У Лижу — Информация об авторе

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале
Чанчуньский университет (КНР), магистр, старший преподаватель
Журнал «Молодой ученый»:

Анализ перевода многозначных слов с китайского на русский язык с точки зрения контекста

№7 (87) апрель-1 2015 г.

Авторы: У Лижу

Рубрика: Филология, лингвистика

Страницы: 1012-1015

Библиографическое описание: У, Лижу. Анализ перевода многозначных слов с китайского на русский язык с точки зрения контекста / Лижу У. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 7 (87). — С. 1012-1015. — URL: https://moluch.ru/archive/87/16582/ (дата обращения: 19.04.2024).

Объем: 0,27 а.л.

Статус: Опубликована

Текст статьи

Анализ перевода кинодиалога с русского на китайский язык

№21 (80) декабрь-2 2014 г.

Авторы: У Лижу

Рубрика: Филология, лингвистика

Страницы: 808-810

Библиографическое описание: У, Лижу. Анализ перевода кинодиалога с русского на китайский язык / Лижу У. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2014. — № 21 (80). — С. 808-810. — URL: https://moluch.ru/archive/80/14269/ (дата обращения: 19.04.2024).

Объем: 0,27 а.л.

Статус: Опубликована

Текст статьи

Языковое сознание в ходе переводческого обучения

№20 (79) декабрь-1 2014 г.

Авторы: У Лижу

Рубрика: Филология, лингвистика

Страницы: 740-742

Библиографическое описание: У, Лижу. Языковое сознание в ходе переводческого обучения / Лижу У. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2014. — № 20 (79). — С. 740-742. — URL: https://moluch.ru/archive/79/14070/ (дата обращения: 19.04.2024).

Объем: 0,27 а.л.

Статус: Опубликована

Текст статьи

Проникновение китайской культуры в ходе обучения русскому языку

№18 (77) ноябрь-1 2014 г.

Авторы: У Лижу

Рубрика: Филология, лингвистика

Страницы: 825-828

Библиографическое описание: У, Лижу. Проникновение китайской культуры в ходе обучения русскому языку / Лижу У. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2014. — № 18 (77). — С. 825-828. — URL: https://moluch.ru/archive/77/13352/ (дата обращения: 19.04.2024).

Объем: 0,36 а.л.

Статус: Опубликована

Текст статьи

Перевод периодических построений в русских произведениях на примере «Анна Каренина» Л. Н. Толстого

№11 (70) июль-2 2014 г.

Авторы: У Лижу

Рубрика: Филология, лингвистика

Страницы: 346-349

Библиографическое описание: У, Лижу. Перевод периодических построений в русских произведениях на примере «Анна Каренина» Л. Н. Толстого / Лижу У. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2014. — № 11 (70). — С. 346-349. — URL: https://moluch.ru/archive/70/11985/ (дата обращения: 19.04.2024).

Объем: 0,36 а.л.

Статус: Опубликована

Текст статьи

Перевод каламбуров русского языка

№4 (63) апрель 2014 г.

Авторы: У Лижу

Рубрика: Филология, лингвистика

Страницы: 1251-1254

Библиографическое описание: У, Лижу. Перевод каламбуров русского языка / Лижу У. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2014. — № 4 (63). — С. 1251-1254. — URL: https://moluch.ru/archive/63/10085/ (дата обращения: 19.04.2024).

Объем: 0,36 а.л.

Статус: Опубликована

Текст статьи

Перевод религиозной лексики в произведении «Воскресение» Л. Н. Толстого

№8 (55) август 2013 г.

Авторы: У Лижу

Рубрика: Филология, лингвистика

Страницы: 488-490

Библиографическое описание: У, Лижу. Перевод религиозной лексики в произведении «Воскресение» Л. Н. Толстого / Лижу У. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2013. — № 8 (55). — С. 488-490. — URL: https://moluch.ru/archive/55/7640/ (дата обращения: 19.04.2024).

Объем: 0,23 а.л.

Статус: Опубликована

Текст статьи

Перевод религиозной лексики в произведении «Воскресение» Л. Н. Толстого

Авторы: У Лижу

Рубрика: None

Страницы: 486-488

Библиографическое описание: None

Объем: 0,23 а.л.

Статус: Опубликована

Текст статьи

Контекст неречевой коммуникации и перевод

№3 (50) март 2013 г.

Авторы: У Лижу

Рубрика: Педагогика

Страницы: 500-501

Библиографическое описание: У, Лижу. Контекст неречевой коммуникации и перевод / Лижу У. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2013. — № 3 (50). — С. 500-501. — URL: https://moluch.ru/archive/50/6424/ (дата обращения: 19.04.2024).

Объем: 0,23 а.л.

Статус: Опубликована

Текст статьи

Тематические журналы:

Переводческий критерий и принципы русских пословиц

Филология и лингвистика №1 (1) июль 2015 г.

Авторы:

Рубрика: Вопросы переводоведения

Страницы: 19-21

Библиографическое описание: У, Лижу. Переводческий критерий и принципы русских пословиц / Лижу У. — Текст : непосредственный // Филология и лингвистика. — 2015. — № 1 (1). — С. 19-21. — URL: https://moluch.ru/th/6/archive/11/208/ (дата обращения: 19.04.2024).

Объем: 0,23 а.л.

Статус: Опубликована

Текст статьи

Реформы и достижения в обучении переводу в китайских вузах

Педагогика высшей школы №2 (2) июль 2015 г.

Авторы:

Рубрика: Образование и обучение

Страницы: 21-24

Библиографическое описание: У, Лижу. Реформы и достижения в обучении переводу в китайских вузах / Лижу У. — Текст : непосредственный // Педагогика высшей школы. — 2015. — № 2 (2). — С. 21-24. — URL: https://moluch.ru/th/3/archive/7/194/ (дата обращения: 19.04.2024).

Объем: 0,27 а.л.

Статус: Опубликована

Текст статьи

Обучение переводу по специальности "русский язык" в китайских вузах

Образование и воспитание №2 (2) апрель 2015 г.

Авторы:

Рубрика: Высшее профессиональное образование

Страницы: 54-56

Библиографическое описание: У, Лижу. Обучение переводу по специальности "русский язык" в китайских вузах / Лижу У. — Текст : непосредственный // Образование и воспитание. — 2015. — № 2 (2). — С. 54-56. — URL: https://moluch.ru/th/4/archive/5/101/ (дата обращения: 19.04.2024).

Объем: 0,32 а.л.

Статус: Опубликована

Текст статьи

Задать вопрос