Об особенностях лексики хорезмского диалекта | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №24 (210) июнь 2018 г.

Дата публикации: 15.06.2018

Статья просмотрена: 2182 раза

Библиографическое описание:

Рузметов, С. А. Об особенностях лексики хорезмского диалекта / С. А. Рузметов. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2018. — № 24 (210). — С. 360-362. — URL: https://moluch.ru/archive/210/51422/ (дата обращения: 16.12.2024).



Хорезмский диалект (хорезмско-тюркский язык) входит в огузскую (юго-западную) группу восточноогузской подгруппы тюркских языков. Является диалектом узбекского языка [5].

По традиционной географической классификации хорезмский диалект узбекского языка состоит из следующих типов говоров:

‒ ургенчско-хивинская;

‒ хазараспско-янгиарыкская [4, c. 436].

Рассматривая историю диалекта, следует отметить, что первоначально население Хорезма говорило на так называемом восточно-иранском языке. Хорезмский тюркский язык стал формироваться вследствие тюркизации языка хорезмийцев, начиная с первых веков нашей эры, эпохи Тюркского каганата (567–603) и особенно этот процесс интенсифицировался после сельджукидского завоевания в XI веке. Процесс получил свое завершение после того как в 1220 году, под нашествием войск Чингизхана государство Хорезмшахов распалось. Первая половина XIV века стала окончательным периодом, полной тюркизации языка хорезмийцев [2]. Данный язык становится государственным и используется как государственный в Хивинском ханстве до 1920 года.

В настоящее время на хорезмском диалекте говорят более 3 млн. человек, проживающих в хорезмском оазисе.

Хорезмский оазис, иногда Хорезмийский оазис (узб. Xorazm vohasi; каракалп. Xorezm oazisı; туркм. Horezm vahasy) — оазис, расположенный в низовьях реки Амударьи, занимающий всю территорию Хорезмской области Узбекистана, южную часть Каракалпакстана, а также северную и северо-восточную части Ташаузской области Туркменистана [7].

По некоторым данным, на хорезмском диалекте говорят узбеки Казахстана, проживающие в юго-восточной части страны, а также часть жителей Лебапского велаята Туркменистана.

Прежде чем перейти к особенностям лексики хорезмского диалекта, следует оговориться о том, что некоторые фонетические особенности его слов невозможно передать звуковыми элементами русского языка.

Большую часть лексики диалекта составляют следующие группы слов:

‒ собственно тюркские слова;

‒ арабизмы, т. е. слова, заимствованные из арабского языка;

‒ слова, заимствованные из таджикского языка;

‒ слова, унаследованные от древнехорезмийского языка (по Ф.Абдуллаеву);

‒ русско-интернациональные слова.

Как отмечает Ф.Абдуллаев, слова первой группы превалируют в лексике хорезмского диалекта, что сближает его с узбекским литературным языком [1]. В нижеследующей таблице приводится сравнение таких слов:

Диалектный вариант

Литературное написание

Перевод

гун

кун

день

бозор

бозор

рынок

адам

одам

человек

Кроме того, следует отметить, что и в обоих говорах хорезмского диалекта встречаются слова, чуждые литературному языку:

Диалектный вариант

Значение влитературном языке

Перевод

ариқ

йап

небольшой оросительный канал

атыз

экин майдони

пахотное поле

назвай

райҳон

базилик

Говоря о заимствованиях из арабского языка, отметим, что их также условно можно разделить на две группы:

‒ слова, которые встречаются в литературном языке (как обычно, такие слова под фонетическими законами диалекта несколько видоизменяются);

‒ слова, свойственные только хорезмскому диалекту.

Слова без (диал.) — бўз (лит.) — хлопчатобумажная плотная ткань; имам (диал.) — имом (лит.) — духовное лицо, руководящее богослужением в мечети; қолам (диал.) — қалам (лит.) — карандаш можно отнести к первой группе, а слова типа ҳа’з (диал.) — маза (лит.) — удовольствие, ал (диал.) — қўл (лит.) — рука, култа (диал.) — боғ (лит.) — вязанка — ко второй.

Третий большой пласт лексики хорезмского диалекта составляют слова, заимствованные из таджикского языка: хўшрай (диал.) — чиройли (лит.) — красивый, лаш (диал.) — гавда (лит.) — туловище, жорап (диал.) — пайпоқ (лит.) — чулок.

Как утверждает Ф.Абдуллаев, в хорезмском диалекте есть масса слов, происхождение которых остается не выясненным. Сюда можно отнести такие слова, как п’атикшиппотолок, пайърхамиртурушзакваска, адан [все звуки произносятся мягко] — пойгоҳместо у входа. По поводу данной группы слов учёный видвигает суждение о том, что эти слова были унаследованы от древнехорезмийского языка [1, c. 141]. Видимо, автор подразумевает здесь вымерший хорезмийский язык, относящийся к иранской группе индоевропейской семьи языков.

Кроме вышеуказанных групп слов в лексике хорезмского диалекта можно выявить группу русско-интернациональных слов, которые также подвержены фонетическому усвоению: палтун — пальто, кастун — костюм, зовът — завод.

Таким образом, хорезмский диалект, будучи частью узбекского языка, сохранил в себе уникальные элементы древнехорезмийского языка, что свидетельствует о богатой истории. Кроме того, в связи с культурно-этническими, торгово-экономическими, а также языковыми контактами с другими народами данный диалект был обогащен массой заимствованных слов и элементов, преобладующую часть которых составляют собсбвенно тюркские слова, арабизмы, таджикизмы, русско-интернациональные слова и др.

Литература:

  1. Абдуллаев Ф. Хорезмские говоры узбекского языка. — Ташкент, 1961.
  2. Толстов С. П. По следам древнехорезмийской цивилизации. — М., 1948.
  3. Хорезмско-тюркский язык//Языки мира. Тюркские языки. — Бишкек: «Кыргызстан», 1997.
  4. Узбекский язык//Языки мира. Тюркские языки. — Бишкек, 1997.
  5. https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1181691
  6. https://ru.wikipedia.org/wiki/Огузский_диалект_узбекского_языка#cite_note-5
  7. https://ru.wikipedia.org/wiki/Хорезмский_оазис
Основные термины (генерируются автоматически): хорезмский диалект, слово, древнехорезмийский язык, лит, узбекский язык, арабский язык, диалектный вариант, литературный язык, таджикский язык, хорезмский оазис.


Похожие статьи

Об особенностях исторического развития новозеландского лексического просторечия

Об иноязычных заимствованиях в экономической лексике современного русского языка

Актуальные проблемы местоимений ингушского языка

О генетической характеристике литературных псевдонимов в узбекском языке

К вопросу формирования иноязычной лексики

Сравнительный анализ фонетики английского и якутского языков

О сопоставительном изучении фонетических особенностей фонемы [и] русского, узбекского литературных языков и хорезмского диалекта

Диалектные особенности вспомогательных глаголов узбекского языка

К вопросу о сопоставительном исследовании вокалических систем русского, узбекского литературных языков и хорезмского диалекта

О лингвотипологических основах обучения студентов-носителей хорезмского диалекта произношению русских гласных

Похожие статьи

Об особенностях исторического развития новозеландского лексического просторечия

Об иноязычных заимствованиях в экономической лексике современного русского языка

Актуальные проблемы местоимений ингушского языка

О генетической характеристике литературных псевдонимов в узбекском языке

К вопросу формирования иноязычной лексики

Сравнительный анализ фонетики английского и якутского языков

О сопоставительном изучении фонетических особенностей фонемы [и] русского, узбекского литературных языков и хорезмского диалекта

Диалектные особенности вспомогательных глаголов узбекского языка

К вопросу о сопоставительном исследовании вокалических систем русского, узбекского литературных языков и хорезмского диалекта

О лингвотипологических основах обучения студентов-носителей хорезмского диалекта произношению русских гласных

Задать вопрос