Коннотация числовых обозначений в нелитературных формах русского языка
Автор: Топорков Пётр Евгеньевич
Рубрика: Общее и прикладное языкознание
Опубликовано в Филология и лингвистика №3 (9) декабрь 2018 г.
Дата публикации: 06.12.2018
Статья просмотрена: 166 раз
Библиографическое описание:
Топорков, П. Е. Коннотация числовых обозначений в нелитературных формах русского языка / П. Е. Топорков. — Текст : непосредственный // Филология и лингвистика. — 2018. — № 3 (9). — С. 34-35. — URL: https://moluch.ru/th/6/archive/107/3788/ (дата обращения: 16.12.2024).
В работе рассмотрены оценочные и оценочно-номинативные коннотации имён числительных, а также иных числовых и количественных обозначений, на материале нелитературных форм современного русского языка. Рассмотрены лексико-семантические и словообразовательные способы реализации коннотативных значений, приведены особенности реализации таких значений в народных говорах, жаргонах и арго.
Ключевые слова: лексическая семантика, коннотация, имя числительное, количество, категория состояния
Коннотация имён числительных анализировалась, в частности, в работах [1], [3], в ряде исследований Е. В. Шабалиной и др.
Лежнёва приводит следующие семы неопределенного количества в составе коннотирующих слов: сема «отсутствие»; сема «недостаток»; «предельное наполнение»; «превышение нормы»; «предпочтение»; «значительное превышение нормы»; «навязчивое проявление признака»; сема «избыток»; «несоответствие»; «усиление».
В качестве материала, как правило, приводятся числительные от 1 до 10/12, а также 100, 1000 и др. кратные им.
Чу Цзы-Чен приводит следующие коннотации числительных один и первый в русском и китайском языке: отсутствие различий, отсутствие другого, малость/ мало, неопределённость, небольшая часть, исчерпанность, начальное, прямое, главное).
Семантическая структура имён числительных, с одной стороны, имеет немало общего с семантической структурой имён собственных. И в том, и в другом случае определение сигнификата представляет трудность: имена собственные во многих случаях изначально понятийно «пусты», хотя эта пустота отчасти связана с отрывом синхронии от этимологических значений (греческие, древнееврейские и др. значения имён и т. д.). В этом отношении примечательны актуальные собственные имена в ряде языков (китайском и японском языках), сохраняющие сигнификативный компонент. Имена числительные также лишены понятийного содержания, что не мешает помещать их в толковые словари и давать толкования, в отличие от имён собственных.
При этом такое толкование может включать и единицы, обретающие устойчивые созначения в сочетании с определёнными именами существительными.
Ср.: в трёх соснах заблудился, наобещал с три короба.
Семантические приращения имеют в приведённых примерах противоположную семантику: в первом примере три имеет созначение «малое количество, количество меньше нормы», то во втором — «количество больше нормы». Такая антонимия количественных сем связана не только (и, как в этом примере, не столько) с семантикой числительного, но и с семантикой соответствующего существительного. Реализация коннотативных значений чисел обозначений, таким образом, связана со структурой производного слова
В нашей работе более подробно рассмотрим некоторые особенности коннотации числовых обозначений, присущие нелитературным формам русского языка.
Основные источники коннотативных значений чисел — религиозные и фольклорные традиции, а также данные наивной картины мира. Именно в диалектной среде отмечены наибольшее количество обозначений, опирающихся на оценочные и оценочно-номинативные коннотации чисел.
Цифры и числа получают коннотативные значения как в оборотах с числительными, так и в производных существительных.
В ряде обозначений происходит количественно-качественный перенос
Ср.: количественная характеристика + оценка ('много' + 'плохо'): Сорокожёнец м. Неодобр. Мужчина, несколько раз вступавший в брак. Втору уж взял, сорокоженец. Сходится да расходится, все разных берет, тот — сорокоженец. Турин. Свердл., 1987. Сорокожённик м. Волокита, бабник. Брейтов. Яросл., 1990.
Количественно-качественная характеристика: Сорокодумный Очень умный, способный, быстро соображающий (о человеке). Сорокодумный ты, дед, голова у тебя золотая. Такой сорокодумный был, лучше любого бухгалтера сечет-от. Сорокодумная бабочка эта, жена бригадира. Тул., 1969.
Качественная характеристика: Сорокодумка ж. О хитрой женщине. Сорокодумка—хитрая баба. Смол., 1914.
Ср. также: Семибатечник, м. Незаконнорожденный ребенок. Даль, Баю, баю семибатькович, У тя матушка девушка, Утя батюшка прохожий человек (песня). Олон. Краснояр.
Ср. также гендерно мотивированные коннотативные семы: Сорокоумец О хитром человеке; Сорокоумка Об озорной, шаловливой женщине, девушке
Коннотация может опираться не напрямую на созначения числовых форм в наивной картине мира, а на метафорический или метонимический компонент в обозначении предметов и явлений.
Ср.: Полшестого. На полшестого стоять, шутл.-ирон. 1. Об ослабленной потенции. 2. неодобр. О подавленном состоянии, депрессии
Ср. также: Трёшка 2. пренебр. Дешёвая (как правило — вокзальная) проститутка [Никитина 2003] (метонимический перенос)
Ср. развитие оценочно-номинативного значения: Шестёрка 1. пренебр. Официант 3. Человек, выполняющий мелкие поручения, неквалифицированную или грязную работу [Никитина 2003]
Девятка 2. Осведомитель, доносчик [Балдаев, Белко, Исупов 1992]
Семиэтажный 1. Опытный, пользующийся большим авторитетом пожилой вор
В некоторых случаях номинативный компонент преобладает, ср. жарг. Один Кол. Владян отоварил грузина одним по башке [Грачёв 2003].
Количественные обозначения
Сотня 9. Сорок с о т. Фольк. Много. Уменя убыло силушки сорок сот.
В целом, внелитературная среда русского языка представляет собой сферу особых семантических модификаций, связанных как со специфичным распределением объектов по денотативным зонам, так и с наличием отличных от сферы литературного языка моделей количественно-качественного переноса в лексической семантике.
Литература:
- Лежнева, Е. Б. Количественная характеристика коннотативных значений слова в английском языке 2002
- Никитина Т. Г. Молодёжный сленг: Толковый словарь: Более 12000 слов; свыше 3000 фразеологизмов. М., 2003.
- Словарь русских народных говоров. ТТ. 1–40. М., Л., СПб., 1965–2006.
- Чу Цзы-Чэн. Коннотативная семантика имен числительных во внутренней форме фразеологических единиц: на примерах русских слов один, первый и китайского слова yī // Вестник СПбГУ. Серия 13. Востоковедение. Африканистика. 2016. № 4.
- Шабалина Е. В. Культурные коннотации числительного девять в русской языковой традиции (на польском фоне) // Славяноведение. 2013. № 5. С. 20–25.
- Шабалина Е. В. Числительные в русской политической фразеологии: пятая колонна и пятая графа // Политическая лингвистика. 2011. № 1. С. 189–192.
- Шабалина Е. В. Числительное: механизмы порождения оценочных коннотаций (на материале русского и польского языков) // Славяноведение. 2010. № 1. С. 74–82.
Похожие статьи
Коннотация количественных обозначений в народных говорах русского языка
В работе рассмотрены оценочные и оценочно-номинативные коннотации количественных обозначений на материале народных говоров русского языка. Рассмотрены лексико-семантические и словообразовательные способы реализации коннотативных значений, приведены л...
Лексическая коннотация в общем жаргоне
В статье дан анализ функционирования коннотативных значений слов в общем жаргоне современного русского языка. Пространство общего жаргона рассмотрено как пространство семантико-идеологических модификаций, связанных с изменениями границ денотативных з...
Семантико-словообразовательные особенности существительных с суффиксом -ист, называющих представителей сферы искусства
В статье рассматриваются семантико-словообразовательные особенности существительных с суффиксом –ист, называющих представителей сферы искусства. В центре внимания отсубстантивные имена, впервые лексикографически зафиксированные в «Толковом словаре ру...
Особенности абстрактных имён существительных, созданных с помощью словообразовательного форманта -изм, в русском языке конца XX – начала XXI века
Данная статья посвящена исследованию словообразовательной структуры абстрактных имён существительных и особенностям их функционирования в современном русском языке. Для анализа привлекаются отсубстантивные и отадъективные имена, имеющие иноязычный фо...
О некоторых словоизменительных и семантико-референциальных свойствах местоимений «нечто» и «некто»
Статья посвящена некоторым особенностям словоизменения и семантики неопределенных местоимений нечто и некто. Особое внимание уделено рассмотрению семантико-референциальных характеристик актуализованных именных групп этот + нечто / некто.
Семантические особенности некоторых междометий в английском, русском и кыргызском языках
В данной статье приводятся семантические группы междометий на русском, английском и кыргызском языках, на примере произведений известных авторов, а также определены и проанализированы позиции междометий в предложениях.
Сложные имена прилагательные — цветообозначения в поэзии К. Д. Бальмонта
Данная статья посвящена исследованию структурно-семантических особенностей сложных прилагательных-цветообозначений в языке поэзии Константина Бальмонта. Особое внимание уделяется анализу семантики препозитивных и постпозитивных компонентов сложных пр...
Развитие переносных значений отдельных слов в английском и немецком языках (на материале фразеологизмов и словарных статей)
Настоящая статья представляет сравнительное описание переносных значений COW и KUH на основе словарных дефиниций, а также фразеологизмов. Выявляются и сравниваются существующие зарегистрированные переносные значения указанных лексических единиц, а та...
Родовидовое взаимодействие лексических единиц в структуре конфессионального текста (на примере украинских православных проповедей и молитв)
В предлагаемом исследовании выявлены особенности родо-видовых отношений лексических единиц в молитве и проповеди, которые являются одними из основных составляющих ядра жанров конфессионального стиля современного украинского языка; проанализирована сп...
Анализ степени ассимиляции и употребительности французских заимствований в английском языке
Статья посвящена изучению особенностей французских заимствований как отдельных лексических единиц в английском языке. В статье рассматриваются основные способы ассимиляции французских заимствований. Помимо этого, в работе освещаются предпосылки для з...
Похожие статьи
Коннотация количественных обозначений в народных говорах русского языка
В работе рассмотрены оценочные и оценочно-номинативные коннотации количественных обозначений на материале народных говоров русского языка. Рассмотрены лексико-семантические и словообразовательные способы реализации коннотативных значений, приведены л...
Лексическая коннотация в общем жаргоне
В статье дан анализ функционирования коннотативных значений слов в общем жаргоне современного русского языка. Пространство общего жаргона рассмотрено как пространство семантико-идеологических модификаций, связанных с изменениями границ денотативных з...
Семантико-словообразовательные особенности существительных с суффиксом -ист, называющих представителей сферы искусства
В статье рассматриваются семантико-словообразовательные особенности существительных с суффиксом –ист, называющих представителей сферы искусства. В центре внимания отсубстантивные имена, впервые лексикографически зафиксированные в «Толковом словаре ру...
Особенности абстрактных имён существительных, созданных с помощью словообразовательного форманта -изм, в русском языке конца XX – начала XXI века
Данная статья посвящена исследованию словообразовательной структуры абстрактных имён существительных и особенностям их функционирования в современном русском языке. Для анализа привлекаются отсубстантивные и отадъективные имена, имеющие иноязычный фо...
О некоторых словоизменительных и семантико-референциальных свойствах местоимений «нечто» и «некто»
Статья посвящена некоторым особенностям словоизменения и семантики неопределенных местоимений нечто и некто. Особое внимание уделено рассмотрению семантико-референциальных характеристик актуализованных именных групп этот + нечто / некто.
Семантические особенности некоторых междометий в английском, русском и кыргызском языках
В данной статье приводятся семантические группы междометий на русском, английском и кыргызском языках, на примере произведений известных авторов, а также определены и проанализированы позиции междометий в предложениях.
Сложные имена прилагательные — цветообозначения в поэзии К. Д. Бальмонта
Данная статья посвящена исследованию структурно-семантических особенностей сложных прилагательных-цветообозначений в языке поэзии Константина Бальмонта. Особое внимание уделяется анализу семантики препозитивных и постпозитивных компонентов сложных пр...
Развитие переносных значений отдельных слов в английском и немецком языках (на материале фразеологизмов и словарных статей)
Настоящая статья представляет сравнительное описание переносных значений COW и KUH на основе словарных дефиниций, а также фразеологизмов. Выявляются и сравниваются существующие зарегистрированные переносные значения указанных лексических единиц, а та...
Родовидовое взаимодействие лексических единиц в структуре конфессионального текста (на примере украинских православных проповедей и молитв)
В предлагаемом исследовании выявлены особенности родо-видовых отношений лексических единиц в молитве и проповеди, которые являются одними из основных составляющих ядра жанров конфессионального стиля современного украинского языка; проанализирована сп...
Анализ степени ассимиляции и употребительности французских заимствований в английском языке
Статья посвящена изучению особенностей французских заимствований как отдельных лексических единиц в английском языке. В статье рассматриваются основные способы ассимиляции французских заимствований. Помимо этого, в работе освещаются предпосылки для з...