Пятилетие газеты «Сыа Толыш» как торжество советского мультикультурализма | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 мая, печатный экземпляр отправим 8 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: История

Опубликовано в Молодой учёный №16 (463) апрель 2023 г.

Дата публикации: 22.04.2023

Статья просмотрена: 19 раз

Библиографическое описание:

Алиев, Д. А. Пятилетие газеты «Сыа Толыш» как торжество советского мультикультурализма / Д. А. Алиев. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2023. — № 16 (463). — С. 246-248. — URL: https://moluch.ru/archive/463/101877/ (дата обращения: 26.04.2024).



Ключевые слова: талышская культура, талышская газета, «Сыа Толыш», культурная революция, нацмены.

В середине 1930-х годов значительно увеличилась роль газет и журналов как средства пропаганды в направлении укрепления сталинского режима с одной стороны и воспитания советских людей в духе коммунизма с другой.

С этим временем совпало празднование 5-летия печатного органа Ленкоранского комитета АК(б)П — газеты «Сыа Толыш».

Талыши были одним из народов, компактно проживающих на юго-востоке Азербайджанской ССР и не имевших собственной письменности до советской власти. Известно, что для реализации ленинской национальной политики сразу после советизации в ЦК Компартии Азербайджана был создан отдел по делам национальных меньшинств. Далее при Центральном Исполнительном Комитете Азербайджанской ССР была создана комиссия по делам национальных меньшинств и организованы соответствующие отделы в наркомпросах на местах.

В условиях повсеместного распространения безграмотности, слабой материально-технической базы, отсутствия национальных педагогов и журналистов, Центр потребовал ликвидировать неграмотность национальных меньшинств на их родном языке, создать средства массовой информации на их родном языке.

Интересно, что власти Азербайджана начали с немецкой диаспоры, представленной в Азербайджане всего двенадцатью тысячами человек, и в марте 1924 года стали издавать немецкую еженедельную газету «Рабочий и крестьянин». Затем для татарской диаспоры вышла в печать общереспубликанская газета «Баки эшчесе» (Бакинский рабочий — Дж. А.). Талышам, татам, курдам, лезгинам, аварцам и другим коренным народам Азербайджана прессу на родных языках пришлось ждать ещё 7 лет.

С 21 января 1931 года стала издаваться газета «Кызыл Талыш» в Ленкорани на тюркском (азербайджанском) языке. После выхода 61-го номера газета поменяла название и стала называться на талышском «Сыа Толыш» (Красный Талыш — Дж. А.), и начала выходить на талышском языке.

Нет сомнения, что решение о торжественном праздновании 5-летия «Сыа Толыш» было принято на высоком уровне в Тифлисе, столице Закавказской Советской Федеративной Социалистической Республики, в состав которой входила и Азербайджанская ССР. Ещё 07 января 1936-го года в газете было опубликовано решение Бюро парткома Ленкоранского района об организации культурного шествия в честь 5-летия «Сыа Толыш» и о создании в рамках данного мероприятия фонда в размере 5000 рублей для поощрения отличившихся деятелей культуры и образования.

Во всех выпусках газеты до юбилея коллективы различных хозяйственных, культурно-просветительских и общественных организаций района обещали взять на себя конкретные и интересные обязательства в рамках культурного шествия. Например:

— К юбилею сотрудники Ленкоранского кинотеатра планировали с 15-го января открыть трёхмесячные курсы киномехаников для десяти человек.

— Председатель колхоза «Красный Октябрь» Шахвердиев дополнительно к плану проводит зимнюю вспашку на пятнадцати гектарах поля.

— Пять неграмотных колхозниц из села Мамуста обещают, что скоро ликвидируют неграмотность на соответствующих курсах, а в будущем постараются стать корреспондентами газеты «Сыа Толыш».

— Атакишиев Гусейн (настоящее имя Мир Гусейн Талышханов — Дж. А .), директор Ленкоранского рабоче-колхозного театра, или, как его часто называют, Талышского театра, планирует давать спектакли в колхозах не менее двух раз в месяц.

— Члены колхозов имени Сейдекони и имени Багирова обязались за счёт своих колхозов построить дом для трёх семей колхозников по случаю юбилея.

— Гурбанов Карим, студент Талышского педагогического техникума г. Ленкорани, придерживаясь дисциплины, обещает получить отличные оценки по всем предметам и предлагает сделать то же самое нескольким сокурсникам.

— Учитель из села Мамуста обещает, что за четыре месяца курса обучения грамоте поможет двадцати двум колхозницам ликвидировать неграмотность на родном языке.

— Издание бригадной газеты, которая будет выходить два раза в месяц; открытие библиотеки в селах Даштабиджор и Биласар, расположенных недалеко от Мамусты; привлечение в газету 75–100 новых подписчиков; возрождение школьной стенгазеты; использование новых методов обучения для ликвидации неграмотности среди солдат, дислоцированных в регионе; подготовка 15–20 гектар земли под рис помимо плана зяблевой пахоты. И это ещё неполный список обещаний по случаю юбилея «Сыа Толыш».

Колхоз в селе Гирдани Ленкоранского района был назван «5-летним». Юбилейный номер газеты от 18 февраля 1936 года начинается цитатой Сталина, переведённой на талышский язык: «Печать есть то, через что партия разговаривает с рабочими каждый день, каждый час, на их родном языке, на том языке, который они знают». Далее на видном месте первой страницы помещены поздравительные телеграммы председателя Совета Народных Комиссаров Закавказской СФСР Газанфара Мусабекова и секретаря ЦК АК(б) Бакинского комитета Мир Джафара Багирова. Г. Мусабеков пишет: «С 5-летием газеты «Сыа Толыш» сердечно поздравляю её редакцию, корреспондентов и других сотрудников. Работа первой талышской газеты, издаваемой на новом алфавите, является ярким отражением правильного проведения ленинско-сталинской национальной политики и больших успехов, достигнутых талышским народом».

В своем поздравлении М. Дж. Багиров, помимо общих слов, также отметил, что он уверен, что газета и впредь не пожалеет усилий для развития национальной по форме и социалистической по содержанию, культуры.

Следует отметить, что содержание всех публикуемых поздравлений практически одинаково, то есть само существование газеты «Сыа Толыш», которая является «единственной в мире прессой талышского народа», является торжеством национальной политики Ленина-Сталина (как правило, последние пишутся везде крупным и жирным шрифтом). Коллектив газеты и впредь будет делать всё возможное для успешного выполнения экономических, социальных и политических задач, поставленных второй пятилеткой.

От общественных организаций, поздравительное письмо которых опубликовано в юбилейном номере, можно упомянуть Всесоюзный комитет по новому алфавиту (за подписью Горкмазова), Отдел школы и науки ЦК АК(б)П, Азербайджанский Радиокомитет, Ленкоранский райком АК(б)П, Азербайджанское отделение Загтача, Азербайджанский Полпред ЦК Союза работников печати, Просветительский отдел Бакинского Совета (за подписью главы Ибрагимова), Азербайджанское отделение АН СССР, Совет писателей Азербайджана, Президиум Ленкоранского райисполкома, Джабраильский районный комитет АК(б) П (с подписями М. Калантарова, Али Мамедова, Аги Мамедли и Ульянова), Пришибский МТС и другие.

Поздравления талышеязычной прессы Азербайджанской Республики отличались искренностью. Их было всего три: Орган политотдела МТС «Осторо колхозчи», газета «Зербейна колхозчи», издававшаяся с 1934 года в одном из ленкоранских колхозов под редакцией Юсифа Алиева, и стенгазета «Сосиализми ро», издававшаяся ежедневно в колхозе имени Нариманова (деревня Холмили) под редакцией сначала Абиля Шали Зоа, а затем Гурбана Аббасова. Кстати, у стенгазеты первый выпуск которой состоялся в 1936 году, было 20 корреспондентов и за 4 месяца опубликовано 141 читательское письмо.

Среди средств массовой информации, поздравивших газету «Сыа Толыш» с юбилеем были Московская всесоюзная «Крестьянская газета», с тиражом 3 миллиона, орган ЦК К(б)П Закавказского края «Заря Востока», орган Бакинского комитета АК(б)П «Ени йол», органы ЦК АК(б)П «Коммунист тюркский» (на азербайджанском языке), «Коммунист (армянский)», «Бакинский рабочий», «Вышка», Органы АзЦИК и Совета профсоюзов Азербайджана «Баки ещчесе» (на татарском), орган Союза писателей Азербайджана «Литературная газета», а также «Кировабадские большевики», «Нухинский рабочий», «Коммунальная дорога» (Газах), «Дорога коллективизации» (Губа), «Агсуйский хлопкоочиститель», «За большевистский колхоз» (Закатала), «Ени Ширван» (Шамахы), «Золотая Заря» (Ереван), «Ени кенд» (Тбилиси), «За нефть вперед!» (Баку), «Гызыл Тавус», а также журналы «Собкор» и «Коммунист Маарифи».

Среди многочисленных общественных и политических деятелей, учёных и героев труда, присоединившихся к поздравлениям, были известный советский ученый Борис Всеволодович Миллер, заслуженный нефтяник-стахановец Захар Парфенов, земельный комиссар Азербайджанской СНК Везиров, орденоносный писатель Самед Вургун, автор романа «Солнечная Ленкорань» Юсиф Ширван, известные хлопкоробы — Гудрат Самадов и Назли Абдуллаева.

Кроме того, трудовые коллективы, взявшие на себя обязательства по случаю 5-летия, провели отчётные конференции.

Однако под влиянием экономических, социальных и демографических факторов советская национальная политика вскоре резко изменилась. В Азербайджане тоже были запрещены языки национальных меньшинств, в том числе и талышский. Многие представители талышской национальной элиты стали жертвами «красного террора».

Основные термины (генерируются автоматически): родной язык, Азербайджан, газета, культурное шествие, Ленкоранский район, ленкорань, талышская газета, талышский народ, талышский язык.


Ключевые слова

культурная революция, талышская культура, талышская газета, «Сыа Толыш», нацмены

Похожие статьи

Из истории исследования талышского музыкального фольклора

Впервые в истории Азербайджанской музыки был организован мужской хор в Ленкорани

Там было записано и переведено на азербайджанский язык пятнадцать талышских песен

В 2004 году Балоглан Байрамов и Фаргия Шабанова издали книгу «Песни талышского края».

Кроме газеты «Сыа Толыш», в 1931–1939 годах выходившей как партийный и советский орган печати...

Из истории талышской переводческой школы | Статья в журнале...

Как и остальные коренные народы Азербайджанской ССР, талыши тоже были брошены под

К тому времени, не удивляйтесь, то бишь, 1939–1987-х годах, деятельность талышской

Переведенные на талышский язык Баладдином Вешо и Баневшей Багирзода Первые две книги

узбекский перевод, узбекский язык, родной язык, русский язык, узбекская литература...

Из истории классической талышской литературы. Пир Шерефшах...

Имя выдающегося представителя классической литературы средневековья Пира Шарафшаха Дулаи идет после имени Шейха Сафиаддина Сафеви (1252–1354), имя которого выдержало почти 700-летнее испытание вместе с со своим 12 рубаи на родном языке.

Язык и культура | Статья в журнале «Молодой ученый»

Настоящее исследование посвящено изучению воздействия родного языка на овладение иностранным языком. Язык — одна из ветвей мощного дерева культуры, благодаря которой составляется письменная культура каждого народа, передающаяся из поколения в поколение.

Развитие экологического туризма в южном регионе Азербайджана...

Ключевые слова: южный Азербайджан, Ленкоранский регион, биоразнообразие, климат

В Азербайджане развиваются культурно-познавательный, приключенческий, спортивный

Площадь района составляет 1539 км2. С административной точки зрения Ленкорань окружен

Известные по всему миру реликтовые и эндемические деревья растут в Талышских горах...

Из истории периодики на русском языке в Азербайджане

Первой частной газетой в регионе стала созданная в 1846 году газета «Кавказ», призванная

В Тифлисе наряду с газетой «Кавказ» издавалось еще несколько газет на русском языке.

Первая газета на русском языке в Азербайджане увидела свет в 1871 году.

массовая информация, Азербайджан, азербайджанский Национальный Совет, азербайджанский народ.

Родной (русский) язык как средство сохранения культуры

Как ни говори, а родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову нейдет, а ежели хочешь блеснуть, тогда другое дело.

Самая большая ценность народаязык, язык, на котором он пишет, говорит, думает.

Языковые реалии как отражение национально-культурной...

1) имена собственные, географические наименования, названия учреждений, организаций, газет, пароходов и пр., не имеющие постоянных соответствий в лексиконе другого языка, к таким единицам речи относятся такие слова как: 天安门tiān’ānmén — «площадь Тяньаньмэнь»

Азербайджанская журнальная публицистика: истоки и пути...

Большим событием в жизни азербайджанского народа было издание в 1875-1877 г.г. в

«общества «Гейрат» является обособление Кавказа с автономией районов, где преобладает.

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, газета, Тифлис, Кавказ

журнал, Азербайджан, Иран, Тифлис, Тебриз, Восток, азербайджанский язык, Кавказ...

Похожие статьи

Из истории исследования талышского музыкального фольклора

Впервые в истории Азербайджанской музыки был организован мужской хор в Ленкорани

Там было записано и переведено на азербайджанский язык пятнадцать талышских песен

В 2004 году Балоглан Байрамов и Фаргия Шабанова издали книгу «Песни талышского края».

Кроме газеты «Сыа Толыш», в 1931–1939 годах выходившей как партийный и советский орган печати...

Из истории талышской переводческой школы | Статья в журнале...

Как и остальные коренные народы Азербайджанской ССР, талыши тоже были брошены под

К тому времени, не удивляйтесь, то бишь, 1939–1987-х годах, деятельность талышской

Переведенные на талышский язык Баладдином Вешо и Баневшей Багирзода Первые две книги

узбекский перевод, узбекский язык, родной язык, русский язык, узбекская литература...

Из истории классической талышской литературы. Пир Шерефшах...

Имя выдающегося представителя классической литературы средневековья Пира Шарафшаха Дулаи идет после имени Шейха Сафиаддина Сафеви (1252–1354), имя которого выдержало почти 700-летнее испытание вместе с со своим 12 рубаи на родном языке.

Язык и культура | Статья в журнале «Молодой ученый»

Настоящее исследование посвящено изучению воздействия родного языка на овладение иностранным языком. Язык — одна из ветвей мощного дерева культуры, благодаря которой составляется письменная культура каждого народа, передающаяся из поколения в поколение.

Развитие экологического туризма в южном регионе Азербайджана...

Ключевые слова: южный Азербайджан, Ленкоранский регион, биоразнообразие, климат

В Азербайджане развиваются культурно-познавательный, приключенческий, спортивный

Площадь района составляет 1539 км2. С административной точки зрения Ленкорань окружен

Известные по всему миру реликтовые и эндемические деревья растут в Талышских горах...

Из истории периодики на русском языке в Азербайджане

Первой частной газетой в регионе стала созданная в 1846 году газета «Кавказ», призванная

В Тифлисе наряду с газетой «Кавказ» издавалось еще несколько газет на русском языке.

Первая газета на русском языке в Азербайджане увидела свет в 1871 году.

массовая информация, Азербайджан, азербайджанский Национальный Совет, азербайджанский народ.

Родной (русский) язык как средство сохранения культуры

Как ни говори, а родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову нейдет, а ежели хочешь блеснуть, тогда другое дело.

Самая большая ценность народаязык, язык, на котором он пишет, говорит, думает.

Языковые реалии как отражение национально-культурной...

1) имена собственные, географические наименования, названия учреждений, организаций, газет, пароходов и пр., не имеющие постоянных соответствий в лексиконе другого языка, к таким единицам речи относятся такие слова как: 天安门tiān’ānmén — «площадь Тяньаньмэнь»

Азербайджанская журнальная публицистика: истоки и пути...

Большим событием в жизни азербайджанского народа было издание в 1875-1877 г.г. в

«общества «Гейрат» является обособление Кавказа с автономией районов, где преобладает.

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, газета, Тифлис, Кавказ

журнал, Азербайджан, Иран, Тифлис, Тебриз, Восток, азербайджанский язык, Кавказ...

Задать вопрос