Временное (пердуративное) значение префикса про-
Авторы: Васильева Елена Николаевна, Карпова Светлана Евгеньевна, Иванова Анастасия Алексеевна
Рубрика: 28. Филология и лингвистика
Опубликовано в
XCI международная научная конференция «Исследования молодых ученых» (Казань, ноябрь 2024)
Дата публикации: 26.11.2024
Статья просмотрена: 2 раза
Библиографическое описание:
Васильева, Е. Н. Временное (пердуративное) значение префикса про- / Е. Н. Васильева, С. Е. Карпова, А. А. Иванова. — Текст : непосредственный // Исследования молодых ученых : материалы XCI Междунар. науч. конф. (г. Казань, ноябрь 2024 г.). — Казань : Молодой ученый, 2024. — С. 83-86. — URL: https://moluch.ru/conf/stud/archive/525/18730/ (дата обращения: 16.01.2025).
В статье подробно рассмотрено временное (пердуративное) значение префикса про- и приведены примеры разного описания значения этой приставки.
Ключевые слова: префикс, префиксация, обязательные уточнители, ситуативный контекст, локальное значение приставки
Глаголы с префиксом про — имеют четкое значение и легко образуются по аналогии. Приставка про — отличается большой целостностью своей семантической структуры. Опишем одно из значений приставки про- .
Временное значение приставки про- развилось из первоначального локального значения — указания на сквозную направленность действия через предмет: проколоть, прорезать, просверлить и т. д.
Пердуративная приставка до некоторой степени сохранила значение «сквозной направленности» , конечно, не через предмет, а «через время». Говорящий или субъект действия как бы наталкивается на сопротивление времени, отсюда и чувство продолжительного, затяжного времени и эмоционально отрицательной оценки действия или состояния.
Особенностью этих глаголов является обязательное присутствие лексических показателей длительности действия:
Простоял целый день, долго просидел , проспал два часа и т. д.
Синтаксическая функция этих показателей неоднозначна. По мнению Ю. С. Маслова, «о глаголах с приставкой про- и пре- можно было бы с известным правом сказать, что при них выражения типа четыре часа представляют собой не обстоятельство продолжительности действия, а прямое соединение со значением порции времени » [3, с. 224].
О колебании и нерешительности на этот вопрос непосредственно свидетельствует отношение М. Я. Головинской временных индикаторов пердуративных глаголов то к объектам , то к обстоятельствам времени [1, с. 34–35].
Как считает М. А. Шелякин в синтаксическом отношении адвербиальная позиция находится дальше от глаголов, чем предметно — объектная. (сравним: весь день протаскал с собой пакет, прокачал всю ночь ребенка), поэтому первая в отличие от второй не допускает пассивной трансформации, в силу чего пердуративные глаголы не имеют страдательных форм. Исключение составляют два пердуративных глагола: прожить жизнь, провести лето, которые способны иметь страдательные формы (осложненные результативным действием):
Сама жизнь прожила , знаю! (М. Шолохов).
Моя жизнь прожита , где я умру — у себя в постели или на тюремной койке, — все — равно. (А. Афиногенов).
Ночь, проведенная Левиным на копне, не прошла для него даром. (А. Толстой).
Семантика вышеприведенных глаголов в отличие от остальных пердуративов, отмечает М. А. Шелякин, — довольно диффузна: на уровне детонации они легко развивают самые различные результативные оттенки значения ( прожить капитал; прожить много = пережить, испытать; провести гостя, провести линию, провести собрание и т. п. ) на уровне коннотации они способны оценивать действие либо отрицательно, либо положительно и даже с нейтральной позиции [4, с. 63].
Глаголы пердуративного способа действия обладают способностью обладают способностью воспроизводить в своем окружении обязательные уточнители, указывающие на подчеркнутую продолжительность действия:
Эта ночь простоит (в забытьи) до времен порт — Артура. (Б. Пастернак).
А вчера просидел на заседании месткома до поздней ночи… (Ю. Щеглов).
С месяц он (Клим) прожил сам с собой как перед зеркалом. (М.Горький).
Полк около двух месяцев простоял в Двинске. (М. Шолохов)
Субъективно — продолжительный характер действия акцентируется в вышеприведенных конструкциях использованием прилагательных и местоименных атрибутов типа добрый, битый, целый, долгий, поздний, весь, которые подчеркивают деятельность действия и указывают на медленное течение времени на замедляющееся, затяжное время действия):
В таких мучениях прожила Маргарита Николаевна всю зиму и дожила до весны. (М. Булгаков)
Я прожила у моих воспитателей с лишком восемь лет. (Ф. Достоевский).
Субъективная оценка — это тот прагматический элемент значения, который может влиять на восприятие времени, как считает Йожеф Крекич [2, 162–167, 169]. Он противопоставляет делимитативы пердуративам не только семантически, но и в прагматическом плане:
Крекич Й. выделяет важную роль, которую приобретает ситуативный контекст , при сильном выявлении прагматического значения в окружении глагола. Он приводит примеры употребления пердуративов.
1. Когда мы делаем акцент на том, что данный промежуток оказывается тягостным:
Так они просидели друг перед другом минуты две , две болезненные минут для Акима Петровича. (Ф. Достоевский).
Мать просидела с ним не более получаса , оказалось, что прошло два часа. (М. Горький).
2. Когда говорящему или субъекту ситуация нежелательна, когда совершенное действие тягостно или сопровождается бессмысленными хлопотами:
Я бы и сам пошел , братец, да признаться тебе, устал, а еще до Рыбинска с неделю пропутешествуешь , да и дело ли, неизвестно. (А. Островский).
Пердуратив употребляется и при трудных обстоятельствах, предполагающих испытания, окрашенные моментами напряженности, преодоление жизненных трудностей:
Гриша, может передневали бы тут? Всю ночь промучались на холоду и почти не спали, может — отдохнем трошки. (М. Шолохов).
В общей сложности почти шесть лет прошагал он по солдатским дорогам. (Ч. Айтматов).
В условиях непривычной и неприятной ситуации, предполагающей напряженность, сосредоточение сил, внимания при осуществлении действия:
Он несколько недель пролежал еа койке почти без сознания. (Й. Дарваш).
Она испуганно села, подобрала к подбородку колени и так, обхватив руками ноги, просидела до полного рассвета , не двигаясь, слушая нестерпимое туканье. (Н. Евдокимов).
Есть и такие условия употребления пердуратива, как условия, чувствования, скуки, монотонности, томительности, условия, когда человек чувствует себя лишенным свободы, в состоянии чувства одиночества, в условиях ощущения лишения, страдания;
Если ситуация или действие отрицательно оценивает самого производителя действия.
Способность пердуративных глаголов выражать отрицательную оценку ситуации объясняется тем, что в условиях положительной инвольвированности у человека возникает установка на то, чтобы время, заполняемое событием с положительным эмоциональным знаком, продолжалось дольше. Установка на медленное течение времени при положительной эмоции, на быстрое течение времени при отрицательной эмоции возникает как условный рефлекс.
Употреблением же делимитатива мы подчеркиваем то, что рассматриваем названное действие как желательное, приятное и полезное. Временные ограничители указывают на установку говорящего (или пишущего) на медленное течение времени, заполненного событием:
Посидели до глубокой ночи, все обсудили, выпили чай, разошлись в тишине. (Ю. Трофимов).
Продолжительная оценка действия может быть противопоставлена отрицательной в точке пересечения времени:
Сорин: «Вам хорошо рассуждать. Вы пожили на своем веку , а я? Я прослужил по судебному ведомству двадцать восемь лет , но еще не жил, ничего не испытывал в конце концов, и понятная вещь, жить мне очень хочется». (А. П. Чехов).
В процессе изучения производных глаголов с приставкой про — мы обнаружили особенность приставки «подавлять» семантику глагольных основ, подчинять её своей семантике, что служит важным доводом в пользу собственной семантики приставки.
Литература:
- Гловинская М. Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. М.: Наука, 1982.
- Крекич Й. Пердуративные глаголы//Семантика и прагматика временно — предельных глаголов. Будапешт, 1989.
- Маслов Ю. С. Глагольный вид в современной русском языке. М.: 1959.
- Шелякин М. А. Функции и словообразовательные связи детерминативно-временных приставок в русском языке// Филологические науки, 1969.
Ключевые слова
префикс, префиксация, ситуативный контекст, локальное значение приставки, обязательные уточнителиПохожие статьи
Пространственное значение префикса про-
В статье подробно рассмотрено пространственное значение префикса про- и приведены примеры разного описания значения этой приставки.
Префиксация и вид глагола
В статье описана префиксация как избирательный процесс по отношению к предельным бесприставочным глаголам, приведены примеры образования видовых пар ряда приставок.
О неоднозначности экспликации логической категории «дизъюнкция» в немецком языке
В статье изучаются и устанавливаются союзные и бессоюзные средства выражения строгой и слабой дизъюнкции в немецком языке. Материал статьи ограничен уровнем словосочетания, дается собственное определение разделительной связи, которое подтверждается в...
Морфема-иностранка
В данной статье рассматривается и сопоставляется префикс ре-/re- в трёх языках: русском, английском и французском. Авторы статьи приходят к выводу, что лексическое значение данной морфемы в русском, французском и английском языках имеет схожее значен...
Способы выражения категории ирреальности на уровне простого предложения
В данной статье анализируется способ выражения категории ирреальности на уровне простого предложения. Категория ирреальности передается не только сложными предложениями, но и выражается самыми разнообразными способами на уровне простого условного пре...
К вопросу понимания роли вспомогательных глаголов в английском языке
В данной статье рассмотрено и показано применение вспомогательных глаголов в английском предложении.
Исконная деривационная морфема –man в английском языке. Часть 2. Семантика, структура
В результате количественного диахронического анализа ВСЕХ лексем с –man установлено, что Pd=1301 лексем; выявлено 5 семем: «person» (71,4 % значений), «object» (4,4 %), «animal» (1,8 %), etc. Выявлено 11 типов стилистических помет у 224 лексем (17,2 ...
Образование существительных в английском языке. Формы множественного числа, заимствованных из других языков
В данной статье использованы методы, употребление существительных в различных способах. А также указывается разница между употреблением существительных и в узбекском и английском языках. Указывается особенности и разновидности их в языке.
Семантическая неопределенность слова «определённый»
В статье рассматриваются семантические и грамматические трансформации слова «определённый», произошедшие с ним в течение последних десятилетий. Делается вывод о том, что в ряде современных контекстов данное слово функционирует в качестве неопределенн...
Выработка навыка использования сложного подлежащего английского языка
В статье рассматриваются сложности, возникающие у студентов в использовании не находящих аналогии конструкций иностранного языка. Акцентируется внимание на способах решения данной проблемы.
Похожие статьи
Пространственное значение префикса про-
В статье подробно рассмотрено пространственное значение префикса про- и приведены примеры разного описания значения этой приставки.
Префиксация и вид глагола
В статье описана префиксация как избирательный процесс по отношению к предельным бесприставочным глаголам, приведены примеры образования видовых пар ряда приставок.
О неоднозначности экспликации логической категории «дизъюнкция» в немецком языке
В статье изучаются и устанавливаются союзные и бессоюзные средства выражения строгой и слабой дизъюнкции в немецком языке. Материал статьи ограничен уровнем словосочетания, дается собственное определение разделительной связи, которое подтверждается в...
Морфема-иностранка
В данной статье рассматривается и сопоставляется префикс ре-/re- в трёх языках: русском, английском и французском. Авторы статьи приходят к выводу, что лексическое значение данной морфемы в русском, французском и английском языках имеет схожее значен...
Способы выражения категории ирреальности на уровне простого предложения
В данной статье анализируется способ выражения категории ирреальности на уровне простого предложения. Категория ирреальности передается не только сложными предложениями, но и выражается самыми разнообразными способами на уровне простого условного пре...
К вопросу понимания роли вспомогательных глаголов в английском языке
В данной статье рассмотрено и показано применение вспомогательных глаголов в английском предложении.
Исконная деривационная морфема –man в английском языке. Часть 2. Семантика, структура
В результате количественного диахронического анализа ВСЕХ лексем с –man установлено, что Pd=1301 лексем; выявлено 5 семем: «person» (71,4 % значений), «object» (4,4 %), «animal» (1,8 %), etc. Выявлено 11 типов стилистических помет у 224 лексем (17,2 ...
Образование существительных в английском языке. Формы множественного числа, заимствованных из других языков
В данной статье использованы методы, употребление существительных в различных способах. А также указывается разница между употреблением существительных и в узбекском и английском языках. Указывается особенности и разновидности их в языке.
Семантическая неопределенность слова «определённый»
В статье рассматриваются семантические и грамматические трансформации слова «определённый», произошедшие с ним в течение последних десятилетий. Делается вывод о том, что в ряде современных контекстов данное слово функционирует в качестве неопределенн...
Выработка навыка использования сложного подлежащего английского языка
В статье рассматриваются сложности, возникающие у студентов в использовании не находящих аналогии конструкций иностранного языка. Акцентируется внимание на способах решения данной проблемы.