Предложные сочетания представляют собой разнородный материал, требующий дифференцированного подхода. Так функционирование предлога в лексических конструкциях рассматривается нами в аспекте выявления лексико-семитических свойств лексем — элементарных единиц лексического уровня языка. Переходность является лексическим свойством лексемы, с которым связана способность к управлению. Рассмотрение понятий управления в переходности в плане лексики позволяет подвергнуть системному анализу английские глаголы, образующие лексические конструкции на основе предложного управления. Предложные сочетания в структуре предложений представляют собой элементарные синтаксические единицы — синтаксемы, которые обычно характеризуются целым комплексом дифференциальных синтаксико-семантических признаков вносят определённый вклад в разработку актуальной для современной лингвистики темы — синтаксической семантики. Будем исследовать системные отношения различных вариантов темпоральных, локативных, итеративных и других синтаксем, в выражение которых участвуют предложно — именные сочетания с предлогами after и before.Сочетания after S в зависимой позиции могут быть еще наделены синтаксико- семантическим признаком активности (обозначение действия). Указанные признак постериорной активной синтаксемы выявляется с помощью трансформации замены предложного сочетания after S предлога after с герундием того же корня, что и именной элемент. Например:
- The third of the private collectors was Soames, who more sober than eight of the others- bought -> after a visit to Madrid because
He- числительное.
He was certain that Gova was still on the up- grade after visiting Madrid...
- Mr. Cols pie, after a brief glance, ignored the pair of them / JPA, 13/; ->, Mr. Cols pie, after glancing, ignored the pair of them.
- After a shave and a bath — thanks to Annie there was always of boiling water in the tap- he felt lese tired -> After shaving and bathing....... he felt Lese tired
- For, Miss Peyton continued the housekeeper, after a pause to take breath... ->... after pausing to take breath
- After a moment's hesitation, she opened the door,...; -> After hesitating she opened the door.
Наличие признака активности находит свое подтверждение и в дистрибутивных свойствах указанной синтаксемы, а именно, в её способности сочетаться с агентивной синтаксемой. В следующих предложениях агентивная синтаксема представлена именами существительными в родительном падеже, например:
- A few days after Montanelli’s departure Arthur went to fetch a book from the seminary Library... -> A few days after Montanelli departed...;
- With his unable eve Dertie had spotted this weakness in James the very first year after little Rubbius’ arrival... ->... after little Rubbius arrived....:
- After Daniel's return from the Mennem cottage, Margaret screamed and cursed and thumped her frail fists into his chest... -> After Daniel returned from the Mennem cottage...;
- ...the managers having remained benind to write it after Philitson’s withdrawal ->... to write it after Philitson withdrew.
Агентивная синтаксема, с которой сочетается рассматриваемая синтаксема может быть также представлена местоимениями (личными и притяжательными). Ср:
- Не remembered the first day he had seen Mabel after his return -> he had seen Mabel after he returned;
- Lanny felt easier after his decision not to see arie Villier again -> Lanny felt after easier he decided not to not to see arie Villier again;
- When shortly after his arrival, he brought home a pretty wife ->... shortly after he arrived..
- On three- day visit to Robin Hill soon after their arrival home, had yielded no sight of him... ->... soon after they arrived home...;
- At some point, shortly after your departure from the Rue Rabelais, he stole down to the ccllar and... ->... shortly after you departed from the Rue Rabelais....
Постериорная активная синтаксема имеет варианты, выраженные только предложно- субстантивными сочетаниями afterS. Причем субстантивные элементы этих сочетаний являются абстрактными именами существительными, обозначающими действие. Сочетание after может представлять не только темпоральную постериорную активную, но также и темпоральную постериорную стативную синтаксему, обозначающую состояние. Проанализируемследующиепредложения.
- I can staying here to- night, and thought I could do no leas |, then call, after our mutual affection;
- Whether he had been attacked and defeated by Mrs Mac Slinger and was shamed to show himself after his discomfiture....
Отмеченные сочетания в приведенных предложениях характеризуются синтаксико- семантическим признаком стативности. Наличие признака стативности доказывается на нашем материале обычно трансформацией введения сочетания ina stateof со связочным глаголам tobe в личной форме в придаточном предложении:
- I am staying here to- night and though I could do no Less than call, after our mutual affection ->... I could do no Less than call, after we were in a state of mutual affection;
- He... was ashamed to show himself after his discomfiture -> he... was ashamed to show himself after he was in a state of discomfiture.
Наличие дифференциального синтаксико- семантического признака стативности подтверждается также экспериментом с введением придаточных предложений, в которых употребляется сочетание связочного глагола tobe с прилагательными.
- What would Little Veronica not deserve after her long illness -> What would Little Veronica not deserve after she was ill.
- Strickland was taken by surprise and he staggered, but he was very strong, even after his illness, and in a moment, he did not exactly know how, Stroeve found himself on the floor -> Strickland was taken by surprise and he staggered, but he was very strong,and even after he was ill...(Cp: It was for fear he should aver become Like Sam that Hugh had resolved to take a wife back to Wytaliba after he was ill. Mollie quessed-);
- After his father's death he was the practical head of his family,... -> After his father was dead he was the practical head of his family... (Cp: Who got his money after he was dead? Asked Jane.).
Лексической базой темпоральной постериорной стативной синтаксемы служат абстрактные имена существительные, обозначающие чувства, состояния. Данная синтаксема также не имеет вариантов, выраженных местоимениями
Литература:
- Васильев Л. М. Семантика руссокого глагола. -М.: Высшая школа.
- Иванова И. П. и др. Теоретическая грамматика современного английского языка.- М.: Высшая школа
- Киямов Р. Лингвистический анализ предложных сочетаний в современном английском языке. Карши, Изд-во Насаф.2009.
- Кротевич Е. В., О связах слов.- Львов: Изд-во Львовского ун-та.
- Мухин А. М. Синтаксема и средства их выражения. М.,
- Потебня А. А. Из записок по русской грамматике.-М.: Учпедгиз
- Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. -М:Наука
- Щерба Л. В. Преподавание иностранных языков в средней школе.2-е изд.-М.Высш.школа.
- Gurme G. English Grammar.-Y.