Актуальность данной работы состоит в том, что, несмотря на большой опыт трактовки набоковского творчества в зарубежной[1] и отечественной филологии, по-прежнему существует много проблем и загадок, связанных с этим именем. Поэтому обращение к изучению своеобразия языка и стиля писателя, к приемам, которые он избрал для реализации своего художественного замысла представляют интерес для многих исследователей. И, несмотря на то, что набоковский стиль имеет свои узнаваемые художественные приемы, в каждом отдельно взятом его произведении эти приемы имеют свои функции и средства воплощения. Б. В. Томашевский отмечал важность понятия художественной функции поэтических приемов: «Каждый прием изучается с точки зрения его художественной целесообразности, т. е. анализируется: зачем применяется данный прием и какой художественный эффект им достигается» [7]. Поэтому изучение «жизнедеятельности» приема зеркальности у В. Набокова имеет важное значение для его творчества.
Научная новизна работы состоит в том, что на основе филологического анализа рассмотрены и проанализированы художественные функции приема зеркальности на различных уровнях (сюжетном, лексическом, композиционном, в системе образов) в рассказе В. Набокова «Пильграм», а также обоснована важность художественных функций зеркальности во всем творчестве писателя.
Цель работы — выявить художественные функции приема зеркальности в рассказе Пильграм». Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
- Уточнить определение термина «зеркальность» и выявить на основе изучения литературоведческих работ представления о приеме зеркальности в современном литературоведении.
- Выявить художественное значение и роль зеркальной симметрии в оппозиции «сон-явь», показать границу оппозиционных миров в пространстве набоковского текста. Дать обоснование формам воплощения этих границ.
- Выявить системную связь образных средств («вещь и вещь», «вещь и человек», «человек и человек») и их соотнесенность с сюжетом рассказа посредством приема зеркальности.
- Проанализировать средства воплощения зеркальности на различных уровнях (лексическом, сюжетно-композиционном, в системе образов).
Зеркальность — постоянный элемент художественной системы В. Набокова: она проходит через все основные произведения писателя и участвует в сложной организации художественного произведения. Можно выделить основные способы воплощения зеркальности в текстах писателя.
- Цвет для Набокова может служить не просто средством усиления эстетической выразительности, но и стать важным средством для приема зеркальности, отображая и характеризуя противоположности.
- Зеркальная симметрия выступает у Набокова одним из средств воплощения приема зеркальности. Она устанавливает границы метамиров в художественном пространстве произведения. Формой воплощения маркировки этих границ двух миров служат вещи или абстрактные понятия.
- В. Набоков перерабатывает символистскую модель вертикальной организации художественного мира со строгой иерархией верха и низа. «Зеркало» у В. Набокова отражает не небо, как у символистов, а героя и мир вокруг него. Потусторонность для героя — то, что находится по ту сторону зеркала как иной мир, так и мир прошлого, мир воображения.
Оппозиции «сон-явь» в художественном пространстве рассказа
По закону зеркальной симметрии принципы организации миров прямо противоположны: то, что является положительным в одном мире, воспринимается как отрицательное в другом. Границей, разделяющей миры, таким образом, является сон. В художественном пространстве рассказа «Пильграм» «зеркалирующая» роль сна представлена, как производная «зеркальной» модели мира. Первый вариант сна представлен следующим образом: «Он спал всегда на спине, низко надвинув на лоб ночной колпак, — это был сон по шаблону, прочный и шумный сон лавочника, доброго бюргера…».
Другой сон рисует иной мир: «День в южной Франции, Рагуза в Далмации, Сарепта на Волге, — знаменитые, всякому энтомологу дорогие места, где ловили мелкую нечисть».
При помощи приема зеркальности сон выступает в роли границы между мирами, дает возможность герою увидеть себя со стороны. Сон уводит героя в другой мир, где оказывается доступным счастье, недостижимое в реальной жизни. Закону зеркальной симметрии подчиняется и функция цвета, которая является предупреждающей и маркирующей изображаемые миры. Цвет исполняет не только выделительную, но и различительную роль, чтобы видеть разницу предметов одного мира от другого. Серые будни заглушают и поглощают яркие краски паломничества. Формой воплощения маркировки границ двух миров — Действительности и Потусторонности — выступают вещи или абстрактные понятия. Карта также является формой воплощения зеркальной границы: «он подолгу разглядывал карту, висевшую на стене в лавке, выбирал маршрут, прикидывал, в каком месяце водится тот или иной вид, куда поехать весной, и куда летом». Эта форма выполняет коммуникативную функцию и отличается высокой степенью изобразительности, воспроизводя в воображении различные картины изображаемого, но при этом, оставаясь проводником в другой мир, мир, в котором Пильграм никогда не был. Бабочка также является формой воплощения границы между мирами. В реальности бабочки мертвы, пришпиленные булавкой, заключенные в стеклянные ящики. Бабочки (знак прекрасной погоды, легкости) в итоге деэстетизированы («обступили душные бабочки»). Низведение возвышенного предмета до чего-то заурядного (бабочки стали предметом купли — продажи) — основа создаваемого художником эффекта дискомфорта, тревоги.
Прием зеркальности в системе образов: «человек и человек», «вещь и вещь», «вещь и человек»
Важной особенностью зеркальности, действующей на уровне образов отношений «человек-человек» является способность отражения героев друг в друге. В рассказе «Пильграм» главный герой обретает своего двойника в самом себе.
В отношениях «вещь и вещь», организованных при помощи зеркального приема каждый предмет отражается в другом предмете, связан с ним, и поэтому вызывает в сознании героя множество ассоциаций и умножает количество подробностей в тексте. Все эти связи создаются в сознании героя, соединяющем все предметы в один непрерывный поток. В рассказе «Пильграм» посредством образа бабочек зеркально отображена непонятная и страшная власть, которую имеет над главным героем красота. В рассказе реализуется отношение «стеклянные ящики — страны мира», «бабочки — детали пейзажа».
Зеркальность — заглавия рассказа
Слово «пильграм» в контексте исследования представляется результатом зеркальной игры. Имя собственное активно вовлечено в игру, суммируя собой намек на неоднозначнось трактовки. Слово принимает искаженный вид, скрытый ассоциативно-смысловым фоном, иначе говоря, суррогат кривого зеркала, тогда как ясность действительного изображения умалчивает истинный вариант — скиталец, путник, странник, богомолец. Набоков зашифровывает имя героя уже в названии рассказа с помощью игровой перестановки слогов, в качестве сознательной творческой дисграфии, однако, делает автор это с определенной целью: создать образ и раскрыть смысл определенных событий сюжета, которые определят будущие действия и поступки героев.
Роль лексических элементов в структуре рассказа
Ключевое слово «круг» задает тон тематической группе слов, так или иначе, характеризующей его: «круглый сквер», «обходил», «за круглым столом». Автор тем самым показывает замкнутость мира. Еще одна тематическая группа слов, которую можно обозначить, как «мир бабочек». Бабочка — символ волшебной мечты, призрачности смерти — оказывается в совершенно не свойственной для нее атмосфере, атмосфере «овеществления» жизни, а значит и «овеществления» мечты героя.
Литература:
- Александров В. Е. Набоков и потусторонность: Метафизика, этика, эстетика. СПб., 1999. — 320 с.
- Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского / М. М. Бахтин. — М., 1979. — 320 с.
- Бойд Б. Голубянки Набокова // http://www.synaesthesia.ru/boyd.html
- Гинзбург Л. Я. Литература в поисках реальности. Л.: Советский писатель. 1987. — 400 с.
- Зайцева Ю. Н. «Принцип зеркала» в художественной системе В. Набокова // Лингвистические и эстетические аспекты анализа текста и речи: Сборник статей Всероссийской (с международным участием) научной конференции. Соликамск, 2002.
- Злочевская А. Н. Парадоксы зазеркалья в романах Г. Гессе, В. Набокова и М. Булгакова. М.: Вопросы литературы, 2008, № 2.
- Томашевский М.М. Теория литературы. Поэтика. С. 26//Хализев В.Е. теория литературы. –М.: Высшая школв, 2000. – С.286.
[1]«Степень изученности исследовательского опыта зарубежных набоковедов в отечественном литературоведении минимальна: можно назвать лишь две публикации, представляющие русскоязычному читателю зарубежную набоковиану: статьи А. Мулярчика «Набоков и “набоковианцы”» и О. Дарка “Загадка Сирина”». Цит. по: Кучина Т. Набоков в зарубежном литературоведении. Режим доступа: http://www.proza.ru/2014/01/15/182