Никнеймы города Нью-Йорка | Статья в журнале «Юный ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 мая, печатный экземпляр отправим 8 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Рубрика: Иностранные языки

Опубликовано в Юный учёный №3 (12) июнь 2017 г.

Дата публикации: 05.06.2017

Статья просмотрена: 1784 раза

Библиографическое описание:

Исламова, М. Р. Никнеймы города Нью-Йорка / М. Р. Исламова, А. И. Шайхуллина. — Текст : непосредственный // Юный ученый. — 2017. — № 3 (12). — С. 104-108. — URL: https://moluch.ru/young/archive/12/983/ (дата обращения: 26.04.2024).



 

Start spreading the news,

I'm leaving today

I want to be a part of it -

NewYork, NewYork

«NewYork, NewYork»,Frank Sinatra

 

Только здесь ты можешь случайно стать героем фильма почти ежедневно, прокатиться в желтом такси и увидеть огромное количество небоскребов за раз. Это место, в котором мечтает побывать каждый, хотя бы один раз в жизни — это город Нью-Йорк.

Город, который никогда не спит, Большое яблоко, Готэм…как только не называют этот мегаполис. Вот и мне стало интересно, как называют Нью-Йорк во всем мире,какие другие у него есть никнеймы?

Цель нашего исследования: выявить и перевести никнеймы города Нью-Йорк.

Задачи:

–                    изучить историю возникновения города Нью — Йорк,

–                    найти наиболее популярные «никнеймы» на данный момент,

–                    проанализировать найденные нами «никнеймы» и составить перечень этих названий.

Объектом исследования являются никнеймы.

Предметом никнеймы, города Нью Йорк.

Актуальность этой темы заключается в том, что ежедневно мы используем различного рода никнеймы по отношению к людям или местам,в интернете или реальной жизни, но всегда ли мы задумываемся над тем,что эти придуманные слова,несут в себе более глубокий смысл, чем есть на самом деле. Никнеймы могут рассказать о человеке либо о городе куда больше, чем его оригинальное название.

1.1  Понятие «nickname»

Никнейм (ник; англ. nickname /ˈnɪkneɪm/ — первоначально «кличка, прозвище», от средне-английского anekename — «другое имя», перешедшее в одинаково звучащее «a nickname»), также сетевое имя — псевдоним, используемый пользователем в Интернете, обычно в местах общения (в блогах, форумах, чатах).

По данным Национального корпуса русского языка, впервые слово «nickname» зафиксировано в 1997 году. По тем же данным, в русском написании это слово употребляется уже в 2001 году. В «Толковом словаре русского языка начала XXI века». под ред. Г. Н. Скляровской зафиксирован аналог этого слова — слово «ник» — со значением «сетевое имя, псевдоним участника чата, форума, пользователя электронной почтой». Данное слово имеет пометку «жаргонное», относящую его к социально обособленной лексике. В сетевой литературе понятие «никнейм» рассматривается как прозвище, кличка (англ. nickname — «кличка», «прозвище»). Прозвище, как и никнейм, выступает в качестве дополнительного идентификатора личности в неофициальной сфере общения.

1.2  Истории возникновения никнеймов города Нью-Йорк

На территории, где ныне расположен Нью-Йорк, задолго до появления здесь европейцев жили индейские племена Манахаттоу и Канарси. Это подтверждают находки наконечников стрел и других артефактов в районах города, не застроенных зданиями, например, Инвуд-Хилл-парк и Риверсайд-парк. Европейские поселения появились здесь в 1624 году. В 1625 году на южной оконечности Манхэттена было основано голландское поселение Новый Амстердам (нидерл. Nieuw Amsterdam). В 1664 году город был захвачен англичанами, не встретившими сопротивления со стороны губернатора Стёйвесанта, после чего город был переименован в Нью-Йорк (англ. Новый Йорк), в честь инициатора захвата — герцога Йоркского. По результатам Второй англо-голландской войны в 1667 году голландцы официально передали Нью-Йорк англичанам в обмен на колонию Суринам.

В начале Войны за Независимость современная территория города являлась ареной важных сражений. В результате Бруклинской битвы в Бруклине начался большой пожар, в котором сгорела большая часть города. Нью-Йорк перешёл под контроль Великобритании, пока американцы вновь не завладели им в 1783 году. Этот день, получивший название «День Эвакуации», впоследствии отмечался в Нью-Йорке на протяжении многих лет.

В течение XIX века население города стремительно росло благодаря притоку большого количества иммигрантов. В 1811 году был разработан дальновидный генеральный план развития города, по которому сеть улиц была расширена, охватив весь Манхэттен. К 1835 году Нью-Йорк обогнал по количеству населения Филадельфию, став самым большим городом Соединённых Штатов.

Во время Гражданской войны прочные торговые связи города с Югом, а также его растущее иммигрантское население привели к расколу между сторонниками Союза и сторонниками Конфедерации, который достиг высшего накала в мятежах из-за призыва — самых крупных гражданских беспорядках в американской истории.

После войны темп иммиграции из Европы возрос ещё сильнее, и Нью-Йорк превратился в первую остановку для миллионов людей, прибывающих в Соединённые Штаты в поисках новой, лучшей жизни.

Популярные никнеймы:

–                     Gotham (Готэм)- впервые использовал Вашингтон Ирвинг в своем сатирическом периодической Salmagundi (1807) и сделал популярным как местоположения из Бэтмена комиксов, первый указанный в 1940 году

–                     Metropolis (Метрополис)-популяризировал качестве местоположения в Супермена комиксов, первый указанный в 1939 году и сам намек на настройку Фрица Ланга фильма Метрополис (1927)

–                     New Amsterdam (Новый Амстердам) оригинальное название голландской колонии до английского захвата и переименовании колонии в 1665 году

–                     BigApple (Большое яблоко)- впервые использован в качестве ссылки на известность города в скачках по Джон Дж ФицДжеральд в течение 1920 — х годов, но сделал популярным в 1970 — е годы рекламной компании

–                     Capitaloftheworld (столица мира) — популяризировал автором EB Белый и мэром Нью-Йорка Руди Джулиани

–                     Город, или Большой город (City/ Bigcity)- ссылка на преобладание города в мировой финансовой системе, политики, искусства и средств массовой информации

–                     City that never sleeps (Город, который никогда не спит) впервые использован в 1912 статье в Fort Wayne News, и популяризировал Джоном Кандера и песни Фред Эбб в " Нью-Йорк, Нью-Йорк " от Мартина Скорсезе 1977 фильм с тем же названием

–                     Empire City (Имперский город)- полученный из Джорджа Вашингтона в предполагаемой цитаты «Конечно, это место империи!" хотя впервые опубликованный в 1836 году газете как «Empire City Нового мира»

–                     Melting pot (Плавильный котел) — ссылка на широкое разнообразие этнических групп и языковых групп в городе, и популяризировал различными авторами брюк, которые носят ранние голландские поселенцы)

1.3  Список никнеймов города Нью-Йорк

 

Таблица 1

1. Ведущий американский туристический курорт

1. America's Leading Tourist Resort

2. Американская Мекка

2. America's Mecca

3. Отец Никербокер

3. Father Knicker bocker

4. Готэм

4. Gotham

6. Багдадского метро

6. The Bagdad of the Subway

7. В Багдад на Гудзоне

7. The Bagdad on the Hudson

8. Банковский Центр мира

8. The Banking Center of the World

9. Большое Яблоко

9. The Big Apple

10. Большой Бург

10. The Big Burg

11. Большой Город

11. The Big City

12. Большой Город

12. The Big Town

13. Самый большой шлюз для иммигрантов

13. The Biggest Gateway to Immigrants

14. Бург

14. The Burg

15. Деловая Столица нации

15. The Business Capital of the Nation

16. Деловая Столица мира

16. The Business Capital of the World

17. Столица финансов

17. The Capital of Finance

18. Столица мира

18. The Capital of the World

19. Центр мира

19. The Center of the World

20. Город

20. The City

21. Город на стыке высокой дипломатии

21. The City at the Crossroad so High Diplomacy

22. Город городов

22. The City of Cities

23. Город дружелюбных людей

23. The City of Friendly People

24. Город Золотой мечты

24. The City of Golden Dreams

25. Города острова

25. The City of Islands

26. Город света

26. The City of Light

27. Город оркестров

27. The City of Orchestras

28. Город небоскребов

28. The City of Skyscrapers

29. Город в превосходной степени

29. The City of Superlatives

30. Города мира

30. The City of theWorld

31. Город башен

31. The City of Towers

32. Город, который принадлежит всему миру

32. TheCitythatBelongstotheWorld

33. Город, который никогда не спит

33. TheCitythatNeverSleeps

34. Город все

34. TheCitywithEverything

35. Самым чистым городом в мире

35. TheCleanestBigCityintheWorld

36. Города Колизей

36. TheColiseumCity

37. Деловая Столица Америки

37. TheCommercialCapitalofAmerica

38. Коммерческий Торговый Центр

38. TheCommercialEmporium

39. Корпоративный капитал Америки

39. TheCorporateCapitalofAmerica

40. Перекресток мира

40. TheCrossroadsoftheWorld

41. Кухни столицы мира

41. TheCuisineCapitaloftheWorld

42. Культурная столица Америки

42. TheCulturalCapitalofAmerica

43. Культурный центр нации

43. TheCulturalCenteroftheNation

44. Культурный Город

44. TheCulturalCity

45. Города Империи

45. TheEmpireCity

46. Развлечения Столица мира

46. TheEntertainmentCapitaloftheWorld

47. Модная Столица мира

47. TheFashionCapitaloftheWorld

48. Город Страха

48. TheFearCity

49. Финансовая Столица мира

49. TheFinancialCapitaloftheWorld

50. Финансовый Центр

50. TheFinancialHub

51. Первый город мира

51. TheFirstCityoftheWorld

52. Дружественный Город

52. TheFriendlyCity

53. Лягушка и ног

53. TheFrogandToe

54. Фронт-офис американского бизнеса

64. TheInformationCity

55. Весело Город

55. TheFunCity

56. Веселье города на Гудзоне

56. TheFunCityontheHudson

57. Наибольшее Круглый Год Город-Курорт

57. TheGreatestAll-YearRoundVacationCity

58. Крупнейший промышленный центр в мире

58. TheGreatestIndustrialCenterintheWorld

59. Штаб мировой банковской

59. TheHeadquartersofWorldBanking

60. Гонконг Гудзона

60. TheHongKongoftheHudson

61. Хозяин мира

61. TheHostoftheWorld

62. Город центр мира

62. TheHubCityoftheWorld

63. Хаба транспорта

63. TheHubofTransport

65. Земля поразительных контрастов

65. The Land of Surprising Contrasts

66. Мекка для молодых взрослых

66. The Mecca for Young Adults

67. Городские СМИ

67. TheMediaCity

68. Плавильный Котел

68. TheMeltingPot

69. Метрополис

69. TheMetropolis

70. Мегаполиса континента

70. The Metropolis of a Continent

71. Мегаполис Америки

71. TheMetropolisofAmerica

72. Городской Метрополитен

72. TheMetropolitanCity

73. Могучий Манхэттен

73. TheMightyManhattan

74. Современная Гоморра

74. TheModernGomorrah

75. Деньги Города

75. TheMoneyTown

76. Самый красочный интересный город в мире.

76. The Most ColorfulExcitingCity in the World

77. Кинопроизводственная Город

77. TheMovie-MakingCity

78. Первый город страны

78. TheNation'sFirstCity

79. Величайший город страны

79. TheNation'sGreatestCity

80. Крупнейший Центр коммуникаций нации

80. The Nation's Largest Communications Center

81. Крупнейший в стране порт

81. TheNation'sLargestPort

82. Порт многих портов

82. The Port of Many Ports

83. Печать Столица мира

83. The Printing Capital of the World

84. Ресторан Города

84. TheRestaurantCity

85. Наукограда

85. TheScienceCity

86. Место Империи

86. TheSeatofEmpire

87. Супер Город

87. TheSuperCity

88. Университет телефонии

88. TheUniversityofTelephony

89. Городской Отпуск

89. TheVacationCity

90. Чудо Город

90. TheWonderCity

91. Чудо-города мира

91. The Wonder City of the World

92. Прекрасный Город

92. TheWonderfulTown

93. Мировая Столица моды

93. The World Capital of Fashion

94. Мировые столицы

94. TheWorld'sCapitalCity

95. Ярмарка город в мире

95. TheWorld'sFairCity

96. Мирового финансового капитала

96. TheWorld'sFinancialCapital

97. В мире Метрополис

97. TheWorld'sMetropolis

98. Самый захватывающий круглогодичный отдыха

98. The World's Most Exciting All Year Round Vacation Center

 

Выводы

В ходе исследования были опрошены учащиеся 8,9 и 10 классов с целью выяснения знают ли они значение слова «никнейм», откуда произошло название Нью-Йорк и какие «никнеймы» существуют у этого города. В анкетировании приняло участие 38 человек,из них 7 учеников 10 класса,14 учеников 9 класса,17 учеников 8 класса.

 

Таблица 2

Учащимся были заданы следующие вопросы:

1)                 Знаете ли вы, откуда произошло название Нью-Йорк?

– да (10 учащихся)

— нет(28 учащихся)

2)                 Что такое «никнейм»?

- имя, псевдоним, кличка (38 учеников);

3)                 Какие «никнеймы» существуют у Нью-Йорка?

- Большое яблоко (6 учеников)

— Город небоскребов (3 ученика)

— Big city (2 ученика)

— City of yellow taxi (2 ученика)

— Centre of business (2 ученика)

— Не знаю (23 ученика)

4)                 Как вы думаете — сколько «никнеймов» у Нью-Йорка?

- 0–10 (14 учеников)

— 11–20 (3 ученика)

— Не знаю (19 учеников)

 

Заключение

В ходе нашего исследования мы выявили 98 никнеймов города Нью-Йорк, выяснили историю возникновения самых популярных никнеймов и историю самого города. Мы составили таблицу из найденных нами никнеймов и перевели их на русский язык. Мы пришли к выводу о том, благодаря никнеймам можно узнать очень много нового и интересного, в данном случае о городе Нью-Йорк. Несмотря на то, что это один из самых популярных городов в мире и ежегодно посещается миллионами туристов, мало кто из них знает, что этот город обладает огромным количеством других имен, кроме официального названия, судя по которым уже можно понять что представляет из себя этот город.

 

Литература:

 

  1.                «Names and Sobriquets of U. S. Cities and States» by Joseph Nathan Kane and Gerard L. Alexander.
  2.                Толковый словарь русского языка начала XXI века. Активная лексика под ред Г. Н. Скляровской.
  3.                https://en.wikipedia.org/wiki/Nicknames_of_New_York_City
  4.                http://blog.dictionary.com/big-apple-gotham/
  5.                http://en.lyrsense.com/frank_sinatra/new_york_new_york
Основные термины (генерируются автоматически): Нью-Йорк, город, Столица мира, ученик, мир, плавильный Котел, русский язык, сетевое имя, Амстердам, Вашингтон.


Похожие статьи

Дихотомия «столица — провинция» в Российском культурном...

Антитеза столицы и провинции является исключительно важным фактом российской

Многие урбанисты в процессе изучения городов акцентируют внимание на существующую дихотомию

Русская культура достаточно жестко противопоставляет столицу и провинцию.

Постмодернистская специфика образа города в «Нью-йоркской...»

«Нью-йоркская трилогия» американского писателя Пола Остера представляет собой урбанистическую прозу, в центре которой оказывается многоплановый образ города. В определённом смысле, можно сказать, что в этом произведении писатель разрабатывает...

Образование в контексте российской парадигмы «столица...»

Стремление городов представить себя столицей или центром чего-либо может свидетельствовать об ощущении себя несамодостаточными, не обладающими уникальностью, не представляющими интереса для других. Но, даже поверхностный взгляд на жизнь страны...

Black English в американской системе образования

Хотя спор о правомерности Black English как полноценного языка угас, решение школьного совета города Окленд все же поднял эти прения. Каждую четверть в школьном округе Окленд многие афроамериканские студенты приносили домой табель успеваемости с плохими оценками.

Black English в контексте американской культуры | Молодой ученый

английский язык, слово, язык, иностранный язык, страна мира, письменная речь, официальный язык, международный язык, китайский язык, самое дело. иностранный язык, общество, жаргон, культура, диалект. Black English в американской системе образования.

Особенности передачи английских географических названий...

1) названия газет и журналов: New York Daily News — Нью-Йорк дейли ньюс, Моrning Star — Moрнинг Стар и др.

2) для передачи имен видных деятелей и известных географических названий в качестве надежных справочников могут служить атласы, словари и энциклопедии

Универсальные прецедентные имена англо-американских...

Знание прецедентных имен изучаемого языка очень важно, поскольку они достаточно часто используются в СМИ.

Пример содержит имя Кассандры, дочери царя Трои, Приама, предрекшей гибель этого легендарного города.

Роль мегаполисов в современной мировой экономике

Рассматриваемая тема является актуальной, поскольку в современном мире, в условиях усиливающихся глобализации и урбанизации

Таковыми являются, например, Токио, Лондон, Нью-Йорк и другие. Поскольку в основном именно в столицах располагаются государственные...

Имена собственные города Железногорска и их передача при...

Работа посвящена способам передачи имён собственных при переводе текстов на английский язык (на примере онимов города Железногорска). Рассмотрены трудности, возникающие при переводе (существующие варианты названий одних и тех же объектов вызывают путаницу) и...

Похожие статьи

Дихотомия «столица — провинция» в Российском культурном...

Антитеза столицы и провинции является исключительно важным фактом российской

Многие урбанисты в процессе изучения городов акцентируют внимание на существующую дихотомию

Русская культура достаточно жестко противопоставляет столицу и провинцию.

Постмодернистская специфика образа города в «Нью-йоркской...»

«Нью-йоркская трилогия» американского писателя Пола Остера представляет собой урбанистическую прозу, в центре которой оказывается многоплановый образ города. В определённом смысле, можно сказать, что в этом произведении писатель разрабатывает...

Образование в контексте российской парадигмы «столица...»

Стремление городов представить себя столицей или центром чего-либо может свидетельствовать об ощущении себя несамодостаточными, не обладающими уникальностью, не представляющими интереса для других. Но, даже поверхностный взгляд на жизнь страны...

Black English в американской системе образования

Хотя спор о правомерности Black English как полноценного языка угас, решение школьного совета города Окленд все же поднял эти прения. Каждую четверть в школьном округе Окленд многие афроамериканские студенты приносили домой табель успеваемости с плохими оценками.

Black English в контексте американской культуры | Молодой ученый

английский язык, слово, язык, иностранный язык, страна мира, письменная речь, официальный язык, международный язык, китайский язык, самое дело. иностранный язык, общество, жаргон, культура, диалект. Black English в американской системе образования.

Особенности передачи английских географических названий...

1) названия газет и журналов: New York Daily News — Нью-Йорк дейли ньюс, Моrning Star — Moрнинг Стар и др.

2) для передачи имен видных деятелей и известных географических названий в качестве надежных справочников могут служить атласы, словари и энциклопедии

Универсальные прецедентные имена англо-американских...

Знание прецедентных имен изучаемого языка очень важно, поскольку они достаточно часто используются в СМИ.

Пример содержит имя Кассандры, дочери царя Трои, Приама, предрекшей гибель этого легендарного города.

Роль мегаполисов в современной мировой экономике

Рассматриваемая тема является актуальной, поскольку в современном мире, в условиях усиливающихся глобализации и урбанизации

Таковыми являются, например, Токио, Лондон, Нью-Йорк и другие. Поскольку в основном именно в столицах располагаются государственные...

Имена собственные города Железногорска и их передача при...

Работа посвящена способам передачи имён собственных при переводе текстов на английский язык (на примере онимов города Железногорска). Рассмотрены трудности, возникающие при переводе (существующие варианты названий одних и тех же объектов вызывают путаницу) и...

Задать вопрос