Библиографическое описание:

Коростелева Ю. Е., Макарова Е. В. Введение лингвострановедческого аспекта в обучении иностранному языку // Молодой ученый. — 2016. — №7.5. — С. 51-52.



В современном мире все актуальнее и популярнее становится коммуникативный подход в обучении иностранному языку, который подразумевает под собой развитие коммуникативных навыков, т. е. навыков общения на иностранном языке. Поэтому в последнее время все большее значение принимают элементы лингвострановедения, вводимые в процесс обучения языку. Лингвострановедение знакомит учащихся с историей и культурой страны и населения, что ведет к более полному, глубокому осмыслению специфических явлений изучаемого языка, облегчает общение на данном языке, мотивирует к его изучению, способствует развитию лингвистических навыков и умений.

Предметом лингвострановедческого аспекта является специально отобранный однородный языковой материал, отражающий культуру страны, изучаемого языка.

Особое внимание уделяется лексике, ведь она отражает реалии, т. е. слова, обозначающие предметы и явления, связанные с историей, культурой, бытом страны изучаемого языка, которые отличаются по своему значению от соответствующих слов родного языка. Знание этих реалий немаловажно при изучении иностранного языка, ведь именно в реалиях наиболее явно проявляется связь между языком и культурой и то, как язык зависит от изменений в культурной жизни общества страны — появление новых реалий в духовной жизни и культуре ведет к появлению новых реалий в языке.

При сопоставлении языков и культур можно выявить, что реалия может быть свойственна лишь одному языковому коллективу, например в русском языке нет аналога английскому слову earworm — песня, которая постоянно крутится в голове. Но также стоит отметить, что встречаются реалии, которые могут присутствовать в обоих языках, но в одном из них имеют дополнительное значение. Так, например, в английском языке слово hand помимо своего прямого значения — рука, имеет дополнительное — стрелка часов, в то время как в русском слово рука используется только в своем прямом значении.

При изучении иностранного языка мы встречаемся с такими понятиями как топонимы и антропонимы, которые сами по себе тоже являются реалиями языка. К топонимам относятся названия географических объектов, улиц и площадей (Thames, Scotland, WallStreet). Антропонимами являются имена известных культурных и политических деятелей, исторических лиц(HenryVII).

Другие реалии могут быть классифицированы следующим образом.

  1. Этнографические реалии. Реалии быта:
  2. а) одежда, обувь:Adidas;
  3. б) пища, напитки: Pepsi, hamburger;
  4. в) бытовые заведения: pub, bad-and-breakfast;
  5. г) отдых, времяпрепровождение, спорт, игры: baseball, cricket, rugby;
  6. д) обычаи и традиции, праздники: Halloween;
  7. Реалии культуры:
  8. а) литература: Shakespeare, William;
  9. б) кинои театр: The Globe Theatre, Star Wars;
  10. в) изобразительное искусство: the National Gallery;
  11. г) музыка: Beatles;
  12. д) средства массовой информации: BBC, The Times.

На современном этапе, когда используется коммуникативный подход, ученик должен владеть иностранным языком как средством межкультурной коммуникации, что предполагает необходимость формирования у него лингвострановедческой компетенции.

Наличие общих знаний является основной предпосылкой для адекватного общения, когда участники коммуникации принадлежат к различным лингвокультурным общностям.

Итак, под лингвострановедческой компетенцией языковой личности мы понимаем способность осуществлять межкультурную коммуникацию, базирующуюся на знаниях лексических единиц с национально-культурным компонентом семантики и умениях адекватного их применения в ситуациях межкультурного общения.

Следует отметить, что бучение, построенное с применением лингвострановедческих и страноведческих материалов, безусловно, повышает интерес учащихся к изучению иностранного языка, развивает внутреннюю мотивацию, способствует переносу учебного процесса с учителя на ученика, обеспечивая ученику возможность самостоятельной деятельности. Более того, можно с уверенностью утверждать, что введение лингвострановедческой информации на уроках является беспроигрышным средством от однообразия и скуки и помогает развитию творческих способностей обучающихся.

Благодаря использованию лингвострановедческих и страноведческих материалов занятия по иностранному языку отличаются коммуникативно-прагматической направленностью, самостоятельностью и творчеством учащихся, их высокой активностью и заинтересованностью в изучении языка, а также равно-партнерским сотрудничеством учащихся и учителя.

Итак, в наше время глобализации и новых технологий знание иностранного языка, а в больше степени английского языка, становится необходимостью. А для того, чтобы полноценно общаться на иностранном языке, необходимо знать базовые аспекты культуры и строя страны, для которой данный язык является родным. Именно этим и занимается лингвострановедение — знакомит с традициями, историей и культурой народа, с тем, что «лежит за языком». Использование лингвострановедческого аспекта способствует формированию мотивации учения, ведь он предполагает расширение общего кругозора и приобщение учащихся к духовной культуре других народов, что намного интереснее заучивания правил и новой лексики.

Литература:

  1. Брагина А. А. Лексика языка и культура страны в лингвострановедческом аспекте — М.: Рус. яз., 2001.
  2. Лопасова Ж. Я. Роль и место ЛСА при обучении иностранного языка // ИЯШ 1985 — Ж2, с.24.
  3. Миныер-Белоручев Р. К. Лингвострановедение или иностранная культура // ИЯШ 2003.
  4. Карташова В. Н., Исаев Е. А. Использование аутентичных текстов социокультурного профиля. Иностранный язык в школе. № 9, 2011, с. 32–36.
  5. Костомаров В. Г. Язык в отношении к культуре и цивилизации. Санкт-Петербург, Май, 22–23, 2003, с. 17–22.
Основные термины (генерируются автоматически): иностранного языка, изучении иностранного языка, иностранному языку, обучении иностранному языку, лингвострановедческого аспекта, обучении иностранного языка, иностранном языке, изучению иностранного языка, знание иностранного языка, слов родного языка, новых реалий, степени английского языка, реалиями языка, изучении языка, Лексика языка, Введение лингвострановедческого аспекта, появлению новых реалий, появление новых реалий, Предметом лингвострановедческого аспекта, страноведческих материалов.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle