Библиографическое описание:

Васильева А. А. Формирование толерантной личности студента средствами иностранного языка [Текст] // Проблемы и перспективы развития образования: материалы междунар. науч. конф. (г. Пермь, апрель 2011 г.).Т. II. — Пермь: Меркурий, 2011. — С. 52-55.

Последствие десятилетия характеризуются значительными изменениями в целях и содержании обучения иностранным языкам, как за рубежом, так и в России. Это, соответственно, потребовало коренных изменений в преподавании иностранного языка в системе профессиональной подготовки специалистов неязыковых факультетов. Одной из тенденций обновления является введение социокультурного образования. Включение социокультурного компонента в содержание обучения иностранному языку предполагает переоценку роли профессиональной компетенции выпускника. Последнее включает знание не только иноязычной культуры страны изучаемого языка, но и умение сопоставлять их политические, экономические, этические и языковые особенности.

Процессы глобализации, происходящие в мире, проецируются на систему языкового образования в плане межкультурных контактов. Так, например, в настоящее время наблюдается ориентация на геополитические цели в рамках европейского сообщества (выделение общих ценностей, целей, образовательных стандартов, социокультурных портретов специалистов). На первый план выходит унификация требований к содержанию учебных материалов и экзаменационных форматов. Например, тематическими компонентами содержания учебной дисциплины «Иностранный язык» всё больше являются проблемы, имеющие общепланетарную ценность: человек и национальные культуры; проблемы войны и мира; окружающая среда; преодоление этнических предрассудков и возрастной дискриминации; глобальные сети связи – Интернет; новейшие технологии и человек.

Межкультурная направленность обучения иностранному языку предполагает формирование личностных качеств студентов и их способностей к осознанному, адекватному взаимодействию в социально-детерминированных ситуациях (способность понять иные лингвокультурные ценности, иной образ языкового сознания). Незнание профессионального этикета способствует возникновению культурного шока, который может проявиться во избежание контактов с представителями иной культуры, усталости, нервозности, дезориентации, уходу в себя, снижению самооценки. Уверенность в общении на языке чужой культуры можно приобрести только в процессе практики. Как отмечают ученые-педагоги, культурный шок можно считать хорошим опытом, который приводит к самопознанию и личностному росту. Преодоление культурного шока – это возрождение человека, который приобретает абсолютно новое понимание жизни, новых ценностей.

С. Сторти выдвигает 4 основных момента, которые могут быть полезны при формировании толерантности в процессе межкультурного общения [3, С.136]: формирование адаптивного поведения; использование решения проблем; знакомство с носителями иностранного языка в целях осознания их культуры; изучение своей культуры для того, чтобы понять чужую культуру.

Адаптивное поведение предполагает использование кинетики (выражения лица, взгляда, жестов, прикосновений, позы, телодвижений) и проксемики (правильного использования дистанции пространства между людьми).

Мы считаем, что для формирования толерантной личности студента важным является овладение дискурсным поведением, т.е. поведением во время разговора. Оно включает в себя специфику приветствия, обещаний, одобрения, неодобрения, сожаления, извинения, просьб, комплиментов, приглашения, благодарности и т.д.

В методике доминирует учет двух основных принципов подачи иноязычного материала – страноведческого и лингвострановедческого с позиции инсайдера (жителя страны) и аутсайдера (жителя другой страны). В процессе обучения ИЯ студентов необходимо учитывать следующие факторы, способствующие формированию толерантности:

  • сопоставление иноязычного материала через призму инсайдера и аутсайдера и выявление общих и различных профессионально-значимых умений и контекстов профессиональной деятельности;

  • выбор соответствующих технологий обучения на основе коммуникативно-прагматического и когнитивного подходов, которые соответствуют характеру профессиональной деятельности инокоммуникантов;

  • разработка инфраструктуры курса в соответствии с закономерностями познавательной деятельности студента и подбор учебных материалов.

Обучение диалогу культур применительно к профессионально-ориентированному обучению иностранному языку студентов является весьма сложной задачей, поскольку предполагает, согласно общепринятому мнению, восприятие иноязычной культуры. Соответственно, возникает вопрос, какова технология обучения, способствующая эффективному восприятию инокультуры. Как отмечает С. Сторти: «Мы говорим о приобщении к культуре, но в действительности, мы приобщаемся не к культуре, а к поведению. Культура, система верований и ценностей, разделяемая определенной группой людей, является абстракцией, которая может быть оценена интеллектуально, но на самом деле именно поведение мы ощущаем как наиболее основное проявление культуры» [3, С.119].

Мы полагаем, что для приобщения к иноязычной культуре в процессе обучения иностранному языку необходимо следующее: как можно больше выделять ключевые признаки профессиональной иноязычной культуры в предметном, языковом и поведенческом планах; сформировать умения распознавать, воспринимать и позитивно относиться к проявлениям чужой культуры в профессиональной сфере; привить умения бороться со стереотипами, положительно оценивать различия и многообразие; искать и подчеркивать сходство.

Межкультурный подход к обучению иностранному языку предполагает работу с такими сторонами личности студента как поведение, чувство, ощущения, ценности и опыт.

Как показало наше теоретическое исследование и изучение опыта работы вузов по формированию толерантной личности студента, решение данных задач должно способствовать более глубокому осознанию родной культуры, адекватной оценке других культур, другого образа жизни, особенностей профессиональной деятельности, что позволит преодолеть отчужденность, нежелание общаться с представителями других культур, эгоцентризм и нетерпимость, враждебность, отрицательные стереотипы по отношению к другим народам, а также даст возможность формирования специалиста с современным мировоззрением и гражданским мышлением. В связи с этим, в процессе обучения иностранному языку большое значение приобретает воспитание в студентах толерантности – миролюбия, терпимости к этническим, политическим, конфессиональным, межличностным разногласиям, признания возможности равноправного существования «другого», искусства жить в мире разных людей и идей, способности иметь права и свободы, при этом, не нарушая прав и свобод других людей. Процесс обучения иностранному языку как нельзя лучше способствует формированию толерантности, так как целью обучения иностранному языку является обучение реальному общению с представителями различных культур, развитие межкультурной коммуникации, являющейся одним из главных условий формирования толерантности. Для участников межкультурного общения важны общие знания о культуре и специальные знания о культурном стандарте, умения межкультурной деятельности, чтобы действовать эффективно и с минимумом непонимания и конфликтов. Межкультурная коммуникация – умение сложное и по своей сути трудоемкое для усвоения, требующая серьезной подготовки.

Межкультурная коммуникация это сложный многогранный процесс взаимопроникновения, взаимодействия культур. Овладение студентами ценностями родной культуры позволяет более точно, глубоко и всесторонне воспринимать иные культуры. Изучение иной, а вместе с ней и своей культуры должно быть критическим, но критическим в смысле различительного, не оценочного сравнения. Нельзя судить иные культуры, если в них не нарушаются фундаментальные права человека. То есть, во главе угла должен стоять концепт равноценности культур.

В процессе обучения иностранному языку должна выделяться индивидуальность языков и культур. Знания иностранного языка получают особую ценность, если они связываются со знаниями культуры, знаниями об отношениях, представлениях и стереотипах людей, говорящих на изучаемом иностранном языке. Связь между употреблением языка и социальным поведением играет при этом решающую роль. Следовательно, особо важной целью обучения иностранному языку является обучение языковой деятельностной компетенции, то есть совокупности языковых знаний и знаний о специфическом культурном поведении и восприятии как умении действовать. Такая компетенция не может быть монокультурно ориентирована, она в значительной мере межкультурна. Межкультурная компетенция есть часть обширного межкультурного обучения, которое выходит далеко за рамки языкового и страноведческого знания.

Культурный барьер может быть реальным фактором, препятствующим взаимопониманию участников коммуникации. Для его преодоления необходима подготовка студентов к реальному общению на иностранном языке с носителями языка. Здесь обнаруживается парадокс, поскольку подготовка к реальной межкультурной коммуникации заключается в тренировочной коммуникации на иностранном языке со своими сверстниками, принадлежащими к той же культуре. В этом усматривается одна из существенных особенностей межкультурной коммуникации при обучении иностранному языку, а именно подготовка к реальной межкультурной коммуникации, к реальному взаимодействию носителей двух культур имеет опосредованный характер, так как процесс обучения иностранному языку осуществляется вне языковой среды, далеко от реального функционирования изучаемых языков и культур.

Необходимо также иметь в виду, что основным коммуникативным партнером студентов является преподаватель иностранного языка, который не является носителем иностранного языка и культуры. Разумеется, преподаватель в той или иной мере приобщился к культуре изучаемого языка, но вряд ли правомерно считать его бикультурной личностью. Таким образом, преподаватель иностранного языка, как основной речевой партнер студентов, является ретранслятором культуры страны изучаемого языка, передающим его через призму своего Эго, принадлежащего к родной культуре.

К особенностям формирования толерантной личности студента в процессе обучения иностранному языку в условиях вуза можно отнести паттернирование, понимаемое как воспроизведение стереотипов поведения, как подражание культурному образцу, навык говорить, вести себя так, как это делает носитель языка в подобной ситуации. Подражание культурному образцу при несовершенном владении иностранным языком может значительно снизить мотивацию изучения иностранного языка. Поэтому для студентов, изучающих иностранный язык, достаточно хорошо знать одну часть культурных образцов и иметь представление о другой части, важно также умение адекватно реагировать на речевой и неречевой коды своего иностранного собеседника. Но ему не обязательно имитировать чужие культурные образцы, так как соблюдение природного стиля речевого и неречевого поведения не препятствует межкультурной коммуникации.

Подводя итог сказанному, следует отметить, что обучение иностранному языку на современном этапе развития общества – сложное, комплексное явление. Для того чтобы уровень знаний иностранного языка студентов соответствовал требованиям профессиональной практики, важно охватить следующие разделы: лексический состав, который необходим для успешной коммуникации на иностранном языке; знание соответствующих грамматических правил; умения, навыки общения на иностранном языке; параязыковые и невербальные особенности общения на иностранном языке; особенности изучаемой культуры другого народа, включая страноведение и культуру повседневного общения; сравнение с соответствующими особенностями родной культуры.

Для достижения продуктивности обучения преподаватель иностранного языка должен привлекать большое количество культурных знаний и использовать самые разнообразные формы и методы обучения и воспитания.

Необходимость формирования толерантности возникает с самых первых дней обучения, поскольку студенты, поступившие на учебу, приходят из разных микросоциумов, с разным жизненным опытом. Начиная с первого курса, важно обучать студентов критически относиться к своим взглядам, принимать других как значимых и ценных и быть толерантными к ним. Это способствует развитию сотрудничества и гармонизации отношений в студенческой группе, что в итоге делает процесс обучения более плодотворным.

В качестве основных задач формирования толерантной личности студента в процессе обучения иностранному языку Е.Н. Соловьева выделяет следующие:

  • развитие умения выделять общее и культурно-специфическое в моделях различных стран, различных исторических этапов страны изучаемого языка, социальных слоев общества;

  • подготовка студентов к представлению своей страны и ее культуры с учетом возможностей межкультурной интерференции, предвосхищая причины возможного недопонимания и снимая их с помощью адекватных средств речевого взаимодействия;

  • формирование готовности студентов конструктивно отстаивать собственные позиции, не унижая других и не попадая в зависимость от чужих приоритетов;

  • расширение профессионального опыта общения с представителями других культур;

  • овладение формами сотрудничества, обеспечивающими бесконфликтное, адекватное гуманистическим целям кооперативное общение с представителями других культур, умение добиваться взаимопонимания;

  • развитие способности к иноязычной коммуникации без ущемления национального достоинства других людей [2].

В целях формирования толерантности в процессе обучения иностранным языкам необходимо:

  • обеспечить усвоение типов коммуникативных стратегий, соответствующих им тактик бесконфликтного общения (кооперативный стиль коммуникации сотрудничества) и способов языкового оформления, свойственного определенной культуре (это – когнитивный и социальный уровень);

  • сформировать механизм профессиональной компетенции на основе усвоения норм и правил распознавания и реализации профессионального общения, свойственного иноязычной культуре гуманитарной сферы (речевое и неречевое взаимодействие, соответствующее профессионально-этическим и национально-культурным нормам).

Подготовка студентов к межкультурному общению предполагает формирование целого ряда качеств личности, в том числе толерантности. Содержание воспитания этих качеств личности активно разрабатывается современными учеными. Например, Е.И. Пассов считает основным содержанием воспитания следующие аспекты:

  • воспитание иммунитета к национализму, шовинизму и т.п.;

  • воспитание чувства патриотизма, желания достойно представлять свою страну, готовности защитить ее;

  • воспитание понимания исторической роли народа (страны изучаемого языка) в международной жизни, уважения и доброго отношения к стране и ее народу, к его истории и традициям и т.д.;

  • воспитание убежденности в преимуществах общечеловеческих ценностей;

  • воспитание правильного отношения к ценностям истинным и мнимым [1].

Е.И. Пассов придает большое значение модели культуры страны изучаемого языка, способной замещать оригинал в целях репрезентации менталитета народа. Знакомство с культурой страны изучаемого языка происходит путем интерпретации фактов культуры, сравнения и постоянной оценки, имевшихся ранее знаний и понятий с вновь полученными, со знаниями и понятиями о своей стране. Сравнивая людей и страну изучаемого языка в различных исторических условиях, выявляя общее и специфическое в них, мы способствуем проникновению в менталитет народа, пониманию его характера, его ценностей, истоков непохожести, «странности», причин ксенофобии, то есть создаем основу формирования толерантности [1].

Таким образом, проведенный нами анализ состояния и практики формирования толерантности показал, что учебная дисциплина «Иностранный язык» обладает огромным потенциалом для формирования этого качества личности у студентов вуза. В настоящее время одной из основных задач обучения иностранному языку является обучение в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на иностранном языке. Учебная дисциплина «Иностранный язык» обладает огромными возможностями воспитания студентов в духе диалога культур, гуманизации межкультурных отношений.


Литература:
  1. Пассов Е.И. Концепция высшего профессионального педагогического образования на примере иноязычного образования / Е.И. Пассов. – Липецк. – 1998. – С. 67.

  2. Ситарам К. Основы межкультурной коммуникации / К. Ситарам, Когделл Р. // Человек. – 1992. - №5. – С. 106.

  3. Storti C. The Art of Crossing Cultures. – Yarmouth, Maine: Intercultural Press, 1989. – 375p.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle