Сокращения и аббревиатуры в английском языке | Статья в журнале «Юный ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 30 ноября, печатный экземпляр отправим 4 декабря.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Исчерпывающий список литературы Отличный выбор методов исследования Высокая теоретическая значимость

Рубрика: Иностранные языки

Опубликовано в Юный учёный №2 (76) февраль 2024 г.

Дата публикации: 25.01.2024

Статья просмотрена: 701 раз

Библиографическое описание:

Кузнецов, М. С. Сокращения и аббревиатуры в английском языке / М. С. Кузнецов, Л. В. Николаева. — Текст : непосредственный // Юный ученый. — 2024. — № 2 (76). — С. 16-20. — URL: https://moluch.ru/young/archive/76/4074/ (дата обращения: 16.11.2024).



Сокращения и аббревиатуры в английском языке

Кузнецов Михаил Сергеевич, учащийся 10-го класса

Научный руководитель: Николаева Людмила Викторовна, учитель английского языка

ГАУ Калининградской области общеобразовательная организация «Школа-интернат лицей-интернат»

В наше время без английского языка не обойтись. Люди, знающие английский, востребованы у работодателей, английский — мировой язык, зная английский ты сможешь общаться с людьми практически везде. Зная английский, ты сможешь поступить в любой университет мира. Ты банально поймешь, что поют твои любимые исполнители, ведь большая часть песен поются на английском. Современное английский содержит огромное количество сокращений, которые используются практически везде. Многие люди недооценивают их, думают, что они бесполезны. Никто не уделяет им время. Я тоже был к ним равнодушен, пока не наткнулся на страничку иностранца в интернете, где все публикации были с использованием аббревиатур. Я ничего не смог перевести. После этого случая я решил изучить этот аспект английского языка.

Актуальность:

Аббревиатуры — важная часть языка, они необходимы в переписках и при разговоре с носителем, без них как без рук. Ты просто не сможешь общаться с иностранцами, особенно с американцами, они используют сокращения больше всех. Не знающий человек, увидев такое сообщение растеряется и не поймёт, что от него надо. Так что аббревиатуры нужны не меньше, чем слова.

Теоретическая цель данной работы:

Изучить аббревиатуры и сокращения в английском языке.

Практическая цель данной работы:

Составить словарик самых известных аббревиатур для школьников.

Гипотеза: предполагаю, что аббревиатуры и сокращения в английском языке стали широко использоваться из-за их лаконичности и точности.

Задачи:

  1. Изучить, что такое аббревиатура, виды сокращений;
  2. Проанализировать и изучить классификацию аббревиатур, привести примеры;
  3. Составление небольшого словарика сокращений для школьников.

Методы работы:

  1. Анализ доступного мне материала по теме;
  2. Систематизация и обобщение данных.

Практическое применение:

Использование словаря сокращений для школьников на уроках английского языка и факультативных занятиях.

1. Аббревиатуры как лингвистический феномен современной эпохи

1.1. Определение понятия «аббревиатура»

Аббревиатура (итал. abbreviatura от лат. brevis — краткий) — слово, образованное сокращением слова или словосочетания и читаемое по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него. Аббревиатура в разных видах записан устной речи так же стара, как сам письменный язык. Аббревиация (от лат. abbrevio — сокращаю) ведет свою историю от шумеров, чья письменность считается первой из-за регистрированных на Земле (IV в. до н. э.). Настоящий взрыв созданий новых аббревиатур в современном английском языке происходит сначала 1990-х гг, с момента выхода интернета в общий доступ. С лингвистической точки зрения интернет представляет собой безграничный источник (и создатель) новых вариантов стиля речи, слов, терминологии, новых сокращений английского языка. Примеры первых интернет-аббревиатур: AFAIC

1.2. Аббревиатуры в нашей жизни

Сегодня аббревиатуры встречаются везде: в английском, в бизнес переписках, в смс сообщениях и чатах, в международных терминах. Большинство из них употребляются часто, поэтому не только изучающим английский язык, но и обычному современному человеку стоит овладеть парой самых распространённых из них. Причины использования сокращенных форм достаточно очевидны. Одним из них является стремление к лингвистической экономии — та же мотивация, которая заставляет нас ругать кого-то, кто использует два слова там, где подойдет одно. Лаконичность и точность высоко ценятся, а сокращения могут внести большой вклад в лаконичный стиль. Они также помогают передать чувство социальной идентичности: использовать сокращенную форму — значит быть «в курсе», быть частью социальной группы, к которой принадлежит аббревиатура.

Любителей компьютеров можно легко опознать по разговору о ROM и RAM, DOS и WYSIWYG. Вы не гик, если не можете использовать такие формы или вам нужно искать их значение. Это только раздражало бы коллег, владеющих компьютерной грамотностью, и тратило бы впустую время, если бы человек, владеющий компьютерной грамотностью, педантично расширял каждую сокращенную форму. То же самое относится к тем аббревиатурам, которые вошли в повседневную речь.

Было бы действительно странно услышать, как кто-то регулярно расширяет BBC, NATO, USA, AIDS и все другие распространенные сокращения современного английского. Аббревиатуры представляют не только лингвистический, но и исторический интерес, поскольку некоторые аббревиатур сохраняют архаичные элементы, передающие черты прошлых эпох. Например, аббревиатура GOLF (GentlemenOnlyLadiesForbidden) переводится как «Только для джентльменов, для леди — запрещено». Сейчас в гольф могут играть как мужчины, так и женщины. Чем больше сокращений и аббревиатур вы знаете, тем меньше шансов попасть в неловкую ситуацию.

Пример переписки с использованием аббревиатур:

WUZZUP G2TU SMTH LMK WH5 WB ASAP

IDK TTYL G2G

Расшифровка:

What’s up, good to you. We need to discuss something with you. Let me know when you can. Reply as soon as possible.

I don't know yet, we'll talk later. I have to go now.

Перевод:

— Привет, как дела? Нужно кое-что обсудить с тобой. Дай мне знать, когда ты сможешь. Ответь, как можно скорее.

— Пока не знаю, поговорим позже. Сейчас мне нужно идти.

2. Современное состояние английского языка

2.1. Виды аббревиатур и сокращений

Чтобы хорошо разбираться в аббревиатурах и сокращениях, нужно знать их классификацию.

Аббревиатуры:

Английские лингвисты выделяют несколько типов аббревиатуры:

  1. Abbreviations — собственно аббревиатуры или сокращения слов. Сюда не относятся сокращения словосочетаний. Обычные аббревиатуры используются в основном на письме. К ним относятся такие сокращения как Pres. для President.
  2. Initialisms — инициальный тип, при котором слово образовано из первых букв словосочетания. Его отличительная особенность состоит в том, что слово произносится по буквам, каждая буква читается по отдельности: UK (UnitedKingdom) — Соединенное Королевство;

the USA (the United States of America) — США;

AB (Activity Book) — рабочая тетрадь;

WB (WorkBook)- рабочая тетрадь;

SB (Student’sBook) — учебник;

BBC (BritishBroadcastingCorporation) — Британская вещательная корпорация;

UNESCO (UnitedNationsEconomic, Scientific, CulturalOrganization) — Организация Объединённых наций по вопросам образования, науки и культуры, ЮНЕСКО; OPEC (OilProducingEuropeanCountries) — ОПЕК, ОСЭН, Организация стран-экспортёров нефти; PIN (Personal Identification Number) — личный идентификационный номер.

  1. Acronyms — акронимы. Они тоже состоят из начальных букв или звуков, но в отличие от инициальных аббревиатур, произносятся слитно, как обычное слово. Примеры акронимов в английском языке: NATO, NASA. Некоторые акронимы со временем превратились в обычные слова, например, слова scuba и laser происходят от аббревиатур.
  2. Syllabicabbreviation — сложносокращенные слова, слоговые аббревиатуры. В таких сокращениях используются первые слоги слов. В английском языке слоговых аббревиатур немного, они не очень широко распространены. У всех на слуху такие слова как Interpol и Covid. Встречаются подобные сокращения организаций и министерств, например, Oftel и Ofcom.
  3. Contractions — стяжения. Это явление, при котором звуки одного слова или слова в словосочетании соединяются, а гласные сливаются в один звук. В русском языке не существует морфологических стяжений как вида аббревиации. У нас стяжения носят только фонетический характер: когда мы быстро говорим, то можем пропускать слоги или сливать гласные. Но такие слова не закрепляются в словарном составе, не становятся частью морфологии и не используются на письме. В английском же языке стяжения приобрели массовый характер и стали видом сокращений. Лингвисты относят их к аббревиатурам. Это такие сокращенные слова как Dr, can’t, won’t, ain’t, I’m, ‘em, I’ve и тому подобные.

Сокращения:

В английском языке существует четыре основных вида сокращений:

– Graphical shortening (графическое сокращение)

– Lexical (лексическое)

– Blending (cлияние)

– Digispeak (цифровой язык)

  1. Graphical shortening являются результатом сокращения слов и словосочетаний только в письменной речи, тогда как в устной речи используются соответствующие полные формы. Они используются для экономии места и усилий при письме. Самая старая группа графических сокращений в английском языке имеет латинское происхождение.

Примеры:

etc. (etcetera) — и так далее

ex — бывший

e.g. (exempligratia) — например

fin. (finis) — конец

vs. (versus) — против

N.B. (notabene) — запомни хорошо, обрати особое внимание

PM (postmeridiem) — после полудня

P.S. (postscriptum) — постскриптум, примечание в конце письма.

  1. Lexical abbreviation — это результат сокращения слова или группы слов как в письменной, так и в устной речи.

Например:

Lab — laboratory

Doc — doctor

proffesor — prof

sister — sis

brother — bro

  1. Blending — это результат смешивания двух или более слов в одно.

Blended word

Rootword 1

Rootword 2

agitprop

agitation

propaganda

bash

bat

mash

biopic

biography

picture

Breathalyzer

breath

analyzer

clash

clap

crash

infotainment

information

entertainment

moped

motor

pedal

pulsar

pulse

quasar

sitcom

situation

comedy

sportscast

sports

broadcast

staycation

stay

vacation

telegenic

television

photogenic

workaholic

work

alcoholic

  1. Digispeak — это цифровой язык онлайн общения, в котором вместо общепринятых фраз используются акронимы.

ASAP

Assoonaspossible

как можно скорее

B4N

Byefornow

до встречи; пока

BTW

Bytheway

кстати; между прочим.

CYO

Seeyouonline

до встречи в Сети; пока.

DIIK

DamnedIf I Know

будь я проклят, если знаю

GIWIST

Gee I Wish I'd Said That

Послушай, я хотел (бы) сказать, что...

HAGO

Have a goodone

Всего хорошего, пока.

HHOJ

Hahaonlyjoking

это только шутка.

HHOK

Hahaonlykidding

это розыгрыш, шутка.

HTH

Hopethathelps!

Надеюсь, это поможет.

IAC

Inanycase

в любом случае

IAE

Inanyevent

так или иначе, в любом случае

IANAL

I am not a lawyer, but

я не адвокат (не юрист), но…

LIFO

LastIn, FirstOut

последним пришел — первым обслужен

LILO

LastIn, LastOut

последним пришел — последним обслужен

RFC

RequestforComments

запрос на комментарий

ROFL

RollingOnFloorLaughing

покатиться по полу от смеха

SYL

Seeyoulater

До встречи!

TAFN

That’sAllForNow

это всё на данный момент; пока это всё

TNTL

Tryingnottolaugh

Пытаюсь не смеяться

TTFN

Tatafornow

погоди

TTKSF

Trying To Keep a Straight Face

Не могу удержаться от улыбки

TTUL

TalkToYouLater

“пока”, “до следующего сеанса”, “поговорим

позже”.

WIBNI

Wouldn’t it be nice if…

Вряд ли будет хорошо, если…

Также существуют общепринятые сокращения. Их можно использовать даже в официальном письме. Самые популярные общепринятые сокращения:

– aren’t = are not

– can’t = cannot

– couldn’t = could not

– didn’t = did not

– doesn’t = does not

– don’t = do not

– hadn’t = had not

– haven’t = have not

– hasn’t = has not

– he’d = he had/ should / would

– he’ll = he will

– he’s = he is / has

– here’s = here is / has

– I’d = I had / should / would

– shan’t = shall not

– she’d = she had / should / would

– she’ll = she will

– she’s = she is / has

– shouldn’t = should not

– that’ll = that will

– that’s = that is

– there’s = there is / has

2.2. Правила написания английских аббревиатур

В современном английском языке не существует единых правил написания аббревиатур: используются и заглавные, и строчные буквы, и точки, и написание в виде обычного слова, и пробелы. Существуют традиционные варианты написания самых распространенных аббревиатур, но их надо запоминать по отдельности, что вызывает затруднения не только у иностранцев, но и у носителей языка.

По причине отсутствия правил возникают сложности при выборе способа написания для аббревиатур. Существует лишь один всеобщий принцип, который гласит, что нужно придерживаться единого стиля в записи сокращений: например, писать аббревиатуры либо с точкой, либо без. Большинство издательств записывают требования к аббревиатурам в своих стилистических руководствах.

Есть также несколько рекомендаций по написанию сокращений в английском языке. Так, если оригинальное слово пишется с прописной буквы, то и аббревиатура должна ее содержать: например, Levictus — Lev. Если слово пишется со строчной буквы, и в сокращении используются первые несколько букв, то нужно оставить строчные. Но если это фраза, записанная только первыми буквами входящих в нее слов, то аббревиатура должна быть записана заглавными буквами, например, foryourinformation — FYI. Акронимы записываются с прописными буквами, но когда они превращаются в обычные слова, то пишутся уже строчными: LASER — laser.

Для обозначения аббревиатур в английском языке часто пользуются точками, но на их счет существуют разные мнения и даже споры — когда их использовать и надо ли вообще. Английские справочники рекомендуют ставить точку, если это аббревиатура, которая начинается со строчной буквы. Для аббревиатур, состоящих из заглавных букв, и стяжений точка не нужна. Например, Proffesor сокращается с точкой — Prof., а Doctor или Mister без точки — Dr, Mr. В американском английском точки ставятся почти во всех аббревиатурах: Dr., Mrs., Mr. Для некоторых слов существует два варианта: можно писать, как U. S., так и US.

Заключение

Итак, в ходе данной работе мы определили значение таких терминов, как «аббревиация», «аббревиатура», выявили специфику употребления данных терминов, установили виды аббревиатур, назвали причины их возникновения, рассмотрели процесс омонимии в аббревиатурах, выявили способы перевода аббревиатур в английском языке на русский язык, определили наиболее адекватные способы перевода аббревиатур, которые встретились нам в данных источниках. Рассматривая семантику аббревиатур, мы выяснили, что среди способов словообразования аббревиация занимает одну из лидирующих позиций.

Исходя из изученного мной материала, я пришёл к следующий выводам:

  1. Аббревиатуры и сокращения необходимы для изучения школьниками.
  2. Используя сокращения в английском, вы экономите время и показываете свое умение лаконично строить фразы и предложения, что экономит время автора и собеседника.

Таким образом, поставленные задачи решены, цель исследования достигнута.

Литература:

  1. Авдышева, Е. Г. Практикум по переводу (для самостоятельной работы) [Текст] / Е. Г. Авдышева. — Краснодар: КГУКИ, 2011. — 44 с.
  2. Алексеев, Д. И. Сокращенные слова в русском языке [Текст] / Д. И. Алексеев. — Москва: Едиториал URSS, 2010. — 346 с.
  3. Бирюкова, Е. А. Функционирование аббревиатур в современной речи [Текст]: дис. … канд. филол. наук: 10. 02. 01 / Бирюкова Елена Александровна. — Москва: Москов. пед. гос. ун-т, 2007. — 309 с.
  4. Гинзбург, Р. З. Частное языкознание [Текст] / Р. З. Гинзбург, С. С. Хидекель. — Москва: Высшая школа, 1979. — 269 с.
  5. Земская, Е. А. Активные процессы современного словопроизводства [Текст] / Е. А. Земская // Русский язык конца XX столетия (1985–1995). — Москва: Языки русской культуры, 2000. — 480 с.
  6. Земская, Е. А. Современный русский язык. Словообразование [Текст] / Е. А. Земская. — Москва: Просвещение, 1973. — 304 с.
  7. Зимина, Л. О. Принцип экономии в современной рекламе [Текст]: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.01 / Зимина Людмила Олеговна. — Томск, 2007. — 23 с.
  8. Кононенко, А. П. Заимствованные сокращения как выражение экономии языковых средств (на материале английского и русского языков) [Текст]: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.09 / Кононенко Анна Павловна. — Ростов-на-Дону, 2006. — 21 с.
  9. Назарова, Т. Б. Филология и семиотика [Текст] / Т. Б. Назарова. — Москва: Высшая школа, 2003. — 191 с.
  10. Кузнецов, М. С. Сокращения и аббревиатуры в английском языке / М. С. Кузнецов. — Текст: электронный // Центр роста талантливых детей и педагогов «Эйнштейн»: [сайт]. — URL: https://centreinstein.ru/top/publicacii/npk/p454 (дата обращения: 25.01.2024).


Задать вопрос