Коннотация количественных обозначений в народных говорах русского языка | Статья в журнале «Филология и лингвистика»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Общее и прикладное языкознание

Опубликовано в Филология и лингвистика №3 (9) декабрь 2018 г.

Дата публикации: 06.12.2018

Статья просмотрена: 31 раз

Библиографическое описание:

Топорков, П. Е. Коннотация количественных обозначений в народных говорах русского языка / П. Е. Топорков. — Текст : непосредственный // Филология и лингвистика. — 2018. — № 3 (9). — С. 35-37. — URL: https://moluch.ru/th/6/archive/107/3789/ (дата обращения: 16.12.2024).



В работе рассмотрены оценочные и оценочно-номинативные коннотации количественных обозначений на материале народных говоров русского языка. Рассмотрены лексико-семантические и словообразовательные способы реализации коннотативных значений, приведены лексико-семантические и грамматические особенности реализации таких значений в народных говорах русского языка.

Ключевые слова: лексическая семантика, коннотация, оценочное имя, количество, категория состояния.

Анализу понятия «коннотация» посвящено немало работ отечественных и зарубежных исследователей: Ю. Д. Апресяна, И. А. Арнольд, В. И. Говердовского и др. В статьях [3], [6] приведены различные точки зрения на данную проблему.

Коннотация возникает как в сфере конкретно-предметной (напр., в лексико-семантических группах с обозначением животных, национальностей, профессий и родов деятельности, в сфере собственных имён (см. словарь [4]), а также вещественной, собирательной и отвлечённой лексики.

При этом, однако, в качестве иллюстративного материала привлекаются данные литературного языка.

В нашей работе более подробно рассмотрим некоторые модификации количественных обозначений, присущие народным говорам русского языка. В качестве иллюстративного материала привлечены данные Словаря русских народных говоров [5].

Существуют три основных направления развития коннотативных сем:

  1. Перенос семы из литературного языка и последующая модификация.
  2. Развитие коннотативной семы у диалектной лексемы.
  3. Модификация оценочной семы в диалектах (существует общеоценочный «потенциал», который реализуется в качестве различных частнооценочных сем).

Количественные значения на морфемном уровне (значение корня) связаны с денотативной зоной мотиватора, ср. сплодимо — плод, сенно — сено, срез — резать. Ср. также оводно, комаристо.

Сплодимо нареч. 1. Большое количество, много чего-л. (о растениях). Сплодимо у них цветов в ограде. Южн. Краснояр., 1967. Ср. также значения: 2. Густо, часто (сеять). Морковь сплодимо не сеют, выдергаешь половину. Южн. Краснояр., 1967. 3. Слошь, подряд. Ой, сплодимо все шишка. Шушен. Краснояр., 1967.

Сенно, безл. сказ. Много сена. Лесно у нас было, а не сенно. Онеж., 1913.

Срез 5. С р е з у (нет, нету, не было и т. п.). О большом урожае травы, пшеницы и т. п. Господь и в правду зародил такую пшеницу, что и срезу не было. Травы срезу нетути—дуже ее много. На речище выросла трава—Боже мой якая — срезу нет. Смол., 1914.

Возможно семантическое расширение с размытием мотивационной связи с семантикой корня: срез 6. С род. пад. Много, полно. Срез молока. Срез людей. Брон. Моск., 1963. См. также срезь.

Развитие ряда значений связано с метафорическим переносом, актуальным и в общеязыковой среде.

Ср.: Сально, безл. сказ. Слишком хорошо; слишком много, чересчур. Это тебе отдать? Больно сально будет. Пошех. Яросл., 1850. Современное разг. жирно: А не жирно ли тебе будет? и т. п.

В ряде случаев существительные с собирательным значением наряду с экспрессивными коннотациями получают грамматические характеристики разряда собирательных существительных.

Ср.: Сойма, ж. 1. Крестьянская сходка. Жиздр. Калу ж., 1846. Калуж., Нижегор. 2. Шумная толпа, скопление людей. Яросл., 1910. Пенз, р. Урал. О Сойма народа (народу). Цела сойма народа, а толку нет. Глянь-кать, сойма народу-то. Р. Урал, 1976.|| О гурьбе детей. Сколько вас тут набралось — целая сойма. Кинельск. Куйбыш., 1945. 3. Большое количество детей в семье. На току сойму одного хлеба сколько надо. Покр. Влад., 1910.

Количественные обозначения могут приобретать денотативные компоненты значения, в т. ч. на основе периферийных компонентов концепта и в ряде случаев приобретают характер метонимического смещения значения (см. до слёз).

Соймы, мн. Мошкара. На лесозаготовках работали, так соймы затоптали, бывало, как сейчас бармы (оводы), только маленькие, лезут везде. Медвежьегор. КАССР, 1970. 5. Драка, свалка. Даль. 6. Шум, брань. Нижегор., 1850. 2. Сойма, нареч. Очень много.

Корсун. Симб., 1897.

Смертные барашки, овцыи т. п. у кого-л. Очень много, несчислимое количество кого-, чего-л. у кого-л. Унего барашки смертные. Казаки-некрасовцы, 1969.

Синь-порох. Немного, самая малость, чуть-чуть. Ряз. Ряз., 1902. Яросл., Моск., Калуж. Ни синь, ни крошечки не досталось. Ничего не досталось. Ни кусочка не досталось рыбы, вот даже ни синь — ни крошечки. Петров. Сарат., 1960.

До слез (работы, дел и т. п.). Очень много (работы, дел и т. п.). Работы будет до слез.

Ср.: Слезьё, ср., собир. Фольк. Слезы; много слез. Слезяница, ж. Слезы, много слез.

Ср. также: Сильно Много, в большом количестве. Сильно народу было. Вят., 1847. Нельзя сильно воды пить, Нельзя почерпнути (песня). Арх. Сильно там белых грибов. Яросл. Костром. Сильно яблок. Дон. Акм. Мышей ходили искали. Сильно заготовляли. Камч. Киргиз. ССР.

Ср. с экспрессивной семантикой в контексте с общелитературным синонимом: Сильно-сильно. Очень много. Пресильный комар, много-много, сильно-сильно. Бараб. Новосиб., 1970.

В ряде случаев пространственные параметры количества модифицируются в качественные или рассматриваются как различные компоненты концепта:

Ср.: Леший О высоком, рослом человеке. Наряду с количественными, отмечаются и качественные параметры: О грубом, диком человеке; о сумасшедшем, буйном человеке; о беззаботном, рассеянном человеке.

Таким образом, функционирование количественных значений диалектных лексем на основе коннотативных сем связано с рядом процессов лексико-семантического характера (количественно-качественные модификаций, модификации на уровне денотативных зон), а также грамматического характера (изменение грамматических характеристик лексем, в том числе изменение частеречной принадлежности).

Литература:

  1. Апресян Ю. Д. Коннотация как часть прагматики слова // Избранные труды. Том ІІ. Интегральное описание и системная лексикография. М., 1995
  2. Говердовский В. И. История понятия коннотации // Филологические науки. М., Наука: 1979. № 2. С.83–86.
  3. Кропотова Л. В. История развития лексической коннотации. Язык и культура. 2010. № 1. С.33–47
  4. Отин Е. С. Словарь коннотативных собственных имен. — Донецк: ООО «Юго-Восток, Лтд», 2004. — 412 с.
  5. Словарь русских народных говоров. ТТ. 1–40. М., Л., СПб., 1965–2006.
  6. Сторожева Е. М. Социальная обусловленность идиомного компонента лексической коннотации: диссертация... кандидата филологических наук: 10.02.19 / Сторожева Екатерина Михайловна; [Место защиты: Перм. гос. ун-т].- Пермь, 2009.- 249 с.: ил. РГБ ОД, 61 09–10/553
Основные термины (генерируются автоматически): народный говор русского языка, ряд случаев, иллюстративный материал, литературный язык, работа, слеза, сойма, сойма народа, срез, Урал.

Похожие статьи

Коннотация числовых обозначений в нелитературных формах русского языка

В работе рассмотрены оценочные и оценочно-номинативные коннотации имён числительных, а также иных числовых и количественных обозначений, на материале нелитературных форм современного русского языка. Рассмотрены лексико-семантические и словообразовате...

Лексическая коннотация в общем жаргоне

В статье дан анализ функционирования коннотативных значений слов в общем жаргоне современного русского языка. Пространство общего жаргона рассмотрено как пространство семантико-идеологических модификаций, связанных с изменениями границ денотативных з...

Метонимические значения оценочно-характеризующих существительных с семантическим компонентом необычность/новизна/значимость в русском языке

В статье рассмотрена специфика функционирования метонимического переноса при сопоставлении прямого и переносного значения оценочно-характеризующих существительных с семантическим компонентом необычности, новизны, значимости.

Проблемы лексических (стилистических, грамматических) трансформаций при переводе с французского на узбекский язык

Сопоставительное изучение выражений внутри разных языков, выяснение диалектики общности и специфики в их языковых и речевых стадиях считаются актуальными проблемами языкознания. Изучение выражений в обоих языках, выявление их семантико-грамматических...

Фразеологизмы с компонентом «фитонимы» в русском и китайском языках: сопоставительный аспект

Статья посвящена описанию фразеологических единиц, включающих компонент «фитонимы». В статье проводится сопоставительный анализ фразеологизмов в русском и китайском языках в структурном и семантическом аспектах, анализируются структурно-семантические...

Образная основа фразеологизмов, характеризующих трудовую деятельность человека, в общенародном русском языке

Данная научная статья посвящена изучению совокупности общенародных фразеологизмов русского языка, которые относятся к семантической группе «труд». В статье исследуются семантические группы фразеологических единиц со значением характеристики трудовой ...

Семантическая специфика библейских антропонимов, коннотированных семой «преступление»

В статье проанализированы экстралингвистические факторы, способствующие переосмыслению и символизации библейских антропонимов как составляющих религиозной картины мира; выделены библейские коннототемы с семой «преступление»; проиллюстрированы условия...

Анализ степени ассимиляции и употребительности французских заимствований в английском языке

Статья посвящена изучению особенностей французских заимствований как отдельных лексических единиц в английском языке. В статье рассматриваются основные способы ассимиляции французских заимствований. Помимо этого, в работе освещаются предпосылки для з...

О некоторых словоизменительных и семантико-референциальных свойствах местоимений «нечто» и «некто»

Статья посвящена некоторым особенностям словоизменения и семантики неопределенных местоимений нечто и некто. Особое внимание уделено рассмотрению семантико-референциальных характеристик актуализованных именных групп этот + нечто / некто.

Сложные имена прилагательные — цветообозначения в поэзии К. Д. Бальмонта

Данная статья посвящена исследованию структурно-семантических особенностей сложных прилагательных-цветообозначений в языке поэзии Константина Бальмонта. Особое внимание уделяется анализу семантики препозитивных и постпозитивных компонентов сложных пр...

Похожие статьи

Коннотация числовых обозначений в нелитературных формах русского языка

В работе рассмотрены оценочные и оценочно-номинативные коннотации имён числительных, а также иных числовых и количественных обозначений, на материале нелитературных форм современного русского языка. Рассмотрены лексико-семантические и словообразовате...

Лексическая коннотация в общем жаргоне

В статье дан анализ функционирования коннотативных значений слов в общем жаргоне современного русского языка. Пространство общего жаргона рассмотрено как пространство семантико-идеологических модификаций, связанных с изменениями границ денотативных з...

Метонимические значения оценочно-характеризующих существительных с семантическим компонентом необычность/новизна/значимость в русском языке

В статье рассмотрена специфика функционирования метонимического переноса при сопоставлении прямого и переносного значения оценочно-характеризующих существительных с семантическим компонентом необычности, новизны, значимости.

Проблемы лексических (стилистических, грамматических) трансформаций при переводе с французского на узбекский язык

Сопоставительное изучение выражений внутри разных языков, выяснение диалектики общности и специфики в их языковых и речевых стадиях считаются актуальными проблемами языкознания. Изучение выражений в обоих языках, выявление их семантико-грамматических...

Фразеологизмы с компонентом «фитонимы» в русском и китайском языках: сопоставительный аспект

Статья посвящена описанию фразеологических единиц, включающих компонент «фитонимы». В статье проводится сопоставительный анализ фразеологизмов в русском и китайском языках в структурном и семантическом аспектах, анализируются структурно-семантические...

Образная основа фразеологизмов, характеризующих трудовую деятельность человека, в общенародном русском языке

Данная научная статья посвящена изучению совокупности общенародных фразеологизмов русского языка, которые относятся к семантической группе «труд». В статье исследуются семантические группы фразеологических единиц со значением характеристики трудовой ...

Семантическая специфика библейских антропонимов, коннотированных семой «преступление»

В статье проанализированы экстралингвистические факторы, способствующие переосмыслению и символизации библейских антропонимов как составляющих религиозной картины мира; выделены библейские коннототемы с семой «преступление»; проиллюстрированы условия...

Анализ степени ассимиляции и употребительности французских заимствований в английском языке

Статья посвящена изучению особенностей французских заимствований как отдельных лексических единиц в английском языке. В статье рассматриваются основные способы ассимиляции французских заимствований. Помимо этого, в работе освещаются предпосылки для з...

О некоторых словоизменительных и семантико-референциальных свойствах местоимений «нечто» и «некто»

Статья посвящена некоторым особенностям словоизменения и семантики неопределенных местоимений нечто и некто. Особое внимание уделено рассмотрению семантико-референциальных характеристик актуализованных именных групп этот + нечто / некто.

Сложные имена прилагательные — цветообозначения в поэзии К. Д. Бальмонта

Данная статья посвящена исследованию структурно-семантических особенностей сложных прилагательных-цветообозначений в языке поэзии Константина Бальмонта. Особое внимание уделяется анализу семантики препозитивных и постпозитивных компонентов сложных пр...

Задать вопрос