Гиперболическая семантика имен прилагательных | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 30 ноября, печатный экземпляр отправим 4 декабря.

Опубликовать статью в журнале

Авторы: ,

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №14 (118) июль-2 2016 г.

Дата публикации: 13.07.2016

Статья просмотрена: 253 раза

Библиографическое описание:

Худайберганова, Н. Р. Гиперболическая семантика имен прилагательных / Н. Р. Худайберганова, Сардорбек Рузиматов. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 14 (118). — С. 673-675. — URL: https://moluch.ru/archive/118/32323/ (дата обращения: 19.11.2024).



Признаковые поля гиперболы занимают центральное место по количеству и определяющей роли для других полей. Основное средство выражения гиперболы в признаковых полях — имя прилагательное. Для единиц этих полей существуют специальные формы степеней сравнения. Аффиксальный способ построения градации признака наблюдается у качественных имен прилагательных и наречий: неважный (неважно) маловажный (маловажно) — важный (важно) — архиважный (архиважно) — жизненно важно и т. п.

Этот способ более характерен для построения положительных характеристик признаков, а отрицательные при этом могут быть представлены разнокоренными лексемами. Ср.: хамский — грубый невежливый — вежливый — сверхвежливый — фантастически (божественно) вежлив и т. п. С помощью аффикса уменьшительности в наречиях, образованных от имен прилагательных и называющих отрицательный признак, создается степень слабого проявления гиперпризнака (тошновато, плоховато, паршивенько), как и у наречий, называющих положительный признак (недурненько, хорошенько).

При создании гиперболы важна роль имен прилагательных с компонентом полу-, ср.: Некоторый прирост обремененной огромными долгами полуживой экономики оказался возможен лишь в связи с неожиданным повышением цен на нефть на мировом рынке (С. Галустян).

Наибольшее количество степеней градации представлено у имен прилагательных, характеризующих качества человека, его здоровье, внешность, характер и т. д. Ср. убывание признака «здоровье» у прилагательных болезненный — слабый — некрепкий — хилый, жидкий — чахлый, хлипкий (очень слабый) — дохлый и нарастание признака «полнота, жирность» у имен прилагательных гладкий — сытый — упитанный — круглый — пухлый — полный — пышный, грузный, тучный — толстый — жирный — толстомясый. Это обусловлено социальной значимостью данных номинаций и наличием пар синонимов с положительной или отрицательной оценкой.

Ср.: Досадно то, что самое последнее слово техники будет сказано за минуту до светопреставления; И осиновый кол есть вид памятника (Дон Аминадо). В создании гиперболы принимают участие имена прилагательные, называющие рост человека: карликовый, низенький, короткий, низкорослый, коренастый, средний, выше среднего, высокий, высоченный, здоровенный.

Отметим убывание признака «торжественность» у имен прилагательных: торжественный — праздничный — будничный — затрапезный (самый будничный, самый ненарядный). Ср.: спокойный — взволнованный — бурный — буйный — бешеный; тихий — взбудораженный — неистовый. Аффиксальный способ построения гиперболы, называющей признак показан на примере следующих имен прилагательных: неважный, маловажный, важный, архиважный', незначительный, малозначительный, значительный; несущественный, малосущественный, существенный, существеннейший. При выражении гиперболизма имена прилагательные участвуют в создании комического эффекта, иронии: У самородка все от Бога и ничего от среднего учебного заведения; Честный ребенок любит не папу с мамой, а трубочки с кремом; Чтобы любовь была вечной равнодушие должно быть взаимным (Дон Аминадо) До революции он был генеральской задницей. Революция его раскрепостила и он начал самостоятельное существование; И снова Г. Продал свою бессмертную душу за 8руб. (И. Ильф).

У имен прилагательных, характеризующих человека по признаку «трусливый» можно выделить следующие степени градации: боязливый, трусливый, пугливый, робкий, трусоватый и т. д. Робкий — крайне нерешительный, отступающий перед малейшей опасностью. Если эти же лексемы поместить в поле «смелости», то у них же будет градуироваться другой семантический признак — «смелый», но только с отрицательными значениями: трусливый — боязливый — смелый — геройский. Имена прилагательные, для которых основным семантическим признаком выступает признак «сильный», включаются в градацию по семантическому признаку «сила и интенсивность»:

  1. слабый;
  2. сильный;
  3. чрезмерный, чрезвычайный, непомерный, безмерный, неимоверный. Лексемы наименьший, минимальный, наибольший, максимальный, предельный обозначают крайнюю степень, безотносительно к другому, если нет сочетаний из возможных, из допустимого и т. п.

Слабый (о физически слабом человеке) указывает на то, что беспомощен в меньшей мере, но недостаточно силен, беспомощный, беззащитный, бессильный указывают на полное отсутствие силы. Имена прилагательные ряда сверхмалый — мизерный — маленький, средний (обычный по размеру, объему, величине и др.) — немалый, большой, великий употребляются в речи при характеристике степени или силы проявления чего-л., преимущественно чувства, состояния. Ср.: с великим удовольствием, к великому удивлению, к великой досаде, очень большой, огромный, громадный, чрезвычайно большой и т. п. В число важнейших для человека характеристик входят характеристики человека по его весу и росту: болезненный, хилый, слабый, некрепкий, хлипкий (очень слабый), чахлый (очень слабый), дохлый (крайне слабый), жидкий; толстый, полный, жирный, тучный, упитанный, грузный, пухлый, пышный, гладкий, полнотелый, сдобный, дородный, дебелый, мясистый, толстомясый, сытный, круглый.

Характеристика предметов по внешнему виду составляет важнейший пласт лексики языка: Если вы когда-то на пляже в Сочи или где-то увидите красивую женщину, которая идет с достоинством и подчеркивает все свои прелести, — это мурманчанка, бесспорно (О. Найденов); Он походил на картинку из модного журнала, где тщательно вырисована каждая складка костюма, а лицо только намечено пунктиром (Э. Кроткий). Ср.: плюгавый — невзрачный — внушительный — грандиозный; махонький — незначительный — значительный — великолепный; убогий — несолидный — солидный — импозантный. Легкий для выполнения, понимания: легкий, нетрудный (довольно легкий), несложный (довольно простой), простой, элементарный (очень, чрезвычайно простой), нехитрый, немудреный, пустячный, плевый. Для признакового поля «цвета» определяющим являются имена прилагательные-цветообозначения. Определяющим является соотношение имен прилагательных и соответствующих им классов объектов. Они взаимодействуют семантически, в результате чего образуются словосочетания: белый снег, красный мак, черный уголь, голубое небо, зеленая трава и т. п. Ср.: ослепительно-белый снег; Черная как уголь кожа.

Семантическое поле имен прилагательных, обозначающих цвета и их оттенки, понимается как упорядоченное множество, группируется вокруг схемы, представленной именами прилагательными белый, черный, красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, фиолетовый: Кто-то, огромный, в тумане бежит.../ Тихо смеется. Рукою манит. / Кто это там? / Сел за рекою. Седой бородой/ нам закивал/ и запахнулся в туман голубой; Свой купол нежно-снеговой / Хаосом пепельным обрушит — / Тот облак. что над головой / Взлетающим зигзагом душит...{к. Белый); «Богоматерь! / Для чего в мой черный (в знач. «недобрый» — авт.) город / Ты Младенца привела?» (А. Блок); Из колымского белого ада / Шли мы в зону в морозном дыму. / Я заметил окурочек с красной помадой / И рванулся из строя к нему. (Ю. Алешковский). Эти имена прилагательные служат идентификатором, на основе которого выделяются не только семантические классы имен прилагательных, но и входящие в них единицы с более сложной семантической структурой: Там, где обыкновенно с несмолкаемым грохотом день и ночь работал исполинский завод, была необычная, жуткая тишина (А. Куприн); Сумерки, угрюмый лес, густой туман и главным образом эта мертвящая тишина создавали картину невыразимо жуткую и тоскливую (В. Арсеньев); Еще спутан и свеж первопуток, / Еще чуток и жуток, как весть, / В неземной новизне этих суток, / Революция, вся ты, как есть (Б. Пастернак).

Литература:

  1. Danièle Bandelier, «L'expression de la souffrance dans Nuit de l'enfer», Dix études sur «Une saison en enfer»,À la Baconnière, 1994, p. 67–82.
  2. Dictionnaire franco-ouzbek. Tashkent. 2008.
  3. http://ironie.free.fr/index.html
Основные термины (генерируются автоматически): имя прилагательных, имя, прилагательное, создание гиперболы, убывание признака.


Задать вопрос