Топонимы являются обязательным элементом развития общества и человечества в целом. Их совокупность в пределах той или иной территории представляет собой результат многовекового народного творчества, создания географических имен. Через географические названия начинается знакомство со страной, городом или природным объектом. Необходимость изучения географических названий обусловлена значительным научным и практическим значением топонимов для целого ряда научных направлений.
Топонимика изучает географические названия, их происхождение, развитие, современное состояние, смысловое значение, написание и произношение [2; 42].
В Англии очень высокий уровень личных имен в пределах географических названий. Однако, в первую очередь, топонимы, относящиеся к числу имен собственных, являются языковой универсалией, входят в состав лексики языка и должны рассматриваться как неотъемлемая часть его словарного состава [1; 79].
В связи с рассмотрением проблемы влияния разных языков на топонимику Англии следует отметить, что вопрос о выявлении кельтского компонента в составе современных топонимов Англии весьма сложен, поскольку связан с проблемами сохранности и расселения британцев после колонизации острова англосаксами. Кельтские корни сохраняются лишь в названиях крупных населенных пунктов.
Значительное количество топонимов относятся к топографии — к побережью, холмам, рекам, лесам, деревьям, камням, полям и другими физическими объектами. Разнообразие названий, имеющих отношение к холмам и долинам, объясняются тем, что англосаксы проживали на одной из самых плоских территорий Европы, поэтому были особенно внимательны к приданию значительности даже самым отлогим склонам и холмам.
В современной топонимии страны следы латинского влияния незначительны. Лишь около двухсот современных английских топонимов имеют латинское происхождение.
Следы скандинавского влияния прослеживаются в топонимах Англии особенно на территории бывших скандинавских владений (9–11 вв.). Эта область Дейнло (Danelaw, буквально «датского закона») [3], охватывает современные графства Йоркшир, Норфолк, Лестершир, Ноттин-гемпшир, Ланкошир, Камберленд.
Влияние французского языка на топонимику Англии в целом мало ощутимо: французские элементы не имеют какой-либо особой региональной локализации и ни в каких областях не достигают высокой концентрации. Процесс перенесения топонимов из Франции, который наблюдался в период Нормандского завоевания, не отличался интенсивностью и в большинстве случаев сопровождался изменением звучания французских наименований [3].
Таким образом, проблема влияния различных языков на топонимику Англии зависит от того, насколько ощутимым было воздействие языка в соответствующий период времени и насколько длительно сохранялись следы этого воздействия. Топонимы, указывая на отдельные единичные предметы, являются предельно локализованными словами и теснейшим образом связаны с единичными географическими понятиями, что позволяет топонимам иметь значительную автономию внутри лексического состава языка.
Литература:
1. Леонович О. А. Очерки английской ономастики. — Пятигорск, 1990. -128с.
2. Никонов В. А. Введение в топонимику. — М.: Наука, 1965. — 184 с.
3. Dictionary of British History /Editied by J. P. Kenyon. — Ware.: Wordsworth Reference, 1996.