Семантико-стилистические признаки научного дискурса | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 11 мая, печатный экземпляр отправим 15 мая.

Опубликовать статью в журнале

Авторы: ,

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №25 (129) декабрь 2016 г.

Дата публикации: 29.11.2016

Статья просмотрена: 705 раз

Библиографическое описание:

Толеубекова, А. Т. Семантико-стилистические признаки научного дискурса / А. Т. Толеубекова, Г. Б. Касенова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 25 (129). — С. 692-697. — URL: https://moluch.ru/archive/129/35827/ (дата обращения: 27.04.2024).



В контексте параметров дискурса возможно диагностировать дискурсивные механизмы решения проблемы научного дискурса, в частности, ответить на вопрос, действительно ли используемые в дискурсе языковые средства способствуют решению ключевой проблемы.

Научный дискурс — это специфический для науки способ организации речевой деятельности, который включает в себя особые лингвистические компоненты(тропы и фигуры речи, речевые акты, терминология, семантика и прагматика языка, синтаксис) [1, с. 157].

Особую проблематику и функции научного дискурса отражает текстовый параметр. Корпус текстов научного (лингвистического) дискурса формируется на основе широкого набора референциальных, нарративных, тезисных и панорамных смысловых единств. Это объясняется тем, что и содержательные, и собственно формальные текстовые признаки предопределяются особенностями коммуникативной деятельности адресатов и спецификой транслируемого знания.

В традиционном понимании нарратив определяется как текст, описывающий некую последовательность событий. Д. Шифрин определяет нарратив как «форму дискурса, через которую мы реконструируем и репрезентируем прошлый опыт для себя и для других» [2, с. 321].

В научном дискурсе не менее частотны тексты-описания, в которых характеризуются изучаемые объекты, явления путем перечисления их признаков. При описании языковых единиц в лингвистике обычно характеризуется вначале их структура, затем семантика и, наконец, функции.

Научная коммуникация — это рассуждение, т. е.доказательство какого-либо тезиса при помощи системы аргументов[3, с. 10].Типовая композиция рассуждения такова: тезис, система аргументов, вывод. В научных работах, которые имеют полемическую направленность, часто вводится и антитезис — противоположная тезису мысль (условно принадлежащая оппоненту), которую автор в процессе рассуждения опровергает. Кроме аргументов в рассуждении могут использоваться контраргументы — положения, которые обосновывают антитезис.

Для научного дискурса характерно функционирование тезисных текстов, обусловленное вариативностью задач участников научной коммуникации. Тезисы — краткая запись содержания научного сочинения в виде основных, сжато сформулированных положений, в которых что-то доказывается или опровергается[3, с. 11]. Структура таких текстовых образований предполагает наличие преамбулы (содержащей ввод в проблему, обоснование актуальности, описание предмета исследования), основных тезисов (объединенных общей идеей, отраженной в заглавии), заключительного тезиса (содержащего основной вывод).

Локализовать смысл на генерализованной дескрипции действительности в научном дискурсе призваны панорамные тексты, в которых представляется освещение определенных вопросов в сжатой и обобщенной форме [3, с. 8]. Такой текст строится на материале нескольких произведений или их частей, объединенных одной темой или концепцией, и демонстрирует различные точки зрения на данную проблему, сопоставляет, оценивает их и отражает мнение исследователя.

Языковой параметр научного (лингвистического) дискурса, отбор его стилистически значимых элементов специфицирован особым для научной коммуникации регистром общения, диктующим отвлеченно-обобщенный характер, объективность, точность, логичность и безличность изложения.

Под точностью научной речи понимается смысловая точность, однозначность при сохранении насыщенности содержания. Это достигается, в первую очередь, употреблением слов с абстрактным (отвлеченным) значением: феномен, компетенция, процесс, онтогенез, категория, диспозиция, интеграция, функциональная субкатегоризация, стратегия,интерсубъективность, дефиниция, категория и т. п.

Понятийность и определенность в научном дискурсе достигается путем употребления терминов, выступающих носителями и хранителями определенной информации в сфере научной коммуникации, обеспечивающих однозначное восприятие и понимание их коммуникантами. Взаимосвязь специальных наименований в терминосистеме определенной науки, в частности, в лингвистике, отражает характер познавательной деятельности участников коммуникации, способствует пониманию представляемых научных концепций.

Терминологическая лексика составляет обширный массив слов, использованных в проанализированном материале: система, матрица, транслитерация, агентивы, узус, метатекст, дискурс, дериват, вербоид, денотат, ментальный лексикон, прототип, интрарегистры, двуязычие, языковая компетенция, языковая личность, прецедентные тексты, метаязыковые и метакоммуникативные типы реплик, модальность и т. п.

Абстрактность и обобщенность как стилеобразующие признаки научного дискурса/текста объективируются с помощью различных языковых средств. Помимо употребления абстрактной лексики в текстах научного (лингвистического) дискурса отмечено наличие большого количества отвлеченных существительных среднего рода, которые не могут сочетаться с понятиями счета и числа, например, овладение диалогом анализируется в той мере, в какой данный процесс связан с функционированием различных — с точки зрения структуры и объема — вопросо-ответных единств (составляющих объект анализа), объединенных одной микротемой или Эта предметная область связана с проблемой определения, выделения и описания совершенно нового языкового явления, которое можно назвать гламурным дискурсом, или дискурсом гламура и т. д.

Обобщенность изложения в научных текстах достигается использованием глаголов несовершенного вида в форме настоящего времени, которые имеют вневременное обобщенное значение. Например, всовременной отечественной науке существуют разные точки зрения на то, как связаны деятельность и общение; различают два типа смысловых связей слов друг с другом: семантическая сочетаемость и лексическая сочетаемость и пр.

Глаголы совершенного вида употребляются значительно реже, часто в устойчивых оборотах (рассмотрим…; докажем, что…; сделаем выводы; покажем на примерах и т. п.). Такие формы глагола используются без подлежащего, используются с целью призыва собеседника к совместному действию и произносятся с особой побудительной интонацией, поэтому их часто рассматривают как особые формы повелительного наклонения, например, вкачестве примера рассмотрим следующее сверхфразовое единство; исследуемразные случаи употребления этого слова; докажем, что современная семиотика в качестве своего основного принципа выдвигает тезис о принципиальной немотивированности знака, его арбитрарности и пр.

Для текстов, функционирующих в научном (лингвистическом) дискурсе, характерно употребление возвратных глаголов (с суффиксом -ся), которые обозначают либо действие как отличительную черту предмета, либо его постоянное свойство, например, русский язык продолжает оставаться языком межнационального общения в широкой сфере социально-политических, экономических и культурных отношений для значительного круга представителей различных этносов и т. п.

Обобщенный характер текстов научного стиля проявляется также в своеобразии категории лица. В научной речи, как правило, не употребляются местоимения 1-го и 2-го лица единственного числа я, ты, притяжательные местоимения мой, твой, формы 1 и 2 лица единственного числа глагола, обозначающие, что действие производится самим говорящим или собеседником. Вместо них употребляются местоимение 1 лица множественного числа мы (так называемое авторское мы), притяжательное местоимение наш, глаголы в форме прошедшего времени множественного числа или в форме настоящего (будущего простого) времени 1 или 2 лица множественного числа. Например, проследив типологию основных тенденций развития языковых ситуаций и подводя итоги нашего исследования, мы отмечаем несколько задач, выполнение которых может обеспечить эффективность развития государственного языка и языковой ситуации Казахстана в целом.

Рассматриваемые стилеобразующие признаки научного дискурса/текста объективируются использованием кратких прилагательных в значении постоянного признака, свойства предмета, и страдательных причастий в функции сказуемого, например, основные результаты исследования, их научная новизна состоят в том, что изучены и охарактеризованыособенности диалогического спортивного (футбол) текста; авторами проанализирован процесс неологизации в современном русском языке, являющийся свидетельством зарождающейся на новом этапе развития новой отрасли языкознания — неологии.

Научный текст носит объективный характер, чему способствует описание количественных и качественных характеристик предметов, явлений, экспериментальных данных, достоверных научных фактов.

Объективность и обобщенность в научном дискурсе достигается использованием односоставных неопределенно-личных, обобщенно-личных и безличных предложений.

Неопределенно-личные предложения употребляются тогда, когда важным представляется не субъект действия, а само действие. Наиболее частотны предложения с глаголами в форме 3 л. мн. ч. настоящего времени: первые определяют представления о конкретном объекте или частной категории объектов, вторые (это всегда диафоры) представляют способ мышления о мире (картину мира) или его фундаментальной части.

В обобщенно-личных предложениях субъект действия мыслится как обобщенный. В научной речи, как правило, используются предложения с глаголами в форме 1 л. мн. ч. будущего времени, например, при изучении гендерных гештальтов мы обратимсяк категории автора; чтобы проверить данную гипотезу, проанализируемречь персонажей и речь автора;вкачестве примера рассмотрим ассоциативные поля слов-стимулов: семья, бабушка, мать, ребенок и др.

Частотны безличные предложения с главным членом, по форме совпадающим с кратким прилагательным или кратким страдательным причастием среднего рода. Как правило, такие предложения употребляются в сложноподчиненном предложении: было уточнено, что «метафора возникает только на базе образных сравнений, термином которых является класс объектов (а не индивидный объект), а основанием сравнения указывает не постоянное свойство субъекта метафоры и не ограничено одним четко выделенным признаком».

Логичность научного дискурса/текста достигается связью предложений при помощи повторяющихся существительных, часто в сочетании с указательными местоимениями; употреблением наречий, подчеркивающих последовательность течения мысли; использованием вводных слов, выражающих отношение между частями высказывания; посредством пояснительных союзов; с помощью конструкций и оборотов связи.

В научном стиле широко используются предложения, осложненные причастными, адъективными и деепричастными оборотами, которые служат средством логического уточнения или выделения того или иного предмета, например, лингвистические и экстралингвистические факторы, способствующие смене стилистической окраски языковой единицы и речи, основанные на внутренних и внешних свойствах как данного языка (например, русского), так и другого языка, контактирующего с русским языком (например, казахского или узбекского); М. В. Панов, исследуя произносительные изменения в русском литературном языке, определяет синтагматические фонетические законы как законы сочетания единиц, а парадигматические — как законы чередования единиц.

Точность и логичность научного стиля достигается также широким использованием предложений с однородными членами, выполняющими обычно характеризующую функцию — они называют отличительные, наиболее характерные признаки описываемого предмета или явления. Например, к первому направлению относятся психолингвистические и социолингвистические исследования, в рамках которых изучались особенности письменных и устных текстов, порожденных мужчинами и женщинами, рассматривались влияние половозрастных особенностей говорящего на процесс вербальной коммуникации, гендерная специфика восприятия речи, проводился многоаспектный анализ речи мужчин и женщин, обсуждалось воздействие фактора пола на поведение информантов в ассоциативном эксперименте и пр.

Логическая связь между частями научного текста выражается с помощью вводных конструкций (слов, словосочетаний и предложений) со значением достоверности сообщаемого: разумеется, совершенно различными оказываются также процессы, приводящие к совпадению внешних форм слова;ценности гламура, естественно, проецируются на все общество в целом и находят свое выражение посредством лексических единиц естественного языка.

Вводные слова имеют также и другие значения, в частности, предположения, например, очевидно, что они обнаруживаются в лексических аббревиатурах, являющихся достаточно самостоятельными автономными номинативными единицами, способными к словопроизводству;связанность текста, вероятно, может быть достигнута наличием в самом тексте поступательности в пространстве или во времени, постоянством точки зрения на обсуждаемый предмет и пр.

В научном дискурсе вводные конструкции указывают и на источник информации, например, как отмечает Ф. Бопп, слово в древних языках представляет собой соединение разного рода корней — знаменательных и служебных слов; по мнениюБодуэна де Куртенэ, большинство языков мира являются результатом языкового смешения, так как благодаря постоянным контактам с соседними языками язык приобретает фонетические, грамматические и лексические черты соседей, иногда кардинально меняя языковую структуру;

С помощью вводных элементов объективируется порядок мыслей и их связь, вводятся заключение, обобщение, степень значимости сообщений, например, связность проявляется, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность); во-вторых, в определенной структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка;и, наконец, «вертикальный подход» к фактам детской речи предполагал анализ диалогов взрослых; следовательно, актуальность выполненного исследования не вызывает сомнения и поддерживается, прежде всего, необходимостью изучения терминологий разных сфер деятельности и особенностей профессиональных языков с целью определения степени их влияния на эволюцию языка.

Кроме того, для связи частей текста используются и другие специальные средства (слова, словосочетания и предложения), указывающие на последовательность развития мыслей: затем мы рассмотрим категорию инструментальности в синтаксическом аспекте; прежде всего, это так называемые «ложные друзья» переводчика, т. е. слова, схожие с русскими словами по фонетической или\и графической форме, но имеющие совершенно иное значение.

Связь предыдущей и последующей информации достигается употреблением клишированных оборотов (как указывалось, как уже говорилось, как отмечалось и др.), например, как уже было сказано, базовая концептуальная метафора (модель) не только задает направление исследования объекта, но и порождает множество частных метафор;как уже отмечалось, концепт воплощается в языке и т. д.

Вводные конструкции указывают и на причинно-следственные отношения, например, специфичность диалога «мать — ребенок» заключается в интуитивном стремлении взрослого к соблюдению каноничности, что всецело обусловлено двумя взаимосвязанными обстоятельствами: необходимостью восполнить коммуникативную некомпетентность ребенка, а также научить ребенка использованию языка в диалоге; на переход к новой теме, например, завершив общий обзор материала, касающийся типологии медиатекстов, теперь обратимся к конкретному анализу одного из указанных типов текстов — телевизионным информационно-новостным текстам, которые являются объектом нашего исследования; затем перейдем к рассмотрению категории инструментальности в синтаксическом аспекте и др.

Осуществленное исследование продемонстрировало и другие синтаксические признаки научного стиля, в частности, преобладание прямого порядка слов, когда члены предложения располагаются в определенной последовательности по отношению друг к другу. Подлежащее обычно предшествует сказуемому. Порядок второстепенных членов, как правило, связан с правилами расположения слов в словосочетаниях. Согласованное определение стоит перед определяемым словом, а несогласованное — после него. Перед сказуемым стоит обстоятельство образа действия, если после сказуемого есть другие члены предложения. Обстоятельства времени и места стоят в начале предложения, если определяют содержание предложения в целом. Остальные члены предложения постпозитивны. Например, существуют различные определения языковой ситуации, что является положительным моментом, так как они могут служить дополнением друг другу и расширить границы научного исследования в этой области; наиболее ярким примером демографически равновесной языковой ситуации является языковая ситуация в Швейцарии, где объем частных коммуникативных функций немецкого, французского и итальянского языков практически тождествен.

Однако в научной речи встречается и иной порядок слов — так называемый обратный, или инверсия. Он допускается в том случае, когда автор логически выделяет части высказывания, которые несут основную смысловую нагрузку и имеют особую информативную значимость. Инверсированный член предложения выделяется как наиболее существенное, важное в сообщении, как коммуникативный центр высказывания. Такой порядок слов называют также коммуникативным, так как он является средством актуального членения речи в соответствии с коммуникативными задачами: на актуализованное место выносятся словоформы, представляющие рему (новую информацию, ради сообщения которой и строится высказывание).

В письменной научной речи, как правило, актуализирующей позицией является конец предложения: причиной этого типа смены стилистического маркера языковой единицы и речи, прежде всего, является интерференция (в нашем случае звуковая интерференция); анализу основных свойств, характеристик и формированию термина в отечественном и зарубежном языкознаниях посвящен целый ряд работ и пр.

В синтаксисе научного стиля широко используются словосочетания, построенные по схеме «имя существительное + имя существительное в родительном падеже», в которых зависимое слово выступает в роли несогласованного определения. Достаточно часто в таких словосочетаниях наблюдается нанизывание форм родительного падежа, когда форма род. падежа, сама будучи зависимой, управляет другой формой род. падежа и т. д., например, изучение языка как отражения социокультурной реальности; формирование языковой картины мира; исследование проблематики терминологии; исследование проблем развития речи дошкольников; увеличение аббревиатурных наименований терминов и т. д.

Типичным для научного (лингвистического) дискурса является употребление именного сказуемого, так как предложения с именным составным сказуемым — одна из наиболее распространенных форм умозаключения, дефиниций, формулировок и тезисов, что определяет их частотность в научной речи, где формулирование законов, постулатов и допущений, определение понятий и явлений составляют неотъемлемую часть содержания. Например, речевой портрет — важная характеристика не только индивидуальных, но и профессиональных качеств личности;понимание особенностей языковой ситуации — необходимоеусловие выработки стратегий языкового образования и мн. др.

Для научных текстов характерно широкое использование сложных предложений, причем наиболее распространенными являются сложноподчиненные предложения. Для определения причинно-следственных отношений между явлениями используются предложения с придаточными причины: для того чтобы дать определение семантической роли инструментальности, обратимся к нескольким определениям инструмента и инструментального падежа;именно поэтому следует рассматривать категорию оценки и понятие «языковая личность» с антропоцентрических позиций в их неразрывной связи и т. п.

Для выявления существенных признаков описываемых в научном тексте объектов используются сложноподчиненные предложения с придаточными определительными, например, коммуникативное сознание — это совокупность коммуникативных знаний и коммуникативных механизмов, которые обеспечивают весь комплекс коммуникативной деятельности человека и т. д.

Сложноподчиненные предложения с придаточными изъяснительными используются для выражения обобщения, описания каких-то закономерностей или для указания на источник информации: еще Вильгельм фон Гумбольдт утверждал, что язык — это только форма и ничего больше и др.

Частотны в научном стиле и сложноподчиненные предложения с придаточными условия, например, если рассматривать язык как компонент сознания мыслящих и общающихся людей, то появляется возможность осмыслить не только содержание речевой модели, но и ее отражательную форму и пр.

Таким образом, научный текст выступает как выражение и отражение научного стиля — особого способа когнитивных и коммуникативно-речевых действий субъекта, решающего в процессе формирования текста задачу сообщения нового знания о действительности и доказательства истинности этого знания. Следовательно, процессы текстопорождения в научной речи с необходимостью отражают закономерности познавательного процесса. Содержание научного текста раскрывается посредством разнообразных языковых средств, в числе которых преобладают понятийные (эмоционально-нейтральные), выполняющие представительскую и обозначающую функции, что свидетельствует о подчинении характерных языковых черт научного (лингвистического) дискурса его базовым целям.

Литература:

  1. Халтурин Ю. Л. Научный дискурс / Ю. Л. Халтурин// Общиепроблемы философии науки: Словарь для аспирантов и соискателей / сост. и общ. ред. Н. В. Бряник; отв. ред. О. Н. Дьячкова. — Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2007. — С. 157–159.
  2. Schiffrin D. In Other Words: Variation in reference and narrative / D. Schiffrin. — Cambridge, 2006.
  3. Кротков Е. Научный дискурс / Е. Кротков // Современный дискурс-анализ. — 2008. – Вып. 2. — Т. 1. — С. 4–18.

4. Куфлей О. В., Дмитриенко И. А., Хиценко Л. А. Методика ведения записей прочитанного/ О. В. Куфлей, И. А. Дмитриенко, Л. А. Хиценко. URL:http://do-portal.ksla.kg/index.../metodika-vedeniya-zapisej-prochitannog.

Основные термины (генерируются автоматически): научный дискурс, научный стиль, научная речь, предложение, научный текст, текст, научная коммуникация, множественное число, признак, языковая ситуация.


Похожие статьи

Особенности текста научного стиля | Статья в журнале...

научный стиль, научный текст, сфера науки, слово, текст, научная информация, научная тематика, научная мыслительная деятельность, научная коммуникация, абстрактная лексика.

Научный дискурс как специфическая разновидность...

научный текст, институциональный дискурс, научный дискурс, научный стиль, дискурс, текст, иллокутивный акт, научная речь, речевая деятельность, речевое воздействие.

Текст и дискурс: дифференциация понятий | Статья в журнале...

Дискурс предполагалось трактовать как «текст плюс ситуация», а текст, соответственно, определялся как «дискурс минус ситуация».

Как показывает обзор научной литературы, большинство определений дискурса даётся через текст: «Дискурс — это текст.»...

Средства выражения авторского мнения в научно-популярном...

Исследователь С. В. Когут, рассматривая научный дискурс, разделяет все языковые единицы [в терминологии автора дискурсивные маркеры], участвующие в создании текста, на три

Любой текст, даже научного стиля, всегда подразумевает диалог между автором и читателем.

Некоторые особенности перевода лексических единиц научного...

Научный стиль перевода выделяется среди других функциональных стилей высокой степенью определенности языковых характеристик. Стиль перевода- это система, обнаруживающая стремление к фразеологической замкнутости, то стилевые особенности перевода...

Дискурс и его отличие от текста | Статья в журнале...

1) дискурс – прагматичен, текст — исключительно лингвистическая категория

Характерной и известной иллюстрацией существующих в этом плане различий является подразделение спора как разновидности дискурса на спор для установления истины (научный спор) и спор для...

Перевод при обучении научному стилю речи | Статья в журнале...

Это объясняется лингвистическими особенностями научного стиля речи. В рамках каждого функционального стиля можно выделить некоторые языковые особенности, влияние которых на ход и результат процесса перевода значительно.

Стиль научной статьи — Молодой ученый

Стиль научной статьи. Каждой сфере человеческого общения соответствует свой стиль речи. Есть такой стиль и у науки. Научный стиль делится на три подстиля

Культурный дискурс литературного языка в аспекте деловой...

I международная научная конференция «Образование: прошлое, настоящее и будущее» (Краснодар, август 2016).

Документ — это, прежде всего текст, где важнейшее условие это официальный стиль написания

Во множественном числе слова пишутся со строчной буквы.

Похожие статьи

Особенности текста научного стиля | Статья в журнале...

научный стиль, научный текст, сфера науки, слово, текст, научная информация, научная тематика, научная мыслительная деятельность, научная коммуникация, абстрактная лексика.

Научный дискурс как специфическая разновидность...

научный текст, институциональный дискурс, научный дискурс, научный стиль, дискурс, текст, иллокутивный акт, научная речь, речевая деятельность, речевое воздействие.

Текст и дискурс: дифференциация понятий | Статья в журнале...

Дискурс предполагалось трактовать как «текст плюс ситуация», а текст, соответственно, определялся как «дискурс минус ситуация».

Как показывает обзор научной литературы, большинство определений дискурса даётся через текст: «Дискурс — это текст.»...

Средства выражения авторского мнения в научно-популярном...

Исследователь С. В. Когут, рассматривая научный дискурс, разделяет все языковые единицы [в терминологии автора дискурсивные маркеры], участвующие в создании текста, на три

Любой текст, даже научного стиля, всегда подразумевает диалог между автором и читателем.

Некоторые особенности перевода лексических единиц научного...

Научный стиль перевода выделяется среди других функциональных стилей высокой степенью определенности языковых характеристик. Стиль перевода- это система, обнаруживающая стремление к фразеологической замкнутости, то стилевые особенности перевода...

Дискурс и его отличие от текста | Статья в журнале...

1) дискурс – прагматичен, текст — исключительно лингвистическая категория

Характерной и известной иллюстрацией существующих в этом плане различий является подразделение спора как разновидности дискурса на спор для установления истины (научный спор) и спор для...

Перевод при обучении научному стилю речи | Статья в журнале...

Это объясняется лингвистическими особенностями научного стиля речи. В рамках каждого функционального стиля можно выделить некоторые языковые особенности, влияние которых на ход и результат процесса перевода значительно.

Стиль научной статьи — Молодой ученый

Стиль научной статьи. Каждой сфере человеческого общения соответствует свой стиль речи. Есть такой стиль и у науки. Научный стиль делится на три подстиля

Культурный дискурс литературного языка в аспекте деловой...

I международная научная конференция «Образование: прошлое, настоящее и будущее» (Краснодар, август 2016).

Документ — это, прежде всего текст, где важнейшее условие это официальный стиль написания

Во множественном числе слова пишутся со строчной буквы.

Задать вопрос