Какие секреты таит китайский язык? Можно ли выучить китайский язык, опираясь на его секреты? | Статья в журнале «Юный ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Исчерпывающий список литературы Самые интересные примеры Отличный выбор методов исследования Высокая теоретическая значимость

Рубрика: Иностранные языки

Опубликовано в Юный учёный №2 (54) февраль 2022 г.

Дата публикации: 27.01.2022

Статья просмотрена: 614 раз

Библиографическое описание:

Кузнецова, К. Г. Какие секреты таит китайский язык? Можно ли выучить китайский язык, опираясь на его секреты? / К. Г. Кузнецова, О. А. Гаар. — Текст : непосредственный // Юный ученый. — 2022. — № 2 (54). — С. 6-13. — URL: https://moluch.ru/young/archive/54/2777/ (дата обращения: 19.12.2024).



В статье рассматривается китайский язык; его секреты, по которым можно с лёгкостью выучить один из самых сложных языков мира.

Ключевые слова: китайский язык, секреты китайского языка, иероглифы, китайское письмо, грамматика и фонетика языка.

Цель исследовательской работы : разгадать секреты китайского языка. Доказать, что раскрыв секреты языка, можно быстрее и легче его выучить.

Гипотеза : доказать, что разгадав секреты китайского языка, можно не только понять, но и с легкостью заговорить на нём; доказать, что можно с лёгкостью выучить один из труднейших языков в мире, лишь разгадав его секреты.

Актуальность исследования: Китайский язык сегодня набирает популярность и оказывается востребованным многими людьми работающим в области бизнеса, международной торговли и международных отношений. Владение языком открывает новые горизонты, возможность жить, учиться в одной из самых развитых стран Азии, а также вести бизнес с китайскими партнерами. Разгадав секреты языка, будет намного легче его освоить, тем самым открыть для себя новые возможности.

Китайский язык и его история

Китайский язык — наиболее распространённый современный язык; входит в китайско-тибетскую языковую суперсемью и является наиболее распространенным в мире по количеству носителей, на нем говорят более 1,3 миллиарда человек на нашей планете.

Китайский язык является одной из двух ветвей сино-тибетской семьи языков. В своей стандартной форме китайский является официальным языком КНР и Тайваня, а также одним из шести официальных и рабочих языков ООН.

Китайский язык занесён в Книгу рекордов Гиннесса как один из самых сложных языков мира (с точки зрения европейцев) из-за своей иероглифической письменности, а также широко распространённой омонимии, которую, впрочем, минимизируют те же иероглифы.

Диалектные группы

Выделяется 10 китайских диалектных групп: северная супергруппа (北 бэй, самая многочисленная — свыше 800 млн говорящих), группы цзинь, хой, у (吴), сян (湘), гань (赣), хакка (客家), юэ (粤), пинхуа и супергруппа минь (闽). Диалекты различаются фонетически (что затрудняет междиалектное общение, хотя диалекты связаны регулярными звуковыми соответствиями), лексикой и отчасти грамматикой, хотя основы их грамматики и словарного состава едины. Средством общения носителей разных диалектов служит нормативный китайский язык, каковым в Китае называется путунхуа (普通话), в Сингапуре хуаюй (华语) в Гонконге и на Тайване — гоюй (国语), между ними существуют очень незначительные различия в фонетике, на письме в путунхуа и хуаюй используются упрощённые иероглифы, а в гоюй — традиционные.

Литературный язык опирается на северные диалекты. Современная фонетическая норма основана на пекинском произношении.

Китайское письмо

В отличие от большинства письменностей, китайское письмо состоит не из букв, а из иероглифов. Каждый иероглиф обозначает отдельный слог и отдельную морфему. Общее количество иероглифов превышает 80 тысяч, но бо́льшую часть из них можно встретить лишь в памятниках классической китайской литературы.

а) Знание 500 наиболее частотных иероглифов достаточно для понимания 80 % обычного современного китайского текста, знание 1000 и 2400 знаков позволяет понять соответственно 91 % и 99 % такого текста.

б) 3000 иероглифов достаточно для чтения газет и неспециализированных журналов.

в) Большие однотомные двуязычные словари включают, как правило, 6000–8000 иероглифов. Среди этого объёма уже немало весьма редко используемых иероглифов, например используемые в названиях ритуальных предметов древности или медикаментов традиционной китайской медицины.

В настоящее время китайские иероглифы существуют в 2 вариантах: упрощённом, принятом в материковом Китае, и традиционном — на Тайване, в Гонконге, и в некоторых других странах.

История языка

Китайский язык является одним из самых древних из ныне существующих языков. Также он обладает самой древней письменностью из применяемых в настоящее время. Старейшим корпусом письменных документов, фиксирующих существование китайского языка, являются гадательные надписи на костях жертвенных животных и панцирях черепах (XIV—XI века до н. э.). Они свидетельствуют о существовании сформированной языковой системы уже в период Шан-Инь. Однако их открытие относится к началу XX в., изучение же продолжается по сей день и ещё далеко от завершения.

Основным элементом, скрепившим китайскую языковую традицию, стал официальный письменный язык вэньянь.

В силу политических причин, доминирующее значение в китайском языке приобрели северные диалекты. На их основе сформировался «язык чиновников», гуаньхуа, который приобрел статус официального языка империи. Вместе с ним развивался также т. н. байхуа — разговорный язык простонародья.

Кардинальным поворотом в истории китайской культуры стало письменное использование разговорного языка; считается, что первенство в этом принадлежит Цзинь Шэнтаню (кит. трад. 金聖歎, упр. 金圣叹).

Лексика китайского языка прошла два этапа преобразований: адаптация нового смыслового пласта, возникшего с проникновением в Китай буддизма в I в. н. э. — и слияние с мировым лексиконом Нового времени, наиболее доступным носителем которого стал японский язык: с начала XX в. начинается проникновение многих западных понятий, адаптированных посредством некогда заимствованных китайских же иероглифов, но оформившихся уже в Японии и, таким образом, для китайского языка являющихся заимствованиями.

Согласно статистике до 1911 года в Китае было опубликовано 12 067 изданий 4813 работ, посвящённых китайскому языку.

Ки тайский — тональный язык

Официальным языком Китайской Народной Республики является путунхуа (普通话 рǔtōnghuà, досл. «всеобщий язык» ), фонетика и лексика которого основаны на произносительной норме пекинского диалекта.

Основной фонетической единицей китайского языка является слог. Слог состоит из согласной части — инициаль (声母,shēng mǔ) — в начале слога и гласной части — финаль (韵母,yùn mǔ) — в конце слога, а также тона. В современном путунхуа насчитывается около 400 основных слогов. Для записи звуков китайского языка используется фонетический алфавит пиньинь (拼音, pīn yīn) — транскрипционная система на основе латинского алфавита.

Главной отличительной чертой фонетики китайского языка являются тона. В китайском языке 4 тона + легкий безударный тон. Тон нужен для того, чтобы различать значение одинаковых по звучанию слогов.

Например:

ma

мама

конопля

лошадь

Ругать

вопросительная частица

Первый тон: высокий и ровный, обозначается ā.

Второй тон: восходящий, обозначается á.

Третий тон: сначала понижающийся, а потом восходящий, обозначается ǎ.

Четвертый тон: падающий от высокого к низкому, обозначается à.

Легкий тон также иногда называют «нулевым». Легкий тон произносится слабее и короче. В транскрипции легкий тон не обозначается никаким знаком.

Знак тона всегда ставится над финали. Если знак тона ставится над финали i, то точка не пишется: nǐ, nín. В слогах с составными финали, знак тона ставится над той, в момент произнесения которой, рот раскрыт шире (a, o, e, i, u, ü): māo, dài, péi.

Что такое пиньинь, инициали и финали в китайском языке?

Пиньинь — фонетическая транскрипция и основной инструмент с 26 латинскими буквами, используемый для аннотирования произношения китайских иероглифов. Китайский слог (произношение китайского иероглифа) — обычно состоит из двух частей, начального звука и окончания, это инициали и финали китайского языка, поэтому все буквы пиньинь в значительной степени классифицируются в соответствии с этими двумя категориями. Правда, встречается несколько особых случаев, медиалей — «полуинициалей» (y и w) и «полуфиналей» (i и u).

Грамматика языка

Китайский язык отличается исключительно простой грамматикой. Глаголы не спрягаются, роды отсутствуют, так же привычного для нас понятия множественного числа нет. Фразы строятся строго по определённым конструкциям:

а) Субъект + глагол

На её основе можно построить предложение всего из двух слов, например:

Субъект

Глагол

Перевод

吃。

chī.

Ты ешь.

笑。

xiào.

Он смеется.

б) Субъект + глагол + объект:

Ориентируясь лишь на одну эту простую схему, можно составить множество содержательных предложений:

Субъект

Глагол

Объект

Перевод

chī

肉。

ròu.

Я ем мясо.

学校。

xuéxiào.

Я иду в школу.

в) Обстоятельство времени

Слова, обозначающие время, отвечающие на вопрос «когда?», в китайском предложении обычно ставятся в начале, сразу после субъекта, в редких случаях перед ним, но никогда — в конце:

Субъект + время + глагол [+ объект]

Субъект

Время (когда?)

Глагол

Перевод

今天

jīntiān

工作。

gōngzuò

Я сегодня работаю.

你们

nǐmen

每天

měitiān

洗澡。

xǐzǎo

Вы каждый день принимаете душ.

г) Обстоятельство места

Перед словом, обозначающим место действия, в китайском языке всегда ставится глагол 在 zài. Вся же эта конструкция размещается обычно после обстоятельства времени (см. выше) и перед глаголом — ни в коем случае не после него:

Субъект + время + место + глагол [+ объект]

Субъект

Время

Место (где?)

Глагол

Объект

Перевод

在 上海

zài shànghǎi

工作。

gōngzuò

Я работаю в Шанхае.

你们

nǐmen

星期六

xīngqíliù

在 家

zài jiā

kàn

电影。

diànyǐng

Вы в субботу смотрите фильм дома.

Правила чтения китайского языка — пиньинь

Пиньинь, разработанный Комитетом по языковой реформе в 1956 году (измененный в 1958 году), не ставил целью заменить китайские иероглифы. Хотя китайские иероглифы эстетически красивы и помогают в развитии памяти, реформа письменности оказалась необходимой для решения серьезной проблемы неграмотности. Мао Цзэдун когда-то сказал: «Латинизация — отличный инструмент для победы над неграмотностью».

Система пиньинь (拼音, что означает «разъяснять звук»), официально известная как ханью пиньинь («запись звуков китайского языка»), сразу же была предложена в качестве вспомогательного средства для изучения пунтхуа 普通话 («общий язык»), и использовалась в школьных учебниках.

Инициали и финали в китайском языке — фундаментальные элементы системы пиньинь. Каждый слог пиньинь, состоящий из инициаля и финаля (также тонового указателя), — отдельный символ. Например, hao, где h — инициаль, ao — финаль. В большинстве китайских слогов один инициаль, за которым следует один финаль, за исключением ретрофлексного слога 儿 (ér) или когда замыкающий -r — часть слога.

Хотя большинство инициалей содержит согласную, финали не всегда просто гласные. Это очевидно в сложных финалях, когда перед финалем стоит «медиаль», i и u (иногда медиали рассматриваются отдельно). Некоторые слоги не имеют инициалей или лучше сказать, что у них есть «нулевой инициаль», как wu или ying.

Стандартный пекинский диалект состоит примерно из 1000 общих слогов (включая тон). Теоретически можно выучить их один за другим с правильным произношением для каждого из них. Но, с другой стороны, это не совсем практично. Даже, если исключить тоны, то все равно придется запомнить около 400 слогов, что все ещё много. Проще разбить слоги на инициали и финали и изучить произношение каждого из них отдельно.

Инициали

В пиньиньском алфавите 21 инициаль и 2 особых звука (поскольку они не истинные инициали, но иногда функционируют как инициали). В основном они представлены отдельными согласными, в небольшом количестве случаев — групп из согласных.

b| p | m | f | d | t | n | l | g | k | h | j | q | x | z | c | s | zh | ch | sh | r | y | w

Некоторые инициали имеют похожее произношение в европейских языках (английском, итальянском) — b, m, f, n, l, h и s. Другие звуки несколько сложнее, произносятся иначе относительно латинского алфавита, но все равно их можно понять.

Финали

Известно три типа финалей. Это простые финалы, составные и носовые. Сколько финалей в китайском языке? В общей сложности 35:

простые : a e i o u ü

сложные: ai ao ei ia iao ie iou/iu ou ua uai üe uei/ui uo

назальные : an en ian in uan un üan ün ang eng iang/yang ing/ying iong/yong ong uang/wang

Произношение финалей китайского языка не сильно отличается от европейских аналогов, за исключение некоторых случаев. Буква g в конце слога никогда не произносится, за исключением того факта, что когда она присутствует, слово произносится гнусаво. Нужно обратить внимание на iu, которое обычно произносится как iou и ui, произносится как uei.

Элементарные черты:

а) Основные черты

При всем своем кажущемся многообразии современные китайские иероглифы представляют собой комбинации некоторого числа строго определенных элементарных черт. Основных черт всего восемь:

горизонтальная

Вертикальная

откидная вправо

откидная влево

наклонная пересекающаяся

Восходящая

точка вправо

точка влево

б) Черты с крюком

Некоторые черты имеют варианты написания. Так, горизонтальная, вертикальная и откидная вправо могут заканчиваться небольшим изгибом-«крюком». Таких черт с крюком в общей сложности насчитывается пять:

горизонтальная с крюком вниз

皮軍罕

вертикальная с крюком влево

水月則

вертикальная с крюком вправо

艮衣長

вертикальная изогнутая с крюком вверх

也巳兒

наклонная пересекающаяся с крюком вверх

民划戎

в) Ломаные черты

Помимо основных черт и их вариантов с крюком, в иероглифах встречаются слитные написания нескольких черт, которые мы будем называть ломаными. Таких черт шесть:

горизонтальная ломаная с вертикальной

口曰田

горизонтальная ломаная с откидной влево

又久夕

трижды ломанная с откидной влево

建延廷

вертикальная ломаная с горизонтальной

山世凶

откидная влево ломаная с горизонтальной

厶紅允

откидная влево ломаная с откидной вправо

女好妥

Название ломаной черты (горизонтальная, вертикальная, откидная) дается по ее начальной части

г) Ломаные черты с крюком

Ломаные черты могут также сочетаться с крюком. Такого рода черт всего пять:

горизонтальная ломаная с вертикальной и крюком влево

刁力那

горизонтальная ломаная с вертикальной и крюком вправо

话讨许

горизонтальная трижды ломанная с вертикальной и крюком влево

乃鼐汤

горизонтальная ломаная с откидной вправо и крюком вверх

汽九肌

вертикальная дважды ломанная с крюком влево

朽馬与

Из этих 24 черт состоят все китайские иероглифы в их современном написании.

Число черт, образующих современные китайские иероглифы, может очень значительно варьироваться.

Очень важно научиться быстро и безошибочно выделять в иероглифе составляющие его черты и правильно подсчитывать их общее число, потому что во многих словарях, библиотечных каталогах и т. п. иероглифы Расположены в порядке нарастания количества черт.

Основные правила каллиграфии

При прописывании иероглифов необходимо строго соблюдать последовательность черт.

Последовательность написания черт в составе иероглифа подчиняется строгим правилам:

а) иероглиф пишется сверху вниз;

б) иероглиф пишется слева направо;

в) сначала пишутся горизонтальные черты, затем вертикальные и откидные; нижняя горизонтальная черта, если она не пересекается, пишется после вертикальной;

г) сначала пишется откидная влево, затем — откидная вправо;

д) сначала пишутся черты, составляющие внешний контур знака, затем — черты внутри его; черта, замыкающая контур снизу, пишется в последнюю очередь;

е) сначала пишется вертикальная черта, находящаяся в центре (если она не пересекается горизонтальными), затем — боковые черты;

ж) точка справа пишется последней.

Технология запоминания иероглифов

а) необходимо узнать происхождение иероглифа

Например: иероглиф 新 xīn «новый» — чтобы построить что-нибудь «новое», надо сначала «обрубить топором» 斤 связь со старым и «родным» 亲.

б) изучить фонетики

Многие иероглифы состоят не только из ключей, но и из фонетиков. Такие иероглифы называются фонографическими, и их в китайском языке большинство. У фонографических иероглифов одна часть состоит из смыслового ключа, а другая — из фонетика, то есть ключа, передающего чтение иероглифа.

Например, иероглиф 珠 zhū «жемчуг» состоит из смыслового ключа 王 «царский», «королевский» и фонетика 朱 zhu.

в) сделать карточки по новым словам

Это самый простой и самый эффективный способ для их запоминания. Карточки могут быть в бумажном виде или в электронном. На одной стороне пишется слово, на другой перевод. Можно добавить транскрипцию.

г) учить слова в паре: перевод — слово (произношение)

То есть, смотрите перевод — произносите его. Старайтесь меньше подсматривать, заставляйте свою память работать эффективно.

д) перейти к изучению слов в паре: иероглиф — произношение — перевод

Смотрим на карточке иероглиф, произносим его и называем перевод.

е) слушать аудио к каждому слову

Особенно важно случать аудио к иероглифу на самом начале обучения. Без тренировки слов на слух усилия будут во многом напрасны.

ж) повторять слова, устраивать себе диктанты

За один день надолго запомнить китайские иероглифы очень сложно.

Заключение

«Можно ли выучить китайский язык, опираясь на его секреты?» — Конечно можно. Секреты языка — это культура и история, грамматика и фонетика языка, это именно то, что не только помогает выучить язык, но и мотивируют европейцев к изучению Востока. Тот, кто сможет разгадать секреты этого трудного языка, сможет научиться не только читать, писать и говорить на нём, но ещё и станет духовно богатым человеком; как гласит китайская пословица: «Учить язык, значит открыть новое окно в мир».

Литература:

  1. Задоенко Т. П., Хуан Шуин Основы китайского языка. Вводный курс. 2-е изд., испр. — М.: Наука. Издательская фирма «Восточная литература», 1993. — 271 с: ил. ISBN 5–02–017314–2
  2. Китайский язык. — Текст: электронный // Википедия: [сайт]. — URL: https://ru.m.wikipedia.org/wiki/ %D0 %9A %D0 %B8 %D1 %82 %D0 %B0 %D0 %B9 %D1 %81 %D0 %BA %D0 %B8 %D0 %B9_ %D1 %8F %D0 %B7 %D1 %8B %D0 %BA (дата обращения: 25.11.2021).
  3. Правила чтения в китайском языке. 閱讀規則. — Текст: электронный // SpeakASAP: [сайт]. — URL: https://speakasap.com/cn/grammar/pravila-chteniya/#:~:text= %D0 %9F %D0 %B5 %D1 %80 %D0 %B2 %D1 %8B %D0 %B9 %20 %D1 %82 %D0 %BE %D0 %BD %3A %20 %D0 %B2 %D1 %8B %D1 %81 %D0 %BE %D0 %BA %D0 %B8 %D0 %B9 %20 %D0 %B8 %20 %D1 %80 %D0 %BE %D0 %B2 %D0 %BD %D1 %8B %D0 %B9, %D0 %B2 %D1 %8B %D1 %81 %D0 %BE %D0 %BA %D0 %BE %D0 %B3 %D0 %BE %20 %D0 %BA %20 %D0 %BD %D0 %B8 %D0 %B7 %D0 %BA %D0 %BE %D0 %BC %D1 %83 %2C %20 %D0 %BE %D0 %B1 %D0 %BE %D0 %B7 %D0 %BD %D0 %B0 %D1 %87 %D0 %B0 %D0 %B5 %D1 %82 %D1 %81 %D1 %8F %20 %C3 %A0. (дата обращения: 25.11.2021).
  4. Что такое финали и инициали в китайском языке? — Текст: электронный // OneWord 汉语 Китайский язык: [сайт]. — URL: https://oneword.ru/blog/chinese-lang/finali-kitaiskogo-yazyka-207 (дата обращения: 25.11.2021).
  5. Грамматика. — Текст: электронный // Китайский язык онлайн: [сайт]. — URL: https://studychinese.ru/grammar/317/ (дата обращения: 25.11.2021).
  6. Иероглифика. — Текст: электронный // Лингуст: [сайт]. — URL: https://lingust.ru/chinese/chinese-lessons/hieroglyph-calligraphy (дата обращения: 25.11.2021).


Ключевые слова

китайский язык, иероглифы, секреты китайского языка, китайское письмо, грамматика и фонетика языка

Похожие статьи

Кансайский диалект в обучении студентов языкового вуза

Статья посвящена отличительным чертам кансайского диалекта японского языка, которые можно использовать в обучении студентов языковых вузов, изучающих японский язык. Приведены некоторые грамматические, лексические и фонетические особенности.

Инновационный подход к изучению иероглифического письма

Статья посвящена изучению иероглифической письменности как неотъемлемой части изучения китайского языка. В материале приводится пример анализа иероглифов, где наибольший интерес представляют типы фоноидеограмм. В статье была предложена инновационная ...

Зачем мы изучаем английский язык?

Статья рассказывает о необходимости изучения английского языка в современном мире, о трудностях, с которыми приходиться сталкиваться, а также даются советы, как эффективно его изучать.

Актуальные проблемы обучения арабскому языку

В статье анализируются актуальные проблемы обучения арабскому языку, с которыми встречается каждый изучающий язык. Рассматриваются типичные ошибки, возникающие при изучении арабского языка.

Анализ китайских идиом, относящихся к еде

В этой статье мы рассматриваем китайские идиомы, связанные с едой, и их значение в культуре Китая. Идиома — это выражение или фраза, которая имеет значение, отличное от лексического значения отдельных слов, из которых она состоит. Идиомы могут быть к...

Написание китайского иероглифа с помощью программного обеспечения для обработки текстов

Наиболее изнуряющим и разочаровывающим фактором в изучении китайского языка являются рукописные китайские иероглифы. В этой статье рассматривается довольно радикальный подход, который может привести к коренным изменениям в преподавании китайского язы...

Анализ влияния китайского языка на английский язык

В условиях глобализации постоянно проявляется влияние английского языка на языки и культуры стран мира, а языковые особенности английского языка распространяются и на другие языки. Предыдущие языковые исследования были больше сосредоточены на влиянии...

Трудности при обучении вьетнамских студентов аудированию русской речи

Статья посвящена описанию и анализу трудностей при обучении вьетнамских студентов аудированию русской речи. Также раскрывается различие между фонологическими системами русского и вьетнамского языка, даются рекомендации для преодоления рассматриваемых...

Утверждение и побуждение в китайском языке

В статье автор рассматривает утвердительную и побудительную интонации в китайском языке и находит их отражения в грамматике.

Основные трудности, возникающие при изучении английского языка

Рассмотрены основные трудности, приведена классификация и описание основных типов ошибок, возникающие при изучении английского языка. Приведён обзор основных проблем, которые встречаются при изучении английского языка и способы их решения.

Похожие статьи

Кансайский диалект в обучении студентов языкового вуза

Статья посвящена отличительным чертам кансайского диалекта японского языка, которые можно использовать в обучении студентов языковых вузов, изучающих японский язык. Приведены некоторые грамматические, лексические и фонетические особенности.

Инновационный подход к изучению иероглифического письма

Статья посвящена изучению иероглифической письменности как неотъемлемой части изучения китайского языка. В материале приводится пример анализа иероглифов, где наибольший интерес представляют типы фоноидеограмм. В статье была предложена инновационная ...

Зачем мы изучаем английский язык?

Статья рассказывает о необходимости изучения английского языка в современном мире, о трудностях, с которыми приходиться сталкиваться, а также даются советы, как эффективно его изучать.

Актуальные проблемы обучения арабскому языку

В статье анализируются актуальные проблемы обучения арабскому языку, с которыми встречается каждый изучающий язык. Рассматриваются типичные ошибки, возникающие при изучении арабского языка.

Анализ китайских идиом, относящихся к еде

В этой статье мы рассматриваем китайские идиомы, связанные с едой, и их значение в культуре Китая. Идиома — это выражение или фраза, которая имеет значение, отличное от лексического значения отдельных слов, из которых она состоит. Идиомы могут быть к...

Написание китайского иероглифа с помощью программного обеспечения для обработки текстов

Наиболее изнуряющим и разочаровывающим фактором в изучении китайского языка являются рукописные китайские иероглифы. В этой статье рассматривается довольно радикальный подход, который может привести к коренным изменениям в преподавании китайского язы...

Анализ влияния китайского языка на английский язык

В условиях глобализации постоянно проявляется влияние английского языка на языки и культуры стран мира, а языковые особенности английского языка распространяются и на другие языки. Предыдущие языковые исследования были больше сосредоточены на влиянии...

Трудности при обучении вьетнамских студентов аудированию русской речи

Статья посвящена описанию и анализу трудностей при обучении вьетнамских студентов аудированию русской речи. Также раскрывается различие между фонологическими системами русского и вьетнамского языка, даются рекомендации для преодоления рассматриваемых...

Утверждение и побуждение в китайском языке

В статье автор рассматривает утвердительную и побудительную интонации в китайском языке и находит их отражения в грамматике.

Основные трудности, возникающие при изучении английского языка

Рассмотрены основные трудности, приведена классификация и описание основных типов ошибок, возникающие при изучении английского языка. Приведён обзор основных проблем, которые встречаются при изучении английского языка и способы их решения.

Задать вопрос