Как овладеть научным стилем — Молодой ученый

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале

Не только у ученых, но даже у студентов и школьников возникает необходимость рассказать о своих научных исследованиях. Для этого ученые пишут монографии, студенты — курсовые работы, а школьники делают "проекты" и презентации. Конечно, все это — разные уровни научности. Но есть то, что их объединяет — научный стиль изложения. Да, монография ученого по ядерной физике и сообщение школьника на эту же тему — тексты совершенно разные, но функционально они похожи. И тот, и другой текст транслируют научную информацию определенной аудитории. Именно эту задачу и решает научный стиль. О том, что это такое, в чем его особенности и каких ошибок следует избегать, чтобы овладеть научным стилем, мы расскажем в этой статье.

Что такое стиль и, в частности, научный стиль

Сегодня мы говорим о научном стиле, а несколько веков назад — вплоть до XVIII века — у науки был не просто стиль, а свой язык — латынь. Представьте, если бы вам приходилось писать реферат, а потом устно делать доклад по нему ab ovo usque ad mala на латыни! А ведь буквально три века назад студенты могли не просто писать, но — общаться на этом древнем языке! Потому что действительно это — гимнастика для ума.

Также рекомендуем: Стиль научной статьи

Однако постепенно наука (вслед за литературой и дипломатией) перешла на национальные языки. И уже внутри национальных языков около науки оформился свой стиль, который и получил название научного.

Что вообще такое стиль? Если попробовать объяснить по-простому, то это — разновидность употребления языка. Язык содержит в себе огромное количество элементов, «этажей», структур. Но не всё в нём годится для того, чтобы создавать научные труды. Ученый выбирает лишь некоторые элементы — и из них строит свой текст. Этот выбор элементов и последующее их применение и называется стилем. В нашем случае — научным, так как область функционирования этого стиля — наука. Кстати, выделяемый именно по «области функционирования» научный стиль является одним из так называемых «функциональных стилей».

Вообще, с научной точки зрения, не очень научно (извините за тавтологию) выделять стиль на основе внеязыковых реалий. Но что поделать, если в данном случае это наиболее простой и точный способ. Итак, научный стиль — это выбор и применение тех элементов языка, которые способны передать научную информацию наиболее полно и точно.

Какие «элементы» языка входят в научный стиль

Как и всякий другой, научный стиль характеризуется:

  • определенным составом языковых элементов (единиц)
  • определенной организацией этих элементов в текст

Ниже мы проследим основные особенности как языковых единиц, так и их организации, а также отметим основные ошибки, которые допускают люди при написании научного текста.

Здесь же отметим, что внутри научного стиля есть свои разновидности. Скажем, одна и та же информация, изложенная, с одной стороны, в монографии, с другой — в учебнике и, с третьей, — в научно-популярной книжке, — будет преподнесена по-разному, хотя и сохранит единство научного стиля. Во всех трех случаях будут видны его оттенки, или «подстили». Но на них мы в данном случае останавливаться не будем.

Зачем науке свой стиль

Свой стиль науке нужен по двум причинам. С одной стороны, та информация, которую транслирует наука, слишком специфична, чтобы обходиться обыденным языком. Попробуйте, например, языком домохозяйки пересказать теорию Большого Взрыва. Нет, нет, не сериал, а именно физическую теорию! Получится очень приблизительно и крайне неточно, если вообще получится. А вот в научно-популярных книгах Стивена Хокинга она изложена и точно, и так, что ее могут понять даже, извиняюсь, гуманитарии.

А с другой стороны, специфична не только информация, которую передает наука, но и само научное сообщество. Все-таки заниматься наукой «человек с улицы» не сможет, для этого нужна, по крайней мере, осведомленность в области какой-либо науки, своего рода «посвященность». А эта «посвященность» предполагает и особый язык (вернее, конечно, стиль), непонятный для профанов, но такой, по которому с полуслова понимают друг друга ученые. А вот пример НЕпонимания, скажем, медицинской терминологии дан в фильме «Кавказская пленница»: врач говорит, что у пациента «белая горячка», а товарищ Саахов подтверждает: «Да, да, белый, белый, совсем горячий!» Конечно, это гротеск, необходимый для комедии, но довольно показательный.

Специфика научной информации

Итак, какие же особенности научного стиля связаны со спецификой научной информации:

  • Терминологичность . Любая наука имеет свой терминологический, понятийный аппарат. Все эти понятия и термины содержатся и объясняются в специальных словарях. Но научные тексты рассчитаны на тех, кто уже знаком с терминологией . Поэтому в самих текстах термины не объясняются.
  • Точность . Одно из фундаментальных свойств науки, находящее свое отражение в тексте. Точными должны быть не только слова (лексические и фразеологические единицы), но и формулировки . Это, конечно, не исключает метафор или каких-нибудь эмоциональных маркеров в тексте, но делает их применение крайне узким и почти всегда нуждающимся в обосновании.
  • Логическая последовательность . Свойство, относящееся не к отдельным языковым единицам, а к тексту в целом. Логическая последовательность обеспечивает надежную научную аргументацию .
  • Однозначность . Многие слова в языке обладают таким свойством, как полисемия — многозначность. Мы часто используем его в разговорной речи, писатели любят прибегать к нему в художественных текстах. А вот в науке полисемия очень часто — пагубное явление, она разрушает точность научного высказывания. Поэтому даже если вы используете многозначные слова, старайтесь делать так, чтобы из контекста было понятно то значение, которое вы вкладываете .

Специфика научного сообщества

В научных текстах она проявляет себя следующим образом:

  • Клишированность . Почти все науки имеют дело с повторяющимися, воспроизводимыми явлениями (экспериментами, алгоритмами, формами взаимодействия с миром и человеком). Для описания этих явлений в каждой науке сложились определенные языковые стереотипы, клише. Когда вы сами будете описывать свои эксперименты или наблюдения, то так или иначе будете прибегать к этим клише. Они с течением времени, что называется, входят в «плоть и кровь» научного текста. Чаще всего клишированными бывают аннотации к научным статьям , строящиеся по единому образцу (некоторые издания в требованиях к публикациям указывают даже слова и речевые обороты, которые нужно употреблять в аннотации — не проходите мимо этих указаний ). Да и сама форма научных статей достаточно стереотипна : опыт предшественников (+литература по предмету) — собственные изыскания — выводы. Клишированность в науке (в отличие от искусства) не порок, а достоинство: она тесно связана с научной аргументацией и позволяет ученым быстрее вникать в суть дела.
  • Научная фразеология . В целом, это, как правило, составные понятия, образованные по принципу фразеологизма. У каждой науки они свои, поэтому нет смысла давать каких-то рекомендаций. С течением времени фразеология вашей науки станет неотъемлемой частью вашего стиля. Так, например, историкам не нужно объяснять, что такое «потемкинские деревни» или «столыпинский галстук» . А вот неисторикам такие вещи иногда приходится «прогугливать».
  • Местоимения . В науке принято говорить не от «я», а от «мы» : мы считаем, нам кажется, с нашей точки зрения . «Я»-кать не принято! Естественно, это касается научных статей и текстов подобного рода. В устном выступлении «я» будет уместнее, чем «мы».
  • Сложные синтаксические построения . Наука занимается сложными вещами, и рассказать о них «просто» получается не всегда. К тому же деятельность ученого, как правило, направлена на описание каких-либо объектов и процессов, а не на действие. В тексте это выражается тем, что существительных больше, чем глаголов . А раз действий мало, а описаний много — усложняются и синтаксические конструкции . И в этом смысле совет один: учите правила пунктуации .

Типичные ошибки при написании научных работ

Наконец, перейдем к тем ошибкам, которые чаще всего встречаются при написании научных работ. Естественно, мы не будет здесь говорить об орфографических, грамматических и синтаксических ошибках, которые делаются из-за незнания школьной программы (хотя и это, увы, не редкость). Остановимся только на ошибках стилистических — возникающих именно при использовании научного стиля.

Подобные ошибки мы разделили бы на три части.

Ошибки, связанные с усложнением языка

  • Неоправданная замена русских слов иностранными . Если есть русские синонимы, вполне точно передающие смысл, лучше употреблять их, например: нетерпимость вместо интолерантность ; прогулка вместо променад; обзор (или краткое изложение ) вместо дайджест . Конечно, не стоит уподобляться Шишкову, который ратовал за слово «мокроступы» вместо «галоши», но следить за чистотой русского языка все-таки не помешает.
  • «Птичий язык» . Как правило, может встречаться у студентов, которые пытаются овладеть научным стилем и для этого стараются как можно сильнее усложнить текст, сделать его наименее понятным, нагрузить всей возможной терминологией. Удачно такой «птичий язык» пародирует Н.В. Гоголь во втором томе «Мертвых душ»: Чичиков находит книгу с таким названием: «Предуготовительное вступление в область мышления. Теория общности, совокупности, сущности, и в применении к уразумению органических начал обоюдного раздвоения общественной производительности» . Конечно, увлекаться подобными вещами не стоит, ведь термины созданы для того, чтобы максимально прояснять, а не затемнять смысл.

Ошибки, связанные с неточностью словоупотребления.

Это целый пласт речевых ошибок, для простого описания которых не хватит и отдельной статьи. Поэтому мы укажем только на некоторые:

  • Жаргонизмы . Например, компьютерные баг, дрова, железо, кряк — в научном тексте недопустимы.
  • Неправильный выбор синонима .Например, вместо: «Шахматы в Омске культивируются с конца XIX века», — лучше написать: «Шахматы в Омске развиваются с конца XIX века».
  • Смешение паронимов , типа практичный — практический, сакральный — сакраментальный, сущность — существо, провести — произвести . Естественно, что ошибочность словоупотребления в данном случае будет видна только из контекста. Правда, приходилось сталкиваться и с очевидными (внеконтекстными) ошибками. Некоторые, например, путают (по значению!) пассионарный и пассивный .
  • Полисемия . Сама по себе многозначность не ошибка, нужно просто четко следить за тем, в каком значении употребляется то или иное слово и даже термин. Например, термин «контекст» означает определенные внутри- или межтекстовые связи. А в выражении «в контексте эпохи» это слово употребляется уже в переносном значении. В научном тексте лучше всего разграничивать и оговаривать оба эти случая (если оба они имеют место).

Ошибки, связанные с различными излишествами:

  • Тавтологии . Повторы однокоренных слов: в описании писателя, изучение учения, пересказ рассказа и другие. Исправляется подбором синонимов.
  • Многословие . Часто возникает в том случае, если в вашем тексте нет подлинно научного содержания. Лучше всего, помня о том, что «краткость — сестра таланта», стараться изложить свои идеи максимально кратко. Если краткость превзошла все ожидания и от идей не осталось ничего, дело, видимо, не во владении научным стилем, а в отсутствии самих идей.
  • Плеоназмы . Долгий и продолжительный, экфрастическое описание и другие. Вообще речевая избыточность «лечится» сокращениями, вычеркиваниями лишних слов. Как шутил (шутил ли?) П.А. Вяземский, переиздание чего-либо должно быть не «исправленным и дополненным», а «исправленным и убавленным».

Тональность текста

Ошибки в тональности текста, вероятно, больше сопутствуют текстам по гуманитарным предметам. Во всяком случае, не только научно-популярные, публицистические, критические, но даже и научные издания по этим дисциплинам очень часто содержат оценочные суждения, выраженные очень пристрастно. К тому же профессиональные историки (или филологи) могут исповедовать разные политические взгляды и отстаивать их. Конечно, в идеале никакие политические и — шире — мировоззренческие установки не должны влиять на научность. Научность не должна приноситься в жертву мировоззрению. Однако так бывает далеко не всегда.

А молодые историки и филологи, читая «страстные» книги своих старших коллег, извлекают из них не только факты, но и способ их изложения — чаще всего полемический (мы в данном случае, безусловно, говорим не обо всей науке, а только о наиболее характерных образцах подобного рода, которые оказываются в то же время наиболее читаемыми).

Однако научная статья должна все-таки быть относительно нейтральной и оперировать проверяемыми данными, не основанными на приверженности ее автора какому-то узкому мировоззрению. Безусловно, научность не исключает полемики — однако эта полемика должна вестись адекватно, этично и не выходить за пределы научности .

И напоследок — два полезных совета

Больше читайте научной литературы . Читая научную литературу, вы не только изучаете свой предмет, но и усваиваете научный стиль. Любой писатель (даже если этот писатель — ученый) — это прежде всего читатель.

Также рекомендуем: Как искать информацию для научной статьи

Старайтесь писать научные тексты . Доклады, рефераты, курсовые — для преподавателей это способ проверить ваши знания, а для вас написание подобных работ — прекрасная возможность на практике овладеть научным стилем. А если у вас уже есть научный руководитель, просите его проверять ваши статьи не только с точки зрения соответствия научной специфике, но и с точки зрения стиля.

Обсуждение

Задать вопрос