Средства, выражающие эмоциональность в разговорной речи | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: 5. Общее и прикладное языкознание

Опубликовано в

V международная научная конференция «Современная филология» (Самара, март 2017)

Дата публикации: 28.02.2017

Статья просмотрена: 981 раз

Библиографическое описание:

Мамаджанова, Наргиза. Средства, выражающие эмоциональность в разговорной речи / Наргиза Мамаджанова. — Текст : непосредственный // Современная филология : материалы V Междунар. науч. конф. (г. Самара, март 2017 г.). — Самара : ООО "Издательство АСГАРД", 2017. — С. 55-56. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/234/11723/ (дата обращения: 16.12.2024).



Каждое предложение, используемое в устной разговорной речи, выполняет определённую функцию. Повествовательные, вопросительные и побудительные предложения выражают мысль. Восклицательные предложения, в свою очередь, — чувства. В этой статье я хочу поделиться мыслями о средствах выражения эмоциональности в разговорной речи. Нет ошибки в том, чтобы рассматривать английскую разговорную речь в качестве общей лингвистической проблемы.

Условия, выражающие эмоциональность в разговорной речи, состоят в следующем

  1. Интонация. Интонация — это основной и характерный признак любого предложения. Интонация в качестве отдельной единицы участвует в построении предложения и выполняет две функции:

а) образует эмоциональные предложения от неэмоциональных, иными словами, любое предложение, в котором используется побудительная интонация, превращается в эмоциональное предложение

I stopped to talk with Huckleberry Finn! (M. Twain. T. S. p.47)

б) выражает чувства, эмоции говорящего. Например:

I’m done with ye! (M. Twain. T. S. p. 45)

  1. Междометия. Ввыражении эмоциональности участвуют междометия,

передающие различные чувства (Oh, Ah, Oho, Ughu,Uhu, Uph, Tut, Hmm, Hush, Tss, Alas, Wow, Pew….)

Наречные междометия (Yes! Why! Sorry! Now. Hey…)

Эмоционально-эвфемистические междометия (Oh, Yod, Alas, Dear, Aha…) пример:

Spank water! In wouldn’t give a dern jor spunk water. (M. Twain. T. S. p. 43)

Good for? Cure warts with? (M. Twain. T. S. p. 43)

Группа слов по экспрессивно-семантической функции выражающая чувства, не имеющая грамматических показателей и не меняющая свои формы, называется междометия. В английской разговорной речи используются следующие виды междометий.

а) междометия, выражающие различные чувства — Oh! O! Ah! Hallo! Hullo! Ha! Hi! Alas! Hush! Aha! Ho! Hey! Ptum! Bravo! Humph! Whew! Hurrah! Pshaw! Ugh! Stuff and Nonsense! Oh me! Oh that! …)

Например:

Ah! That’s a different matter; said Jaffers. (B. I. Fridman)

Oh! Come! I ain’t blind; (R. I. Stevenson)

Hush! Said Mr. Tiddy Henfrey. (R. I. Stevenson)

б) Императивные междометия, выражающие приказ, просьбу, мольбу.

Например:

Help! Silence! Come! Come, come! Well run! Stop thief! Look! Hear! All right!

Fly upon him! Dear me! (H. Wells)

It’s just empty clothes. Look! You can see dawn his coller and the livings of his clothes. (H. Wells)

“Chump” — said Mr. Marvel. (H. Wells)

Lord!- he said. (H. Wells)

Odd! — said M. Henfrey.

Yap!”- cried Huxter, “Stop thief” and he run obliquely. (H. Wells)

в) звукоподражательные междометия: — bang, crash, mew, cock-a-doode-de…

Whirr came a flint: appearantly but page 51 of the air

Whirr it came and rightened from a bare lot into the clitch (H. Wells)

Crack, crack, crack, they came one after the other (H. Wells)

Для усиления эмоциональности в устной разговорной речи употребляются вопросительные местоимения: What, How, Why, When, Whom и др. Эти вопросительные местоимения выполняют ряд функций в эмоционально-повествовательных предложениях.

Why how long have you been on the island, Jim? (M. Twain. H. F. p. 270)

What, all that time? (M. Twain. H. F.)

Why, what has you lived on? (M. Twain. H. F.)

Эмоционально-вопросительные предложения используются при выполнении двух функций. В предложениях типа вопросительно-эмоционального момента используются в собственной функции, а именно — для выражения вопроса. При этом эмоциональность передаётся при помощи интонации. В предложениях, содержащих риторический вопрос, употребляются в переносном значении — в качестве средства, выражающего эмоциональность.

  1. Инверсия. Впредложении каждый член предложения имеет своё место. Главная часть в грамматической основе стоит перед зависимой частью. Что касается второстепенных членов предложения, то здесь зависимая часть стоит перед главной частью. С изменением данного порядка происходит инверсия. Это чаще всего зависит от душевного состояния людей. Потому что логическое ударение падает именно на ту часть предложения, которая передаёт чувства говорящего, вследствие чего она меняет своё место и переходит вперёд.

В эмоционально-интеллектуальных предложениях используются два вида инверсии:

  1. Инверсия главных членов — подлежащего и сказуемого. Обычно состав подлежащего стоит перед составом сказуемого. В результате инверсии состав сказуемого занимает положение перед составом подлежащего. Например:

Well you see, it ‘uz dis way. Ole missus — dat’s Miss Watson-she pecks on me all de time, en treats me pooty rough, but she awluz said she wouldn’t sell me down to Orleans. But I noticed dey wuz a nigger trader roun’ de place. Considerable lately, en I begin to git oneasy. (M. Twain)

  1. Инверсия второстепенных членов предложения. Она делится на две группы:

а) инверсия дополнения, обстоятельства и сказуемого. Обычно дополнение зависит от обстоятельства и сказуемого и стоит перед ним. В результате инверсии сказуемое стоит впереди, а дополнение и обстоятельство — после сказуемого.

б) инверсия определения и определяемого слова.

Определение обычно стоит перед главным словом. В результате инверсии главное слово — определяемое — переходит вперёд. Например:

Doan’ hurt me — don’t! I havn’t ever done no harm to a ghos! I alwuz liked dead people, en done all I could for them. You go en git in the river ag’in, whah you b’longs, en doan’ do nuffin to Ole Jim, ‘at ‘uz, alwuz yo’ fren’. (M. Twain, p. 270)

  1. Повторения. В эмоционально-интеллектуальных предложениях повторения участвуют в качестве одного из грамматических средств, выражающих эмоциональность. Они подтверждают мысль и усиливают эмоциональность. В процессе речи повторяется самый важный и необходимый для коммуникации член предложения или предложение. При этом используется восклицательная интонация, усиливается экспрессивно-эмоциональный смысл. Например:

Well, one night I creept to de do’ poofy late, en do do’ warn’t quite shef, en I hear old missus tell de wider she gwyne to sell me down to Orleans, but she didn’t want to, but she could git eight hund’d dollars for me, en et ‘uz sie a big stack o’money she couldn’ resis! (M. Twain, p. 272)

De wider she try to git her to say she wouldn’t do it but I never waited to hear de res! I lit out mighty quick. I tekk you. (M. Twain. H. P. p. 272)

Как показывают фактические материалы, в эмоционально-интеллектуальных предложениях часто наблюдаются повторения сказуемых. Это объясняется тем, что сказуемое является членом, указывающим на модальность, личность, число и время, иными словами, выражающим предикативность.

Литература:

  1. Александрова О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М., ВШ, 1984.
  2. Алисова Т. Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка (семантическая и грамматическая структура простого предложения). М., 1971.
  3. Апресян Ю. Д. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании -В ки: Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., Наука, 1971.
  4. Арбат Н. Н. Компонентный анализ семантической структуры простого предложения. Черновцы, 1976.
Основные термины (генерируются автоматически): предложение, междометие, результат инверсии, английская разговорная речь, второстепенный член предложения, разговорная речь, состав подлежащего, состав сказуемого, устная разговорная речь, член предложения.