Methodological analysis of the concept of teaching conditions in secondary schools and non-philological universities | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 18 мая, печатный экземпляр отправим 22 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Педагогика

Опубликовано в Молодой учёный №15 (357) апрель 2021 г.

Дата публикации: 13.04.2021

Статья просмотрена: 21 раз

Библиографическое описание:

Ишонкулова, Н. Т. Methodological analysis of the concept of teaching conditions in secondary schools and non-philological universities / Н. Т. Ишонкулова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 15 (357). — С. 312-314. — URL: https://moluch.ru/archive/357/79915/ (дата обращения: 08.05.2024).



In the teaching of mother tongue in schools and universities, the main focus is on the formation of oral and written forms of students' speech. Good knowledge of the native language helps to take an active part in the socio-cultural life of the country, is a tool for achieving other goals.

Key words : linguodidactics, general, non-philological, elementary, socio-cultural.

При обучении родному языку в школах и вузах основной упор делается на формирование устной и письменной форм речи учащихся. Хорошее знание родного языка помогает принимать активное участие в социально-культурной жизни страны, является инструментом для достижения других целей.

Ключевые слова : лингводидактика, общая, нефилологическая, элементарная, социокультурная.

The adoption of the Law «On Education» and the «National Training Program» opened new directions in the field of education in our country.

Subjects taught in secondary schools and non-philological universities can be divided into general and vocational — general and special subjects. English is one of the general education subjects, and in these educational institutions, the mother tongue, second language and foreign language also serve to develop students' speaking and specialization skills. We can compare these educational institutions to a «tree». After all, in secondary schools, a foreign language is taught in the beginning, and in this sense, we compare it to the «root» of the «tree». Education in schools is gradually being developed in lyceums or colleges, and in higher education, the «horns» of the «tree» are being perfected [1].

The mother tongue, which is learned from early childhood by imitation and plays a crucial role in the formation of personal thinking, plays a key role in the study of other languages. Secondary and foreign language teaching uses the same methodological principles as native language.

In the teaching of mother tongue in schools and universities, the main focus is on the formation of oral and written forms of students' speech. Good knowledge of the native language helps to take an active part in the socio-cultural life of the country, is a tool for achieving other goals.

Any language studied after the mother tongue is given the status of a «second language». The second language is considered to be the language of brothers and sisters of other nationalities. In our country, the concept of «second language» means Russian for those who study in Uzbek, and Uzbek for those who study in Russian. According to the program requirements, Russian language skills and linguistics are taught. Learning Russian requires relying on experience in the native language and, in turn, has a certain impact on learning English.

The situation is quite different when it comes to teaching English. English is learned mainly through the perception of the lexical, grammatical and pronunciation aspects of the language, and the learning process takes place mainly in an artificial environment.

The purpose of teaching English to high school and non-philological students is to develop reading, speaking (speaking and listening comprehension) and writing skills. consists of.

Another feature is that the skills and competencies that are formed in the process of teaching the basics of science are subordinated to the science system.

The second group of subjects can include skills and competencies (singing, music, physical education, etc.). They are based on the practice of certain universal activities.

Subjects that teach the basics of science tell students what they know about the field. Educational subjects create elegance and beauty in students. Activity training subjects serve to develop physical fitness, work skills and competencies.

An analysis of the language subjects that are the object of linguodidactics reveals similarities and sharp differences between them. The common denominator between languages is that in the study of all three, the student engages in speaking activities. Due to the skills and abilities formed in these languages, knowledge (information) related to other sciences and fields is acquired, in other words, language subjects serve as a communicative function.

Although the mother tongue, second language and English have practical (communicative), educational, pedagogical, developmental and professional significance in the context of secondary schools and universities, the criteria for performing these functions (quantity and quality indicators) are different in each language. For example, in the study of the «mother tongue» the practical, general, educational, professional and developmental goals are achieved in the same way. In English, communication and practical application play a leading role, and general, educational and developmental goals depend on it [2].

The student learns the native language practically before going to university. Practical skills in the second language are, first of all, partially generated, theoretical knowledge is expressed to a lesser extent than in the native language, of course. In the study of English, the rules (simple theoretical knowledge) are subordinated to the goals of acceleration (intensification) and facilitation (optimization) of the acquisition of practical skills and abilities, and speech practice (communication) becomes the primary task in the learning process.

Linguistic education in schools and universities enriches students' speech with words and terms related to the field, prepares them for communicative activities, teaches speech techniques based on professional needs, correctness, accuracy, logicality of speech, Factors such as subordination to the intended purpose play an important role in the preparation for speaking activities related to the chosen specialty [3].

If students in Uzbek, Russian and English classes understand the meaning of the necessary terms in their native language in their chosen field, know the names in Uzbek, Russian and English, can easily replace one word with another, this the goal of teaching languages is considered to have been achieved if the language has the skills to express the idea correctly in oral and written forms, if it can use verbal synonymy.

We will try to explain the above concepts in more detail. The first component of the learning environment is the understanding of the age characteristics and general level of students. It is known that each age of the child has its own characteristics [4].

The second component of the learning environment is the concept of language experience. The term is interpreted here in a narrow linguodidactical sense. The student's experience consists of general awareness (knowledge of information about an objective being), language resources such as vocabulary, grammar, pronunciation, and the ability to convey and receive information within a specific topic.

Regardless of the proficiency in one or more languages, the learner (anyone) develops a particular language experience. In language teaching, they are interpreted as spoken, linguistic, and linguistic components. Verbal content refers to the ability to communicate, that is, to convey information and understand the opinions of others, and on the linguistic side, the use of linguistic phenomena to obtain and convey information, and finally, linguistic knowledge of linguistic phenomena. All three parts form a whole concept of «language knowledge» [5].

Language experience is formed primarily in the mother tongue, and those who know two or more languages increase its corresponding layers. As a result, speech, linguistic and linguistic content is enriched in memory and thinking. Different language tools and methods are used to express ideas. At the same time, there is a problem of differentiating between the internal and interlingual negative (interference) or positive (transpositional) features in the learning process within a language.

Students' language experience is a set of knowledge, skills and competencies gathered in three languages, the issues of its scope, scope of application, interdependence are included in the principle of taking into account the language experience of the methodology. Students' language experience may be impaired (negative effect — interference) or helpful (positive effect — transposition) in foreign language learning.

References:

  1. I. A. Karimov “The decree “On measures to further improve foreign language learning system”. Newspaper Xalq so’zi, December 11, 2012, p.1–2
  2. Abramova G. S. 2003. –496 p.
  3. Barishnikova N. V. Methods of teaching the second foreign language in school: Textbook, 2003. –159 p.
  4. Perfilova G. V. model program of discipline «Foreign Language» for bachelor (non-linguistic universities) — 2011. — 32 p.
  5. Kuznetsova S. A., Musnitski E. V. foreign language courses for non-language specialties of high schools — M.: Moscow State Linguistic University, 2004–75.
Основные термины (генерируются автоматически): родной язык.


Ключевые слова

linguodidactics, general, non-philological, elementary, socio-cultural

Похожие статьи

Об актуальности изучения русского родного языка

Преподавание русского языка как родного будет вестись параллельно с обязательным курсом русского языка. Важно, что время, отведенное на изучение данной дисциплины, не может рассматриваться как время для углубленного изучения основного курса «Русский язык», таким образом с 5 по 9 класс будет изучаться отдельный предмет, направленный на развитие знаний, умений и навыков, обращенных к родному языку. Таким образом курс «Русский родной язык» актуализирует цели воспитания активной гражданской позиции, патриотизма, любви к родному языку и культуре, популяризация родного языка. Благодаря этому курсу будет совершенствоваться культура речи, коммуникативные умения, а также, что важно, будет обеспечено свободное владение русским литературным языком в различных ситуациях.

Влияние родного языка на изучение иностранного языка

Данная статья посвящена рассмотрению особенностей использования родного языка в процессе обучения иностранному языку. Процесс обучения иноязычной речи неразрывно связан с проблемой взаимодействия двух языковых систем в сознании говорящего. Все мыслительные процессы учащихся, их психическая деятельность тесно связаны с родным языком, его фонетическим, грамматическим и лексическим строем.

Библиографическое описание: Шумская, О. А. Влияние родного языка на изучение иностранного языка / О. А. Шумская, И. Г. Придворева.

Почему нужно учить родной (нерусский) язык | Статья в журнале...

О, как хорош родной язык, отца и матери язык, Я в мире множество вещей через тебя навек постиг! Сперва на этом языке, качая зыбку, пела мать, А после — бабушка меня старалась сказкою унять. Родной язык, ты мне помог понять и радость с малых лет, И боль души, когда в глазах темнеет, меркнет ясный свет. Ты мне, родной язык, изречь молитву первую помог: «Прости меня, отца и мать, великодушен будь, мой бог!» Габдулла Тукай (перевод:А.Чепуров). Законом Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан» от 12 января 2013 года татарский язык наравне с русским был объявлен государственным [2]. С тех пор не утихают споры по поводу того, нужно ли учить татарский язык в школе.

иностранный язык, родная культура, средство общения, студент...

Язык зеркало души нации. В языке отражается искусство, литература, история, традиции, мировоззрение, чаяния, патриотические чувства нации. Каждое слово и каждая его форма есть результат мышления и чувствования. С помощью языка выражаются особенности Родины и народа. Уважение к родному языку и уместное пользование его бесценными возможностями, умение ясно и действенно говорить и

Все хорошие качества находят путь к сердцу человека, прежде всего, через колыбельную матери, впитывается посредством неповторимой прелести родного языка. Родной язык — это душа нации». Язык результат возникновения культуры и её самой, что, в свою очередь, является результатом научных прогнозов в определённой культуре и языке. В ходе освоения иностранного языка изучение культуры данной нации, приобретение...

Методы обучения родному языку в начальных классах средней...

Это чтение, математика, родной язык, труд и рисование. Уроки чтения призваны улучшить методику речи ученика, обогатить его словарный запас. На уроках математики ученики учатся сложению и вычитанию простых чисел. На уроках труда и рисования дети улучшают технику своих рук, доводят свои движения до нужных кондиций. Среди всех этих занятий особняком стоят занятия по родному языку.

В ходе различных исследований было установлено, что ребёнок, сталкивающийся с определёнными трудностями в освоении учебного материала по родному языку с большой долей вероятности будет плохо успевать и по другим учебным дисциплинам. А это обстоятельство приведёт к тому, что у ученика может существенно снизится самооценка и он остынет к школе, в результате значительно понизиться его успеваемость.

Взгляд на преподавание родного языка в начальных классах...

Родной язык ребёнок слушает с момента рождения, он окружает его со всех сторон. Именно на нем он произносит свои первый слова, приводя этим в восторг своих родных. Казалось бы, что это очень легко-научить ребёнка родному языку, но самое простое и является самым сложным.

Язык — это лицо нации, а подрастающее поколение — это наше будущее. И если мы не хотим, чтобы в эпоху, когда за день исчезает один язык и одна нация растворяется в другой, нашу нацию не постигла таже участь, надо бережно относится к родному языку, не допустить его засорения жаргонными словами, сленгом и заимствованиями. Надо сделать так, чтобы наш язык и через многие века радовал слух будущих поколений своим мелодичным звучанием.

Принцип опоры на родной язык в процессе обучения...

Ключевые слова: иностранный язык, русский язык как иностранный, родной язык, интерференция, принцип обучения, принцип опоры на родной язык, двуязычие. Проблема влияния родного языка на изучение иностранного продолжает оставаться актуальной на протяжении многих лет. Об этом свидетельствуют работы Ю. Н. Караулова [6], В. А. Виноградова [2], И. В. Арнольд [1], которые занимались разработкой вопроса, представляющего интерес для теории и практики обучения иностранным языкам. Поиски наиболее рациональных способов формирования в сознании обучающихся иноязычного речевого стереотипа связаны с различной оценкой роли родного языка в практике обучения.

О стилистических особенностях родного языка при работе над...

Библиографическое описание: Махмудов, У. Р. О стилистических особенностях родного языка при работе над русскими синонимами в билингвальной аудитории / У. Р. Махмудов, Н. И. Султанова.

 В условиях билингвизма важную особенность представляет методический принцип учета родного языка обучаемых, тесно связанный с приемами сопоставительного анализа: конфронтацией и контрастированием. При контрастировании, в отличие от конфронтации, сравнивающей все уровни и единицы языков, сопоставляются языковые явления только по дифференциальным признакам.

Логопедический досуг «День родного языка» | Статья в журнале...

Без родного языка. Нету человека! Мы поём им, говорим, С самого рожденья, И к родному языку. Есть большое рвенье. Каждый год 21 февраля в нашей стране отмечается Международный день родного языка. В мире существует очень много языков. (Отвечают дети). — А в какой стране мы живём? (В России). — Как называют жителей нашей страны? (русские). — Ребята, на каком языке мы с вами говорим? (на русском). — Как вы думаете, почему он называется русским? (говорят на нем русские).

О развитии интереса учащихся к изучаемому языку и культуре...

Родной язык и родная культура формируют у человека иллюзорное представление о том, что его видение мира единственно возможное. Столкнувшись с иным мировоззрением (например, при изучении иностранного языка), человек ощутит различие, а то и конфликт культур (явления иноязычной культуры не всегда имеют аналогию в родном языке). Именно поэтому весьма важным и эффективным приемом при обучении иностранному языку является сопоставление его с родным, выявление сходств и различий через выявление проблем, вопросов и поиск путей их решения. Учащиеся[1] с интересом вовлекаются в эту деятельность, подбирают свои примеры, задают вопросы, исследуют лексические, грамматические и культурные различия.

Похожие статьи

Об актуальности изучения русского родного языка

Преподавание русского языка как родного будет вестись параллельно с обязательным курсом русского языка. Важно, что время, отведенное на изучение данной дисциплины, не может рассматриваться как время для углубленного изучения основного курса «Русский язык», таким образом с 5 по 9 класс будет изучаться отдельный предмет, направленный на развитие знаний, умений и навыков, обращенных к родному языку. Таким образом курс «Русский родной язык» актуализирует цели воспитания активной гражданской позиции, патриотизма, любви к родному языку и культуре, популяризация родного языка. Благодаря этому курсу будет совершенствоваться культура речи, коммуникативные умения, а также, что важно, будет обеспечено свободное владение русским литературным языком в различных ситуациях.

Влияние родного языка на изучение иностранного языка

Данная статья посвящена рассмотрению особенностей использования родного языка в процессе обучения иностранному языку. Процесс обучения иноязычной речи неразрывно связан с проблемой взаимодействия двух языковых систем в сознании говорящего. Все мыслительные процессы учащихся, их психическая деятельность тесно связаны с родным языком, его фонетическим, грамматическим и лексическим строем.

Библиографическое описание: Шумская, О. А. Влияние родного языка на изучение иностранного языка / О. А. Шумская, И. Г. Придворева.

Почему нужно учить родной (нерусский) язык | Статья в журнале...

О, как хорош родной язык, отца и матери язык, Я в мире множество вещей через тебя навек постиг! Сперва на этом языке, качая зыбку, пела мать, А после — бабушка меня старалась сказкою унять. Родной язык, ты мне помог понять и радость с малых лет, И боль души, когда в глазах темнеет, меркнет ясный свет. Ты мне, родной язык, изречь молитву первую помог: «Прости меня, отца и мать, великодушен будь, мой бог!» Габдулла Тукай (перевод:А.Чепуров). Законом Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан» от 12 января 2013 года татарский язык наравне с русским был объявлен государственным [2]. С тех пор не утихают споры по поводу того, нужно ли учить татарский язык в школе.

иностранный язык, родная культура, средство общения, студент...

Язык зеркало души нации. В языке отражается искусство, литература, история, традиции, мировоззрение, чаяния, патриотические чувства нации. Каждое слово и каждая его форма есть результат мышления и чувствования. С помощью языка выражаются особенности Родины и народа. Уважение к родному языку и уместное пользование его бесценными возможностями, умение ясно и действенно говорить и

Все хорошие качества находят путь к сердцу человека, прежде всего, через колыбельную матери, впитывается посредством неповторимой прелести родного языка. Родной язык — это душа нации». Язык результат возникновения культуры и её самой, что, в свою очередь, является результатом научных прогнозов в определённой культуре и языке. В ходе освоения иностранного языка изучение культуры данной нации, приобретение...

Методы обучения родному языку в начальных классах средней...

Это чтение, математика, родной язык, труд и рисование. Уроки чтения призваны улучшить методику речи ученика, обогатить его словарный запас. На уроках математики ученики учатся сложению и вычитанию простых чисел. На уроках труда и рисования дети улучшают технику своих рук, доводят свои движения до нужных кондиций. Среди всех этих занятий особняком стоят занятия по родному языку.

В ходе различных исследований было установлено, что ребёнок, сталкивающийся с определёнными трудностями в освоении учебного материала по родному языку с большой долей вероятности будет плохо успевать и по другим учебным дисциплинам. А это обстоятельство приведёт к тому, что у ученика может существенно снизится самооценка и он остынет к школе, в результате значительно понизиться его успеваемость.

Взгляд на преподавание родного языка в начальных классах...

Родной язык ребёнок слушает с момента рождения, он окружает его со всех сторон. Именно на нем он произносит свои первый слова, приводя этим в восторг своих родных. Казалось бы, что это очень легко-научить ребёнка родному языку, но самое простое и является самым сложным.

Язык — это лицо нации, а подрастающее поколение — это наше будущее. И если мы не хотим, чтобы в эпоху, когда за день исчезает один язык и одна нация растворяется в другой, нашу нацию не постигла таже участь, надо бережно относится к родному языку, не допустить его засорения жаргонными словами, сленгом и заимствованиями. Надо сделать так, чтобы наш язык и через многие века радовал слух будущих поколений своим мелодичным звучанием.

Принцип опоры на родной язык в процессе обучения...

Ключевые слова: иностранный язык, русский язык как иностранный, родной язык, интерференция, принцип обучения, принцип опоры на родной язык, двуязычие. Проблема влияния родного языка на изучение иностранного продолжает оставаться актуальной на протяжении многих лет. Об этом свидетельствуют работы Ю. Н. Караулова [6], В. А. Виноградова [2], И. В. Арнольд [1], которые занимались разработкой вопроса, представляющего интерес для теории и практики обучения иностранным языкам. Поиски наиболее рациональных способов формирования в сознании обучающихся иноязычного речевого стереотипа связаны с различной оценкой роли родного языка в практике обучения.

О стилистических особенностях родного языка при работе над...

Библиографическое описание: Махмудов, У. Р. О стилистических особенностях родного языка при работе над русскими синонимами в билингвальной аудитории / У. Р. Махмудов, Н. И. Султанова.

 В условиях билингвизма важную особенность представляет методический принцип учета родного языка обучаемых, тесно связанный с приемами сопоставительного анализа: конфронтацией и контрастированием. При контрастировании, в отличие от конфронтации, сравнивающей все уровни и единицы языков, сопоставляются языковые явления только по дифференциальным признакам.

Логопедический досуг «День родного языка» | Статья в журнале...

Без родного языка. Нету человека! Мы поём им, говорим, С самого рожденья, И к родному языку. Есть большое рвенье. Каждый год 21 февраля в нашей стране отмечается Международный день родного языка. В мире существует очень много языков. (Отвечают дети). — А в какой стране мы живём? (В России). — Как называют жителей нашей страны? (русские). — Ребята, на каком языке мы с вами говорим? (на русском). — Как вы думаете, почему он называется русским? (говорят на нем русские).

О развитии интереса учащихся к изучаемому языку и культуре...

Родной язык и родная культура формируют у человека иллюзорное представление о том, что его видение мира единственно возможное. Столкнувшись с иным мировоззрением (например, при изучении иностранного языка), человек ощутит различие, а то и конфликт культур (явления иноязычной культуры не всегда имеют аналогию в родном языке). Именно поэтому весьма важным и эффективным приемом при обучении иностранному языку является сопоставление его с родным, выявление сходств и различий через выявление проблем, вопросов и поиск путей их решения. Учащиеся[1] с интересом вовлекаются в эту деятельность, подбирают свои примеры, задают вопросы, исследуют лексические, грамматические и культурные различия.

Задать вопрос