Типичные функции компаратива (на примере поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души») | Статья в сборнике международной научной конференции

Автор:

Рубрика: 4. Художественная литература

Опубликовано в

II международная научная конференция «Современная филология» (Уфа, январь 2013)

Статья просмотрена: 1294 раза

Библиографическое описание:

Самсонова Е. Н. Типичные функции компаратива (на примере поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души») [Текст] // Современная филология: материалы II Междунар. науч. конф. (г. Уфа, январь 2013 г.). — Уфа: Лето, 2013. — С. 48-53. — URL https://moluch.ru/conf/phil/archive/78/2889/ (дата обращения: 14.11.2018).

Известно немало научных работ, посвященных изучению функционирования сравнений в языке отдельных писателей и поэтов [см. работы М.В. Андреевой, В.В. Вомперского, Н.А. Кожевниковой, Е.А. Некрасовой, А.Е. Камышовой, И.Г. Пятаевой, Е.А. Филатовой, Л.И. Рудницкой, И.Е. Грицютенко, Л.Т. Красиной, С.В. Сыпченко, В.И. Мацапуры, И.Е. Боднара и др.]. Такой повышенный интерес к изучению сравнений и их функционирования в художественном тексте обусловлен тем обстоятельством, что «…именно сравнение является одним из средств репрезентации мировоззренческих, интеллектуальных и эмоциональных интенций личности, отраженных в её творениях – текстах художественных произведений» [1, с. 44].

Данная статья посвящена выявлению основных функций компаративных единиц в поэме Н.В. Гоголя «Мёртвые души». Вслед за исследователем И.Г. Пятаевой, мы выделили оценочно-характеристическую, субъективно-познавательную, конкретизирующую и описательно-изобразительную функции.

С одной стороны, все эти функции являются постоянными (или типичными), так как они «…присущи сравнению априори, определены изобразительным характером фигуры: компаратив всегда будет их выполнять, независимо от художественных задач конкретного произведения» [6, с. 64] Но, с другой стороны, в рамках нашего исследования интересным представляется количественное соотношение сравнений в названных функциональных группах (см. Приложение 1).

В поэме «Мертвые души» нами было зафиксировано 367 сравнений, различных по объему, способу выражения и семантической наполненности. Проанализировав собранный языковой материал, мы получили следующие результаты:

1) Большая часть сравнений (30,5 %) выполняет описательно-изобразительную функцию, что, на наш взгляд, объясняется композиционными особенностями поэмы.

Главы «Мертвых душ» связаны между собой сюжетообразующим героем Павлом Ивановичем Чичиковым, путешествующим по российским губерниям с единственной целью добыть «миллион». В первой главе автор дает общую характеристику провинциального губернского города, неоднократно используя компаративные единицы. Например, подробнейшим образом (изображение занимает более трех страниц) описана гостиница, в которой остановился главный герой: «…гостиница была тоже известного рода, то есть именно такая, как бывают гостиницы в губернских городах, где за два рубля в сутки проезжающие получают покойную комнату с тараканами, выглядывающими, как чернослив, из всех углов, и дверью в соседнее помещение, всегда заставленною комодом, где устроивается сосед, молчаливый и спокойный человек, но чрезвычайно любопытный, интересующийся знать о всех подробностях проезжающего [2, с. 8]; «…половой бегал по истертым клеенкам, помахивая бойко подносом, на котором сидела такая бездна чашек, как птиц на морском берегу <…> на одной картине изображена была нимфа с такими огромными грудями, какие читатель, верно, никогда не видывал» [2, с. 9]; «После обеда господин выкушал чашку кофею и сел на диван, подложивши себе за спину подушку, которую в русских трактирах вместо эластичной шерсти набивают чем-то чрезвычайно похожим на кирпич и булыжник» [2, с. 10] и др.

Вторая, третья, четвертая, пятая и шестая главы, посвященные помещикам, имеют сходную композицию: пейзажная зарисовка, подробное описание дома и его обитателей, портретная характеристика помещика, обед и, наконец, сцена продажи мертвых душ. Такое построение глав предполагает использование большого количества сравнений, выполняющих именно описательно-изобразительную функцию, и дает автору возможность детально «прорисовать» образ каждого помещика, по замечанию Ю.В. Манна, «…одна подробность влечет за собой другую, все вместе они составляют тон, колорит, смысл образа…» [7, с. 277]

Для наглядности некоторые компаративные единицы, входящие в данную функциональную группу представим в виде сравнительных таблиц (см. Таблицы 1, 2, 3, 4, 5).

Таблица 1

Пейзажная зарисовка

Персонаж

Пример

Манилов

«Даже самая погода весьма кстати прислужилась: день был не то ясный, не то мрачный, а какого-то светло-серого цвета, какой бывает на мундирах гарнизонных солдат, этого, впрочем, мирного войска, но отчасти нетрезвого по воскресным дням» [2, с. 28]

Плюшкин

«Зелеными облаками и неправильными трепетолистными куполами лежали на небесном горизонте соединенные вершины разросшихся на свободе дерев. Белый колоссальный ствол березы, лишенный верхушки, отломленной бурею или грозою, подымался из этой зеленой гущи и круглился на воздухе, как правильная мраморная колонна <…> Хмель <…> обвивал до половины сломленную березу. Достигнув середины ее, он оттуда свешивался вниз и начинал цеплять вершины других дерев или же висел на воздухе, завязавши кольцами свои тонкие цепкие крючья… » [2, с. 107].


Таблица 2

Портретная характеристика

Персонаж

Пример

Манилов

«На первый взгляд он был человек видный; черты лица его были не лишены приятности, но в эту приятность, казалось, чересчур было передано сахару…» [, с. 23]; «…явя в лице своем выражение не только сладкое, но даже приторное, подобное той микстуре, которую ловкий светский доктор засластил немилосердно, воображая ею обрадовать пациента» [, с. 28]

Плюшкин

«…маленькие глазки еще не потухнули и бегали из-под высоко выросших бровей, как мыши, когда, высунувши из темных нор остренькие морды, насторожа уши и моргая усом, они высматривают, не затаился ли где кот или шалун мальчишка, и нюхают подозрительно самый воздух»

[2, с. 111]; «Гораздо замечательнее был наряд его: никакими средствами и стараньями нельзя было докопаться, из чего состряпан был его халат: рукава и верхние полы до того засалились и залоснились, что походили на юфть, какая идет на сапоги; назади вместо двух болталось четыре полы, из которых охлопьями лезла хлопчатая бумага.» [2, с. 111]


Таблица 3

Описание обстановки

Персонаж

Пример

Манилов

«Комната была, точно, не без приятности: стены были выкрашены какой-то голубенькой краской вроде серенькой, четыре стула, одно кресло, стол, на котором лежала книжка с заложенною закладкою, <…> но больше всего было табаку. Он был в разных видах: в картузах и в табачнице, и, наконец, насыпан был просто кучею на столе.» [2, с. 30 – 31]. «Ввечеру подавался на стол очень щегольский подсвечник из темной бронзы с тремя античными грациями, с перламутровым щитом, и рядом с ним ставился какой-то просто медный инвалид, хромой, свернувшийся на сторону и весь в сале, хотя этого не замечал ни хозяин, ни хозяйка, ни слуги» [2, с. 24].

Плюшкин

«Он [Чичиков] вступил в тёмные широкие сени, от которых подуло холодом как из погреба. <…> он наконец очутился в свету и был поражен представшим беспорядком. Казалось, как будто в доме происходило мытьё полов и сюда на время нагромоздили всю мебель. <…> На бюре <…> лежало множество всякой всячины: <…> лимон, весь высохший, ростом не более лесного ореха, <…> два пера, запачканные чернилами, высохшие, как в чахотке, зубочистка, совершенно пожелтевшая, которою хозяин, может быть, ковырял в зубах своих ещё до нашествия на Москву французов <…> С середины потолка видела люстра в холстинном мешке, от пыли сделавшаяся похожею на шелковый кокон, в котором сидит червяк» [2, с. 109 – 110].


Таблица 4

Описание обеда (угощения для гостя)

Персонаж

Пример

Манилов

«Вы извините, если у нас нет такого обеда, какой на паркетах и в столицах, у нас просто, по русскому обычаю, щи, но от чистого сердца» [2, с. 29]

Плюшкин

« – Ведь вот не сыщешь, а у меня был славный ликерчик, если только не выпили! Народ такие воры! А вот разве не это ли он? » – Чичиков увидел в руках его графинчик, который был весь в пыли, как в фуфайке. – Еще покойница делала, – продолжал Плюшкин, – мошенница ключница совсем было его забросила и даже не закупорила, каналья! Козявки и всякая дрянь было напичкались туда, но я весь сор-то повынул, и теперь вот чистенькая; я вам налью рюмочку.» [2, с. 107].


Таблица 5

Мимика персонажа в момент, когда Чичиков предлагает продать ему мертвые души

Персонаж

Пример

Манилов

«Здесь Манилов, сделавши некоторое движение головою, посмотрел очень значительно в лицо Чичикова, показав во всех чертах лица своего и сжатых губах такое глубокое выражение, какого, может быть, и не видано было на человеческом лице, разве только у какого-нибудь слишком умного министра, да и то в минуту самого головоломного дела.» [2, с. 34 – 35]

Плюшкин

« – Ах, батюшка! ах, благодетель мой! – вскрикнул Плюшкин, не замечая от радости, что у него из носа выглянул весьма некартинно табак, на образец густого кофею <…> Но не прошло и минуты, как эта радость, так мгновенно показавшаяся на лице его, так же мгновенно и прошла, будто ее вовсе не бывало, и лицо его вновь приняло заботливое выражение.» [2, с. 117].


Нами неслучайно были взяты для анализа образы Манилова и Плюшкина: Маниловым Н.В. Гоголь открывает свою галерею помещиков, а Плюшкиным закрывает её.

По нашему мнению, сравнения, которые использует Н.В. Гоголь для создания образа Манилова, с одной стороны, подчеркивают неопределенность персонажа («ни то ни се, ни в городе Богдан ни в селе Селифан», день «какого-то светло серого цвета», стены выкрашены «какой-то голубенькой краской вроде серенькой»), и, с другой стороны, они отражают авторскую иронию через противоречия в описаниях, несоответствие желаемого и действительного (на одном столе «щегольский подсвечник» и «медный инвалид», на обед подается самое простое блюдо – щи, «не как на паркетах и в столицах», но «от чистого сердца»).

Особого внимания, на наш взгляд, заслуживают компаративные единицы, служащие для портретной характеристики помещика: «Манилов, еще вовсе человек не пожилой, имевший глаза, сладкие как сахар, и щуривший их всякий раз, когда смеялся…» [2, с. 16]; «Как он может [губернатор] этак, знаете, наблюсти деликатность в своих поступках, – присовокупил Манилов с улыбкою и от удовольствия почти совсем зажмурил глаза, как кот, у которого слегка пощекотали за ушами пальцем» [2, с. 27]. Как мы видим, автор неоднократно описывает глаза Манилова, акцентируя таким образом внимание читателя на данной детали портрета. «Глаза – зеркало души», – гласит народная мудрость, но с чем Н.В. Гоголь сравнивает глаза помещика? Объектами сравнения становятся сахар и кот, «которого слегка пощекотали за ушами пальцем». В «Большом словаре русских народных сравнений» под ред. В.М. Мокиенко находим следующее толкование компаративной единицы «сладкий как сахар»: «Пренебр. О чьем-либо лицемерно слащавом, приторно любезном и угодливом поведении» [9, с. 594]. В разговоре с Чичиковым Манилов упоминает губернатора, способного «наблюсти деликатность в своих поступках», эта черта вызывает у помещика неподдельное восхищение, заставляя его зажмуриться от удовольствия. На наш взгляд, данные сравнения не только помогают раскрыть образ Манилова, но и формируют у читателя негативное отношение к персонажу.

Компаративные единицы, введенные в текст поэмы для создания образа Плюшкина, акцентируют внимание читателя на таких качествах персонажа, как скупость, мелочность и мнительность, которые постепенно разрастаются до неимоверных размеров и превращают «рачительного хозяина» в «прореху на человечестве». Когда-то у Плюшкина была семья: «две миловидные дочки, обе белокурые и свежие, как розы» [2, с. 112], сын, «разбитной малый», хозяйство «текло живо и совершалось размеренным ходом <…> везде и во все входил зоркий взгляд хозяина и, как трудолюбивый паук, бегал хлопотливо, но расторопно, по всем концам своей хозяйственной паутины» [2, с. 112], но с течением времени помещичий дом опустел, а вещи обратились в тлен: «люстра в холстинном мешке от пыли сделалась похожа на шелковый кокон, в котором сидит червяк» [2, с. 110], «В углу комнаты была навалена на полу куча <…>пыли в ней было в таком изобилии, что руки всякого касавшегося становились похожи на перчатки» [2, с. 110], клади и стоги превратились в навоз, «хоть разводи на них капусту», мука в подвалах «превратилась в камень <…> к сукнам, холстам и домашним материям страшно было притронуться, они обращались в пыль» [2, с. 114] и т.д.

Такое детальное описание вещей, окружающих Плюшкина и постепенно превращающихся в пыль, неслучайно. По замечанию Е.С. Добина, «…нужно было нагромоздить, навалить, нагородить подробности. Само скопление их образно выражало, как сгнившие, омертвевшие вещи навалились на героя этой главы, задавив все человеческое, что было в нем раньше» [5, с. 44].

2) На втором месте сравнения, выполняющие субъективно-познавательную функцию (27 %), «связанную с отражением в сравнении точки зрения самого персонажа» [10, с. 14]. Возьмем, к примеру, переживания Чичикова после неудачной встречи с Ноздрёвым (глава V): «Что ни говори, – сказал он сам в себе, – а не подоспей капитан-исправник, мне бы, может быть, не далось бы более и на свет божий взглянуть! Пропал бы как волдырь на воде, без всякого следа, не оставивши потомков, не доставив будущим детям ни состояния, ни честного имени!» [2, с. 85]. Здесь использовано сравнение «пропал бы как волдырь на воде, без всякого следа», которое заставляет читателя взглянуть на ситуацию глазами персонажа, понять, что он чувствует, что его тревожит, и постигнуть психологию его поступков. Павел Иванович Чичиков озабочен вопросом продолжения рода: в его планы, безусловно, входят жена и дети. Герой считает своим долгом обеспечить будущей семье «состояние» и «честное имя». Автор, вводя в текст данное сравнение, как будто заставляет читателя задуматься: «Может быть, афера с мертвыми душами – это всего лишь попытка выполнить свой долг и стать счастливым?»

Не менее интересными, на наш взгляд, являются и размышления героя после бала (глава VIII): «Нет, право…после всякого бала точно как будто какой грех сделал; и вспоминать даже о нём не хочется. В голове просто ничего, как будто после разговора со светским человеком…» [2, с. 212]. Интересно отметить, что в начале поэмы на бале у губернатора (глава I) Чичиков, стараясь произвести приятное впечатление на чиновников и дам города NN, был со всеми обходителен, учтив и крайне любезен. Но в главе VIII герой ведет себя иначе: он никого не замечает, от любезностей и учтивости не остается и следа, мысли Павла Ивановича заняты только губернаторской дочкой, остальные для него как будто не существуют («…весь бал, со своим говором и шумом, стал на несколько минут как будто где-то вдали…» [2, с. 161]). Наконец, герой у цели, он завязывает с блондинкой разговор, не подозревая, что ему уже готовится «пренеприятнейшая неожиданность» в лице Ноздрева, который раскрывает тайну о покупке мертвых душ. Для Чичикова это становится крахом всего, о чем он мечтал, что запланировал. И, приехав в гостиницу, он долго не может успокоиться и прийти в себя: «…положение мыслей и духа его было так же неспокойно, как неспокойны те кресла, в которых он сидел. Неприятно, смутно было у него на сердце, какая-то тягостная пустота оставалась там…» [2, с. 166]. Герой восклицает: «Чтоб вас черт побрал всех, кто выдумал эти балы!» [2, с. 166] и далее автор вводит в текст монолог Чичикова, посвященный балам, в котором отражается точка зрения персонажа: «… просто дрянь бал, не в русском духе, не в русской натуре <…> Всё из обезьянства, всё из обезьянства!» [2, с. 166]. На наш взгляд, герой неслучайно сравнивает свои чувства после бала с грехом, а ощущение внутренней опустошенности ассоцирует с разговором светского человека, ведь Чичиков знает настоящую цену этой роскоши: «Невидаль, что иная навертела на себя тысячу рублей! А ведь на счет же крестьянских оброков или, что еще хуже, на счет совести нашего брата. Ведь известно, зачем берешь взятку и покривишь душой: для того чтобы жене достать на шаль…» [2, с. 166].

3) На третьем месте сравнения, выполняющие оценочно-характеристическую функцию (22,9 %), «связанную с появлением в сравнении авторской модальности» [10, с. 14]. Проанализируем ряд компаративных единиц, отражающих авторскую иронию.

Например, для характеристики полицмейстера Н.В. Гоголь использует сразу несколько компаративных единиц: «Полицмейстер был некоторым образом отец и благотворитель в городе. Он был среди граждан совершенно как в родной семье…» [2, с. 142]. Здесь сравнения полицмейстера с «отцом» и «благотворителем», а горожан – с «родной семьей» создают комический эффект, который усиливается с добавлением еще одного сравнения: «…а в лавки и в гостиный двор наведывался, как в собственную кладовую» [2, с. 142].

Приведем еще один пример, когда сравнение выполняет оценочно-характеристическую функцию: «Вот я сейчас отдам приказ, – сказал он [председатель] и отворил дверь в канцелярскую комнату, всю наполненную чиновниками, которые уподобились трудолюбивым пчелам, рассыпавшимся по сотам, если только соты можно уподобить канцелярским делам…» [2, с. 138]. Сравнение чиновников с «трудолюбивыми пчелами, рассыпавшимися по сотам», безусловно, отражает иронию автора. Труды пчел и труды чиновников неравнозначны: первые добросовестно выполняют свою работу, вторые же только делают вид, что работают, поэтому, по мнению автора, и нельзя соты уподобить канцелярским делам.

Не менее показательна и картина бала в губернаторском доме (глава VIII). После детального описания дам города NN, их нарядов и украшений автор заключает: «…словом, кажется, как будто на всем было написано: нет, это не губерния, это столица, это сам Париж!» [2, с. 156]. Однако в следующем предложении Н.В. Гоголь высмеивает стремление провинциальных дам соответствовать последним веяниям моды, их ориентиры (столицу, Париж), упоминая о наличии «собственного вкуса»: «Только местами вдруг высовывается какой-нибудь не виданный землею чепец или даже чуть не павлиное перо в противность всем модам, по собственному вкусу» [2, с. 156].

4) Меньше всего компаративных единиц, которые выполняют конкретизацирующую функцию (19,6 %), связанную «с описанием при помощи сравнений психологических и эмоциональных состояний, движений, жестов и т.д.» [10, с. 15]. Ярким примером может послужить описание Плюшкина, вспоминающего давно минувшее время, когда они с председателем «…однокорытниками были, вместе по заборам лазили!» [2, с. 120]: «И на этом деревянном лице вдруг скользнул какой-то тёплый луч, выразилось не чувство, а какое-то бледное выражение чувства, явление, подобное неожиданному появлению на поверхности вод утопающего, произведшему радостный крик в толпе, обступившей берег. Но напрасно обрадовавшиеся братья и сёстры кидают с берега верёвку и ждут, не мелькнёт ли снова спина или утомленные бореньем руки, - появление было последнее. Глухо всё, и ещё страшнее и пустыннее становится после того затихнувшая поверхность безответной стихии. Так и лицо Плюшкина вслед за мгновенно скользнувшим на нём чувством стало ещё бесчувственней и ещё пошлее» [2, с. 120]. Здесь Н.В. Гоголь использует развернутое «остраненное» сравнение, в котором настолько широко развивает объект сравнения, что возникает отдельная самоценная картина. Размышления о чувствах Плюшкина, вызванных случайным воспоминанием, рождают у автора ассоциацию с последним появлением на поверхности воды утопающего, то есть с последней надеждой на его спасение. Сравнение расширяется в ряде подробностей, описывающих «толпу, обступившую берег» или «безответную стихию», по замечанию И.Е. Боднара, «…создается впечатление полной автосемантии сравнительно-сопоставительных конструкций, однако при этом каждый компонент остается зависимым от содержательно-фактуальной стороны текста» [1, с. 49].

Подводя итог всему вышеизложенному, мы хотели бы подчеркнуть, что большая часть компаративных единиц (30,5 %) выполняет описательно-изобразительную функцию: этот факт, на наш взгляд, обусловлен творческой задачей, которую ставил перед Н.В. Гоголь. В 1836 году в письме к В.А. Жуковскому писатель отмечал: «Если совершу это творение так, как нужно его совершить, то… какой огромный, какой оригинальный сюжет! Какая разнообразная куча! Вся Русь явится в нем!» [4, с. 145] Вполне закономерно, что «стилевой доминантой поэмы «Мертвые души» является описательность» [8, с. 168], которая, по нашему мнению, находит свое выражение и через введение в текст сравнений, выполняющих описательно-изобразительную функцию.

Немного меньше компаративных единиц, которые выполняют субъективно-познавательную функцию (27 %), они позволяют автору наиболее ярко отразить в сравнении ход мыслей, точку зрения того или иного персонажа, такие языковые единицы помогают читателю увидеть мир глазами героев, наталкивают на мысль о неоднозначности гоголевских образов: «Герои мои вовсе не злодеи, прибавь я только одну добрую черту любому из них, читатель примирился бы с ними всеми» [3, с. 258].

В заключение отметим, что дальнейшее исследование компаратива и его функций в художественной прозе Н.В. Гоголя, в частности в бессмертной поэме «Мертвые души», позволит выявить новые аспекты изучения языка писателя, глубже проникнуть в мир гоголевской поэтики.


Литература:

  1. Боднар И.Е. Сравнение в языковой картине мира Н.В. Гоголя. – Язык произведений Н.В. Гоголя. Гоголевские чтения в Полтаве. – Полтава, 2009. – 120 с. – С. 44 – 49

  2. Гоголь Н.В. Собрание сочинений. В 7-ми томах. Под общ. ред. С.И. Машинского и М.Б. Храпченко. Т. V. Мертвые души. Поэма. Примеч. С.И. Машинского. – М.: «Худож. лит.», 1978. – 541 с.

  3. Гоголь Н.В. Собрание сочинений. В 7-ми томах. Под общ. ред. С.И. Машинского и М.Б. Храпченко. Т. VI. Статьи. Примеч. Ю.В. Манна. – М.: «Худож. лит.», 1978. – 559 с.

  4. Гоголь Н.В. Собрание сочинений. В 7-ми томах. Под общ. ред. С.И. Машинского и М.Б. Храпченко. Т. VII. Письма. Примеч. Г.М. Фридлендера. – М.: «Худож. лит.», 1978. – 429 с.

  5. Добин Е.С. Искусство детали. Наблюдения и анализ. – Л.: «Советский писатель», 1975. – 192 с.

  6. Камышова А.Е. Сравнение и его функции в структуре прозаического текста (на материале прозы В. Брюсова): дис. канд. филол. наук: 10.01.08 – Санкт-Петербург, 2006. – 155 с.

  7. Манн, Ю.В. Поэтика Гоголя. 2-е изд., доп. – М.: «Худож. лит.», 1988. – 413 с.

  8. Мацапура В.И. Индивидуальный стиль Гоголя и его характерные особенности. Гоголевские чтение в Полтаве. – Полтава, 2009. – С. 164 – 171. – http://www.nbuv.gov.ua/Portal/Soc_Gum/Pafn/2009_XLVII/pdf/57-64.pdf от 12.05.12 / 20:42

  9. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русских народных сравнений. – М.: ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2008. – 800 с.

  10. Пятаева, И.Г. Структура, типы и функции сравнений в художественной прозе Ф.М. Достоевского: дис. канд. филол. наук: 10.02.01. – Москва, 1994. – 156 с.

Приложение 1.

Основные термины (генерируются автоматически): VIII, сравнение, описательно-изобразительная функция, единица, персонаж, глава, бал, автор, Гоголь, Пейзажная зарисовка.

Похожие статьи

Виды и функции пейзажных описаний в литературе

Библиографическое описание: Воронин Р. А. Виды и функции пейзажных описаний в литературе [Текст]

внутреннего мира автора или персонажа. Однако этим перечень выполняемых пейзажем в структуре литературного произведения функций не исчерпывается.

Анализ поэмы Н. В. Гоголя «Мёртвые души» в свете расшифровки...

В черновом наброске заключительной главы поэмы Гоголь так определяет его: «…плут Собакевич, уж вовсе не

Будто сам автор, в ужасе от увиденного, не может подобрать сравнений. Конечно же, облезлые крестьянские дома с выступающими, как голые рёбра...

Функции пейзажных описаний в художественном произведении

Данные виды словесного пейзажа могут рассматриваться как единицы контекстно-вариативного членения текста [2].

Роль изобразительно-выразительных средств в стихотворениях... Далее лирическое описание пейзажной зарисовки зимней природы...

Способы создания образов персонажей в поэме Н. В. Гоголя...

Основные термины (генерируются автоматически): автор, сравнение, слово, портрет глазами, персонаж, животное, главный предмет, читатель, приятная дама, Бульб.

Типичные функции компаратива (на примере поэмы Н.В. Гоголя...)

Литературоведы об особенностях языка и художественного стиля...

Виноградов отмечает, что жанр самой ранней прозы Гоголя носит характер стилистики

Автор «Шинели» близок среде, в которой живет его герой, пишет Гуковский, он понимает заботы и

Ту же функцию, по мнению критика, выполняет и ущербный облик самих персонажей.

Языковые средства создания образа ребенка в повести...

Метафорический образ «серый камень» — первый раз встречается в главе «Знакомство продолжается».

Разнообразие тропов и других изобразительно-выразительных средств помогает увидеть отношение автора к происходящему и создает неповторимую картину...

Описание одежды как характеристика персонажа...

Рассмотрим некоторые описания одежды персонажей, представленные в художественных произведениях, разделив эти описания на положительно характеризуемые автором и

Соответственно, это описание он дает в сравнении с собой, бывалым солдатом.

Гоголевские традиции в изображении демонических образов...

А в середине двадцатых годов автор «Мастера и Маргариты» скажет: «Из писателей предпочитаю Гоголя, с моей точки зрения, никто не может с ним

У гоголевского персонажа «непомерно высокая фигура», «горячий бронзовый цвет лица», «страшные глаза» [6, с. 101].

Специфика портрета Чичикова в поэме Н.В. Гоголя “Мертвые души”

творчество Гоголя, Гоголь, портрет, последнее время, художественный портрет, самое дело, описание внешности, характер героя, герой, автор, мимика, лицо, образ, одежда, персонаж, раз, поэма, характеристика.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle

Похожие статьи

Виды и функции пейзажных описаний в литературе

Библиографическое описание: Воронин Р. А. Виды и функции пейзажных описаний в литературе [Текст]

внутреннего мира автора или персонажа. Однако этим перечень выполняемых пейзажем в структуре литературного произведения функций не исчерпывается.

Анализ поэмы Н. В. Гоголя «Мёртвые души» в свете расшифровки...

В черновом наброске заключительной главы поэмы Гоголь так определяет его: «…плут Собакевич, уж вовсе не

Будто сам автор, в ужасе от увиденного, не может подобрать сравнений. Конечно же, облезлые крестьянские дома с выступающими, как голые рёбра...

Функции пейзажных описаний в художественном произведении

Данные виды словесного пейзажа могут рассматриваться как единицы контекстно-вариативного членения текста [2].

Роль изобразительно-выразительных средств в стихотворениях... Далее лирическое описание пейзажной зарисовки зимней природы...

Способы создания образов персонажей в поэме Н. В. Гоголя...

Основные термины (генерируются автоматически): автор, сравнение, слово, портрет глазами, персонаж, животное, главный предмет, читатель, приятная дама, Бульб.

Типичные функции компаратива (на примере поэмы Н.В. Гоголя...)

Литературоведы об особенностях языка и художественного стиля...

Виноградов отмечает, что жанр самой ранней прозы Гоголя носит характер стилистики

Автор «Шинели» близок среде, в которой живет его герой, пишет Гуковский, он понимает заботы и

Ту же функцию, по мнению критика, выполняет и ущербный облик самих персонажей.

Языковые средства создания образа ребенка в повести...

Метафорический образ «серый камень» — первый раз встречается в главе «Знакомство продолжается».

Разнообразие тропов и других изобразительно-выразительных средств помогает увидеть отношение автора к происходящему и создает неповторимую картину...

Описание одежды как характеристика персонажа...

Рассмотрим некоторые описания одежды персонажей, представленные в художественных произведениях, разделив эти описания на положительно характеризуемые автором и

Соответственно, это описание он дает в сравнении с собой, бывалым солдатом.

Гоголевские традиции в изображении демонических образов...

А в середине двадцатых годов автор «Мастера и Маргариты» скажет: «Из писателей предпочитаю Гоголя, с моей точки зрения, никто не может с ним

У гоголевского персонажа «непомерно высокая фигура», «горячий бронзовый цвет лица», «страшные глаза» [6, с. 101].

Специфика портрета Чичикова в поэме Н.В. Гоголя “Мертвые души”

творчество Гоголя, Гоголь, портрет, последнее время, художественный портрет, самое дело, описание внешности, характер героя, герой, автор, мимика, лицо, образ, одежда, персонаж, раз, поэма, характеристика.

Задать вопрос