язык//Языки мира. Тюркские языки. — Бишкек: «Кыргызстан», 1997.
- Узбекский язык//Языки мира. Тюркские языки. — Бишкек, 1997.
- https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1181691
- https://ru.wikipedia.org/wiki/Огузский_диалект_узбекского_языка#cite_note-5
- https://ru.wikipedia.org/wiki/Хорезмский_оазис