Библиографическое описание:

Карбышева К. С., Никонова Е. Д., Кобзева Н. А. Обучение иностранным языкам на базе межкультурного подхода // Молодой ученый. — 2015. — №11. — С. 1350-1352.

На современном этапе развития российского общества происходят изменения в социально-экономической и политической жизни в условиях поликультурного мира. Единое образовательное пространство в рамках Болонского процесса обусловливает актуализацию и пересмотр подходов к вопросам формирования и развития иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся. В настоящее время подготовка по дисциплине «Иностранный язык» в системе высшего профессионального образования должна способствовать формированию и развитию у выпускников компетенций, позволяющих использовать иностранный язык для межкультурного общения, научно-технического сотрудничества, технологий, производства и образования.

Вопросы формирования и развития иноязычной коммуникативной компетенции студентов вузов тесно связаны с современной интерпретацией подходов к обучению иностранным языкам, базисной категории методики.

В настоящей работе рассматривается научная литература в контексте межкультурного подхода к обучению иностранным языкам в вузе, являющегося одной из теоретических основ, способствующих формированию и развитию иноязычной коммуникативной компетенции студентов.

Подходы являются общей методологической базой обучения, они отражают существующие точки зрения на предмет обучения, на возможности им овладения в процессе обучения. Основу подхода составляет стратегическая идея, один или два ведущих принципа обучения, обычно и дающих ему название [1].

Межкультурный подход отражает закономерности совершенствования методики обучения иностранным языкам, является актуальным и занимает значительное место в работах российских исследователей: Л. А. Гусейновой, М. Г. Евдокимовой, Г. А. Масликовой, И. Л. Плужник, Н. Г. Соловьевой, О. В. Сыромясова, И. В. Третьяковой, Н. В. Филипповой, В. П. Фурмановой, И. И. Халеевой.

Список научных работ по вопросам формирования и развития межкультурной компетенции студентов языковых и неязыковых вузов можно расширить исследованиями и других авторов, таких как М. Г. Корочкина (2000), О. В. Сыромясов (2000), Г. В. Елизарова (2001, 2005), Н. А. Сухова (2002), Л. А. Гусейнова (2004), Л. П. Павлова (2004), А. П. Садохин (2004), С. Г. Тер-Минасова (2004), Е. П. Желтова (2005), Е. В. Маркарян (2006), О. О. Шаламова (2007), А. Н. Ибрагимова (2008), О. А. Шабанов (2008), А. С. Кобышева (2009), А. С. Дмитриевский (2012), И. С. Кашенкова (2013) и др.

В методической литературе имеются многочисленные работы зарубежных исследователей, в которых они отразили идеи межкультурного обучения: A. Fantini, J. House, G. Heinrici, К. Кnарр, A. Knapp-Potthoff, C. Kramsch, H. J. Krumm, E. Kwakernaak, B.-D. Muller-Jacquier, E. Oksaar, D. Roesler, F. Schmoee, A. Taylor, R. L. Wiseman и др.

Несомненно, что развитие межкультурной компетенции в условиях глобализации и развития международного образовательного пространства приобретает особую актуальность и значимость. Отметим, что проблема интеграции компонентов культуры в обучение иностранному языку, в том числе, в условиях подготовки современных специалистов продолжает обращать на себя внимание учёных.

В основе межкультурного подхода к обучению иностранным языкам в вузе лежит идея о необходимости подготовки выпускников к эффективной реализации межкультурной коммуникации: формированию и развитию иноязычной межкультурной компетенции, которая позволит осуществить современные его профессиональные коммуникативные интенции, связанные с взаимодействием с представителем иной культуры, страны, иного социума. Именно данный акцент в межкультурном подходе становится особо важным для условий подготовки специалиста в вузе. На основании вышесказанного можно заключить, что применительно к подготовке студентов вуза рационально и целесообразно решать вопрос о переориентации процесса иноязычного обучения с позиций межкультурного подхода.

В конце прошлого столетия в методическом обиходе было принято понятие «межкультурная компетенция», которое явилось показателем способности и готовности коммуниканта продуктивно участвовать в межкультурной коммуникации. Межкультурная компетенция стала важной категорией научного направления.

Межкультурная компетенция подразумевает знакомство с национально-культурной спецификой речевого поведения носителей языка, с элементами социокультурного контекста, которые уместны для порождения и восприятия речи с точки зрения носителей языка, а именно: обычаи, правила, нормы поведения, социальные условности, ритуалы, страноведческие знания и т. д.

Межкультурная компетенция представляет собой сложное образование, включающие следующие компоненты: особенности мышления, отношения, знания, и умения. В структуру межкультурной компетенции входят:

1.      Общие культурно-специфические знания.

2.      Умения коммуникативного общения.

3.      Обладание культурно-психологическим восприятием.

Феномен межкультурной компетенции, его структура и способы оценки активно разрабатываются Майклом Бирамом (Byram, Michael), профессором Университета Дюрама, Англия (University of Durham, England). Структура межкультурной компетенции, предложенная М. Бирамом, считается достаточно полной, так как в ней рассматриваются различные качества, способности и умения личности [2]. Фундаментально важным аспектом межкультурной компетенции М. Бирам определяет способность быть посредником (медиатором), интерпретировать одну культуру в терминах другой. Придавая особую значимость межкультурному компоненту иноязычной коммуникативной компетенции, на лекции в Университете Киото (Kyoto University) М. Бирам подчеркнул, что преподавание и изучение языка является изучением языка и культуры [3]. Идеи, теоретические модели М. Бирама вызывают интерес и внимание в педагогической среде.

Следует выделить разносторонние подходы ряда авторов к определению понятия межкультурной компетенции.

Например, Н. Н. Васильева рассматривает межкультурную компетенцию как знание жизненных привычек, нравов, обычаев, установок определённого социума; индивидуальных мотиваций, форм поведения, невербальных компонентов (жесты, мимика), национально-культурных традиций, системы ценностей [4].

Н. Д. Гальскова считает, что межкультурная компетенция, охватывает в основном онтологический аспект становления личности, в то время как коммуникативная — ее языковые и речевые способности [5].

По мнению Г. В. Елизаровой, межкультурная компетенция не тождественна коммуникативной компетенции носителя языка, она представляет собой такую способность, которая позволяет языковой личности выйти за пределы собственной культуры и приобрести качества медиатора культур, не утрачивая собственной культурной идентичности [6].

Следовательно, как было отмечено Сафоновой В. В., межкультурная компетенция понимается как часть коммуникативной компетенции личности, изучающей иностранный язык [7].

Среди вышеперечисленных подходов и определений межкультурной компетенции наиболее интересным и существенным, с нашей точки зрения, является справедливое утверждение Г. В. Елизаровой, которая ссылаясь на профессора Унаверситета Корнел, США (Cornell University Professor) К. Крамш (Claire J. Kramsch) о том, что межкультурная компетенция как бы «пронизывает» все составные части коммуникативной компетенции, является их фоном [6].

Таким образом, анализ рассмотренной научной литературы позволяет прийти к выводу, что именно межкультурный подход является актуальным и приемлемым для обучения иностранным языкам студентов вуза. Реализация данного подхода обусловливается тем фактом, что вузовский курс дисциплины «Иностранный язык» имеет профессионально-ориентированный характер, а его цель определяется развитием способности и готовности иноязычной речевой деятельности в ситуациях делового межкультурного с учётом межкультурных различий, общих черт культур для выбора как стиля, так и стратегий, тактик коммуникации.

 

Литература:

 

1.      Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Филоматис, 2006.

2.      Byram Michael Assessing Intercultural Competence in Language Teaching// Sprogforum, No 18, Vol. 6, pp. 8–13. Retrieved March 4, 2004 from http://www.dpb.dpu.dk/infodok/sprogforum/Espr18/byram.html, free.

3.      Byram Michael Nichols Adam, Stevence David Developing intercultural competence in practice, p. 5 // Available at: http://books.google.ru/books?id=OWG8V1XIhloC&pg=PA1&lpg=PA1&dq=Byram,+Michael&#v=onepage&q&f=false, free

4.      Васильева Н. Н. Межкультурная компетенция. Стратегии и техники её достижения. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http: rspu.edu.ru/journals/lexicography/conference/vasilieva %20N.htm, свободный.

5.      Гальскова Н. Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2004. № 1. С. 7.

6.      Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. — СПб.: КАРО, 2005. — 352 с. Электронная книга. Лингвистика. Методика обучения иностранным языкам.

7.      Сафонова В. В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях [Текст] / В. В. Сафонова. М.: Еврошкола, 2004. — 236 с.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle