Модели транспозиции на уровне лексико-грамматических разрядов имён существительных | Статья в сборнике международной научной конференции

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 мая, печатный экземпляр отправим 8 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: 28. Филология и лингвистика

Опубликовано в

XXVI международная научная конференция «Исследования молодых ученых» (Казань, ноябрь 2021)

Дата публикации: 23.11.2021

Статья просмотрена: 102 раза

Библиографическое описание:

Жумаева, Ф. Р. Модели транспозиции на уровне лексико-грамматических разрядов имён существительных / Ф. Р. Жумаева. — Текст : непосредственный // Исследования молодых ученых : материалы XXVI Междунар. науч. конф. (г. Казань, ноябрь 2021 г.). — Казань : Молодой ученый, 2021. — С. 38-43. — URL: https://moluch.ru/conf/stud/archive/406/16766/ (дата обращения: 26.04.2024).



В данной статье рассматриваются модели транспозиции на уровне лексико-грамматических разрядов имён существительных в современном русском языке.

Ключевые слова: существительное, лексико-грамматические разряды, анализ, транспозиция, собственные, нарицательные, конкретные, вещественные, одушевлённые, неодушевлённые, ономастика.

This article examines transposition models at the level of lexical and grammatical categories of nouns in modern Russian.

Keywords: noun, lexical and grammatical categories, analysis, transposition, proper, common nouns, concrete, real, animate, inanimate, onomastics.

Лексико-грамматические разряды — группировки слов, которые объединяются на основе общих семантических и грамматических признаков. Имена существительные делятся на следующие лексико-грамматические разряды:

1) собственные и нарицательные;

2) одушевленные и неодушевленные;

3) личные и неличные;

4) конкретные, отвлеченные, собирательные, вещественные и единичные.

Анализом имен собственных занимается специальная лингвистическая дисциплина — ономастика. Граница между именами собственными и нарицательными подвижна. Имена собственные могут стать условным обозначением целого класса однородных предметов:

Молчалины блаженствуют на свете (Гр.).

Рассмотрим модели транспозиции на уровне лексико-грамматических разрядов имён существительных.

Первая модель: любое имя нарицательное или сочетание слов, использованное в качестве названия, становится именем собственным, т. е. становится названием единичных предметов.

Таблица 1

Модель 1. Нарицательные существительные → собственные существительные

Нарицательные существительные

Собственные существительные

шарик

собачка Шарик

орёл (птица)

город Орёл

орешек

озеро Орешек

победа

площадь Победы

медведица

созвездие Большая Медведица

В таблице № 2 рассмотрим вторую модель, когда собственные существительные становятся нарицательными.

Таблица 2

Модель 2. Собственные существительные → нарицательные существительные

Собственные существительные

Нарицательные существительные

Ампер — это фамилия французского физика

ампер — единица измерения силы тока, названная именем физика

Геркулес — имя древнегреческого мифического героя, обладающего невероятной силой

геркулес — овсяная крупа

Кольт — фамилия изобретателя

кольт — вид оружия, названный его именем

Рентген — немецкий физик, открывший невидимые лучи

рентген — невидимые лучи, которые названы в честь первооткрывателя

Некоторые существительные в зависимости от речевой ситуации могут быть как нарицательными, так и именами собственными, например: «солнце», «земля», «луна», «родина» (Таблица 3).

Таблица 3

Собственные существительные

Нарицательные существительные

Впрочем, крупнейшие мыслители древности понимали, что звездное небо, Солнце и Луна — это нечто большее, чем увеличенное подобие планетария (Х. Хабер).

Краешек солнца еще светился над лесом, но в кустах уже густели сумерки (Н. Сладков).

…была осень, луна над головой, и еще оттого, наверное, что во мне звучала музыка о неистребимой любви к родине (В. Астафьев).

Выяснилось, что большинство звезд небосвода оказались во много раз больше Земли (Х. Хабер).

Руки человека, подчиняясь его воле и разуму, превратили дикие земли в богатые поля, заставили яблоню-дикарку приносить сладкие плоды (В. Катаев).

Если имена нарицательные употребляются в формах единственного и множественного числа (семья — семьи, дом — дома), то имена собственные имеют, как правило, форму только единственного или форму только множественного числа, например: Орел, Афины.

Таблица 4

Модель 3. Вещественные существительные → собирательные существительные

Вещественное существительное

Собирательное существительное

Хворост:

продукт питания

Хворост:

сухие отпавшие ветки — в значении собирательного существительного.

Изюм:

продукт питания

Изюм:

высушенные ягоды винограда — собирательное.

Замша, вельвет, войлок, шелк:

существительные вещественные, обозначающее ткань (ботинки из замши)

Замша, вельвет, войлок, шелк:

существительное собирательное, обозначающее изделия из этой ткани. (В магазине новое поступление замши).

Таблица 5

Модель 4. Одушевлённые существительные → неодушевлённые существительные

Одушевлённые существительные

Неодушевлённые существительные

Ампер (учёный)

ампер (единица измерения силы тока)

Бонапарт Наполеон

торт Наполеон

Венгерка:

одушевленное в значении «женщина венгерской национальности». Мимо прошла молодая венгерка с ребенком.

Венгерка:

неодушевленное в значении «предмет одежды». На нем была серая венгерка.

Лайка:

одушевленное в значении «собака охотничьей породы» Лайка незаменима на охоте.

Лайка:

неодушевленное в значении «мягкая кожа». Перчатки из лайки.

Матроска:

одушевленное в значении «жена матроса».

Молодая матроска.

Матроска:

неодушевленно в значении «матросская блуза».

Матроска — непременный атрибут оммуниции матросов.

Босоножка:

одушевленное в значении «человек без обуви», прилагательное –босоногий.

Босоножка:

неодушевленное в значении «обувь». Самое обидное — порвать новые босоножки.

Баба:

одушевленное в значении «женщина». «Баба бежит, разметалися косоньки». Некрасов.

Баба:

неодушевленное в значении «кондитерское изделие». Испечь бабу, ромовая баба.

Лезгинка:

одушевленное в значении «женщина, принадлежащая кавказской национальности». Гордая лезгинка.

Лезгинка:

неодушевленное в значении «танец». Станцевать задорную лезгинку.

Проанализировав модели транспозиции на уровне лексико-грамматических разрядов имён существительных, мы убедились, что четких границ между личными — неличными, одушевленными — неодушевленными существительными нет, поэтому они легко могут переходить из одного разряда в другой. При транспозиции на уровне лексико-грамматических разрядов имён существительных происходит изменение не только в семантике, но и в грамматических свойствах исходного слова.

Литература:

  1. Аймурзаева А. А. Субстантивация имен прилагательных и причастий в современном каракалпакском языке.Диссерт. канд. филол. наук. — Нукус, 1985. — 151 с.
  2. Бегматова А. Транспозиционные возможности причастий в русском и узбекском языках. — file:///C:/ 20(1).pdf
  3. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева, — М.: Сов. энциклопедия,1990. — 685 с.
  4. Расулов И. И. Субстантивация причастий как морфолого-синтаксический способ словообразования. — International Journal of Research Available at https://edupediapublications.org/journals p-ISSN: 2348–6848 e-ISSN: 2348–795X Volume 07 Issue 05 May 2020.

5. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. 1976 год. Источник: http://rus-yaz.niv.ru/doc/linguistic-terms/index.htm

  1. Салимова Д. А. Части речи в разноструктурных языках: системно-функциональный подход на материале татарского и русского языков: Автореф. дис. док. филол. наук. — Елабуга, 2001. — 31 с.

Ключевые слова

транспозиция, анализ, существительное, ономастика, лексико-грамматические разряды, собственные, нарицательные, конкретные, вещественные, одушевлённые, неодушевлённые