Автор: Чинаева Наталья Викторовна

Рубрика: Филология

Опубликовано в Молодой учёный №1 (36) январь 2012 г.

Статья просмотрена: 198 раз

Библиографическое описание:

Чинаева Н. В. Способы выражения каузативных отношений в мордовских (мокшанском и эрзянском) языках // Молодой ученый. — 2012. — №1. Т.2. — С. 33-36.

Исследование категории каузативности (от лат. causa – причина) является одним из самых актуальных вопросов в современной лингвистике. Каузативным глаголам в лингвистической литературе уделено достаточно большое внимание (Теньер 1988, Золотова 1973, Чейф 1975 и др.). Каузативная семантика глагола — это значение побуждения, направленное субъектом действия на объект. Объект при каузативном глаголе по существу является не объектом действия, а лицом (предметом), подвергающимся понуждению к совершению какого-либо действия, т. е. производителем действия или подлинным субъектом [1, с. 192].

Несмотря на то, что лингвистика последних десятилетий характеризуется углубленным и расширенным изучением фундаментальных свойств языка через его функции, в мордовских языках до настоящего времени продолжают господствовать формальные методы исследования, т. е., можно сказать, мордовское языкознание отстает в своем развитии минимум на полвека.

Как нам известно, в финно-угорских языках изучению синтаксиса уделялось меньше внимания, чем изучению морфологии. На основании рассмотренной литературы мы можем констатировать, что многочисленные аналитические конструкции и лексические средства выражения каузативности в мордовских языках не рассматривались.

Тем не менее, в мордовских языках языковедами выделяются так называемые каузативные глаголы, которые образуются от любых глаголов и предполагают при себе объект, являясь при этом, соответственно, транзитивными [1, с. 192].

Каузативные глаголы в исследуемых языках образуются как от транзитивных, так и от интранзитивных глаголов при помощи следующих суффиксов:

а) в эрзянском языке:

-вт-: лоткамс ´остановиться´ – лоткавтомс молицянть ´остановить идущего´, пичкамс ´выздороветь´ – пичкавтомс сэредицянть ´вылечить больного´;

-т-/-д-, -т´/-д´: эжемс ´согреться´ - эждемс ведь ´нагреть воду´, пиемс ´свариться´ - пидемс ям ´сварить суп´.

б) в мокшанском языке:

-фт-: каладомс ´разрушиться, сломаться´ – калафтомс кудть ´разрушить, сломать дом´, озамс ´сесть´ – озафтомс модамарьхть ´посадить картофель´;

-т-/-д-, -т´/-д´: кръвяземс ´разгореться´ – кървястемс тол ´разжечь огонь´, симомс ´пить´ – симдемс Ванять ´напоить Ваню´.

Каузативные глаголы в мордовских языках обладают некаузативными коррелятами. Особенно четко это можно увидеть на примере глаголов с семантикой каузации состояния. В подобных случаях некаузативным коррелятом выступает производящая основа каузативного глагола: эрз. Тейтертькак Мика пеняцявтсь: нельксесь прястост мазы пацят [3, с. 20] – Тейтертне пеняцясть. ´И девушек Никита заставлял жаловаться: срывал с голов (их) красивые платки´. - ´Девушки жаловались´. мокш. Андрейнь дивандафтозе тя варжафкссь [6, с. 161] – Андрей дивандась ´Андрея удивил этот взгляд´ - ´Андрей удивился´.

Существует два подхода к классификации каузативных глаголов: 1) широкий – в рамках которого каузативными считаются все глаголы, выступающие с прямым объектом, подвергающимся воздействию (э. Атясь кери вирь ´Старик рубит лес´); при узком подходе – к каузативным относят глаголы, требующие объекта, который по существу является не объектом действия, а производителем действия или реальным субъектом (э. Авась анды эйкакшонзо ´Мать кормит ребенка´ - Эйкакшось ярсы ´Ребенок ест´).

В рамках узкого подхода учеными выделяются различные семантические разновидности каузации, включающие различные каузативные метаглаголы. А. Мустайоки говорит о следующих видах каузативности [5]:

  1. Чистая каузация: эрз. Чарькодиця азоравась чевте оймесэ вастнесь-каванясь Цыганонь [8, с. 38] ´Понятливая хозяйка с доброй душой встречала-угощала Цыгана´. Эрьва кона ёндо невтнезь, яла сень (тенстенть) тейтерть киштевтнесть ´С разных сторон показывая, девушки всё приводили его (веник) в пляс´. мокш. Ната аказе печкозе фкя саразоньконь, ушедсь сивольня мархта лямда аннемон [4, с. 17]. ´Наталья, сестра (старшая, моя) зарезала курицу, начала щами с мясом кормить меня»´. Те кулясь ашезе кеняртьфте Бурмистровонь [4, с. 31] ´Эта весть не обрадовала Бурмистрова´.

  2. Деонтическая каузация (кармавтомс / кармафтомс ´заставлять´): эрз. Монь кармавтымим Пановось тенк ёвтамс ещё ве новость… [3, с. 33] ´Меня заставил Панов (этот, тот) вам сказать еще одну новость´. мокш. Лиянань – сазорозень – кармафтозь сюреста ковёронь кодама [4, с. 42] ´Лияну – сестру (младшую, мою) – заставили из ниток ковер ткать´.

  3. Речевая каузация (тердемс ´позвать, пригласить´, кортамс / корхтамс ´уговорить´, энялдомс / эняльдемс ´просить, умолять´): эрз. Миканьгак ярсамо тердтнесть, но цёрантень вельть апароль [3, с. 68] ´И Никиту кушать звали, но парню было нехорошо´. мокш. Колма шит эрясь ЦК-ть кучфоц Кадошкинаса, а нилеце шиня – комась Бурмистровонь пильгс и эняльдсь аф губондамс сонь, максомс партбилетонц [4, с. 35] ´Три дня жил посланный ЦК в Кадошкино, а на четвертый день – упал Бурмистрову в ноги и умолял не губить его, отдать партбилет (его)´.

  4. Пермиссивная каузация (меремс / мярьгомс ´разрешать, позволять´, максомс ´позволять, давать´): эрз. Кие тензэ мерсь кисканть маштомодо?! [8, с. 46] ´Кто разрешил ему убивать собаку´. мокш. … тонць ёрат максомс масторцень наругамс, ломаттнень максомс урекс [4, с. 45] ´… сам хочешь позволить надругаться над государством (своим) (букв. отдать государство (свое) надругаться), людей отдать в рабы´.

  5. Превентивная каузация (а меремс / аф мярьгомс ´не разрешать, препятствовать´, а максомс / аф максомс ´не позволять, не давать´): эрз. Велесэ а максыть вачодо врадомс, лездыть малавикстнэ [8, с. 8] ´В деревне не дадут с голоду умереть, помогут близкие´. мокш. Обжамс эсь пряньконь ашеськ макссе тя пингс… [4, с. 45] ´Обидеть себя не давали до этого времени´.

  6. Ассистивная каузация (лездамс / лездомс ´помогать´): эрз. Истят сёрмадовкстнэ… лездыть чарькодемс се шкань ломантень мелест-бажамост, эрямо лувост [8, с. 83] ´Такие произведения… помогают понять желания-стремления, уклад жизни людей того времени´. мокш. Лездсь крестьянинти Д. Курочкинонди сатомс учителень звания и сёрмадомс мордовскяй букварь [4, с. 106] ´Помог крестьянину Д. Курочкину получить звание учителя и написать мордовский букварь´.

  7. Каузация умения (тонавтомс / тонафтомс ´учить´): эрз. … уш тонавттан (тонь) мон, Горакай, Микань кинзэ трокс пракшномо… [3, с. 81] ´… уж научу (тебя) я, Гора, поперек дороги Никиты вставать´. мокш. … шабатнень тонафтозень морама и стихотворениянь азондома [4, с. 127] ´… детей научила петь и рассказывать стихи´.

Подобные каузативные отношения, выраженные аналитическими конструкциями и лексическими единицами, в мордовских грамматиках не рассматриваются.

На основе наличия / отсутствия актантов каузативные конструкции можно разделить на субъектно-объектные и субъектно-двуобъектные. В современных финно-угорских языках двуобъектные каузативные конструкции являются достаточно распространенными, однако в языках существуют заметные различия при выражении агенса. Большинству уральских языков характерно использование дательного падежа (марийскому, коми, хантыйскому, ненецкому, нганасанскому, селькупскому) (мар. йолташлан книгам кондыктем 'заставлю товарища принести книгу'). В венгерском языке агенс выступает в инструментале (levelet irattam a fiammal 'я заставил сына написать письмо'), в финском – в адессиве (hän teetti kengät suutarilla 'он сшил обувь у сапожника), в мордовских языках используются послеложные конструкции (э-морд. боярось кильдевтизе алашанть важонзо кедьстэ ´боярин велел слуге запрячь лошадь´). Тенденция к оформлению агенса каузативных конструкций падежом прямого объекта – аккузативом – характерна лишь для удмуртского и некоторых диалектов саамского языка (удм. соос асьсэлэсь ик бускельёссэс музъем вылазы ужатüзы ´они своих же соседей заставляли работать на своей земле´) [2, с. 17].

Каузативные глаголы мордовских языков являются субъектно-объектными или субъектно-двуобъектными. Субъектно-объектные каузативные глаголы образованы от интранзитивных глаголов и характеризуются наличием одного объектного актанта (CaAg, CaPt), субъектно-двуобъектные образованы от транзитивных глаголов и присоединяют к себе два актанта объекта (CaAgPt). Из этого следует, что каузативность увеличивает валентностное свойство глагола на одну единицу.

Необходимо сказать, что двуобъектные каузативные конструкции в мордовских языках существуют в различных вариациях. Кроме послеложных конструкций (эрз. Шабрань аванть кедьстэ уштовтсь баня [9, с. 205]´Он попросил / заставил соседскую женщину истопить баню´. мокш. Атязе и алязе путозь куцюснон, нардафтозь тядязень кядьста шралангть [6, с. 164] ´Дед (мой) и отец (мой) положили ложки (их), попросили / заставили мать (мою) вытереть стол´) реальный субъект действия (объект каузации) выражается формой датива или аккузатива:

эрз. Мезе тынк (аккуз.) истя тюревтнесь? [3, с. 66] ´Что вас (аккуз.) заставило так драться?´. Остань Ванянень (дат.) пиштевтемс течи сатотсь [3, с. 88] ´Остань Ване (дат.) сегодня пострадать довелось´. мокш. - Сак куроконе! – кенордафтозе Илюшкась Андрейкать (аккуз.) [6, с. 248] ´ - Приходи быстрее! - поторопил Илюшка Андрейку (аккуз.)´. Суваф офицерхне мярьгсть тейст (дат.) лисемда [6, с. 677] ´Вошедшие офицеры попросили их выйти (букв. сказали им (дат.) выйти)´.

Довольно распространенным в мордовских языках является опущение реального субъекта действия (объекта каузации), являющегося коррелятом соответствующего субъекта, выраженного послеложной конструкцией: эрз. Свод закононь Зоя вантнесь, передачат острогс кантневтсь [3, с. 142] «Свод законов Зоя рассматривала, передачи в острог заставляла носить». мокш. Колхозсь пидефтсь тишень урядайхненди цецевицянь ям [4, с. 18] «Колхоз заставил сварить убирающим сено кашу из чечевицы».

В мордовских языках каузативные глаголы часто используются при выражении чувств, состояния. При этом каузатор может быть как одушевленным лицом, так и неодушевленным (предмет, событие): эрз. Берянь вал седей кельмевти, кулозень кежгак вельмевти [3, с. 45] «Плохое слово сердце холодит, и злость умершего разбудит». мокш. Веть велень эряйхнень сргозьфтезень страшнай цяторф [6, с. 661] ´Ночью жителей села разбудил страшный треск´.

Характер каузации может определяться одушевленностью или неодушевленностью каузатора и объекта каузации, семантикой глагола. Каузирующий субъект может быть как одушевленным, так и неодушевленным лицом. Тем не менее, чаще всего каузатор является одушевленным лицом. В функции неодушевленного каузатора выступают различные понятия, события, состояния и т. д.

Учитывая этот признак, а также наличие / отсутствие компонентов каузации, в мордовских языках можно выделить каузативные конструкции следующих типов:

  1. CaAgPt

При данной диатезе в функции агенса чаще всего выступают послеложные конструкции: эрз. Икеле чокшнестэнть Венерань кедьстэ (Ag) сон (Ca) рисовавтсь зярыя афишат (Pt) [9, с. 205] ´В прошлую ночь он (Ca) попросил / заставил Венеру (Ag) нарисовать несколько афиш (Pt)´. мокш. Цёранясь (Ca) кантфтсь алянц кядьста (Ag) кудозонза кяскав шинжарома (Pt) [6, с. 227] ´Мальчик (Ca) попросил / заставил отца (его) (Ag) принести домой мешок семечек (Pt)´.

2. CaAg=Pt

Функции каузируемого объекта (Ag) и объекта действия (Pt) нередко могут накладываться. Это наиболее характерно для конструкций, выражающих эмоциональное состояние. Каузатор действия при этом нередко может быть неодушевленным предметом (событием, явлением, состоянием): эрз. Ломанть (Ca) сортнэнь… ванькс таркантень таго сравтнесть, яла кежть (Ag=Pt) одирьвань савтнесть [3, с. 45] ´Люди (Ca) мусор… на чистое место опять разбрасывали, всё невесту злили (букв. вызывали злость (Ag=Pt) невесты)´. мокш. Катк январень ловсь китнень панды-валяй, сон (Ca) аф кельмофтьсы седизень, ваймозень (Ag=Pt [4, с. 73] ´Пусть январский снег дороги заметает, он (Ca) не остудит мое сердце, душу (Ag=Pt)´.

3. CaAg

Подобные конструкции встречаются в случае, когда непроизводная вербальная единица является интранзитивным, т. е. выступает без прямого объекта (пациенса): эрз. Мон (Ca) Иркань (Ag) аварьгавтса [8, с. 34] ´Я (Ca) заставлю Ирку (Ag) плакать´. мокш. Аф содамок, мезе канды вандысь, тячиень шись (Ca) абонфтозе сонь (Валентинонь) (Ag) [4, с. 64] ´Не зная, что принесет завтрашний день, сегодняшний день (Ca) удивил его (Валентина) (Ag)´.

4. CaPt

Данная диатеза, когда агенс действия в речи не актуализируется, в мордовских языках встречается чаще всего: эрз. Микань инжензэ каванямс таргавтсь Яков кудазорось (Ca) кото ламбамо сюкорот (Pt) [3, с. 32] ´Для угощения гостей Никиты хозяин Яков (Ca) попросил / заставил вытащить шесть сладких сдобных пирогов (Pt)´. мокш. Тянивок Купряшкин аф прокс шарьхкодезе, мезенди Бурмистров (Ca) печкфтьсы учать (Pt) [4, с. 24] ´И сейчас Купряшкин не совсем понял, для чего Бурмистров (Ca) заставляет зарезать овцу (Pt)´.

5. AgPt

Среди каузативных конструкций можно выделить случаи отсутствия выражения каузатора действия, однако это встречается достаточно редко: эрз. Вийсэ «да» (Pt) меревтевсь келесь (Ag) [3, с. 150] ´С силой язык (Ag) заставил себя произнести «да» (Pt)´. мокш. Алясь (Ag) ашезь азонтфтово фкя валга (Pt) [4, с. 43] ´Мужчину (Ag) не смогли заставить сказать ни одного слова (Pt)´.

6. Ca

В мордовских языках встречается использование лишь одного каузатора действия при каузативном глаголе (чаще всего это можно наблюдать в пословицах): эрз. Кода кармавтнесь седеесь (Ca) … ютко шка мусь паро [3, с. 142] ´Как повелевало сердце (Ca) … свободное время нашла хорошее´. мокш. Кизось (Ca) шачфты – тялось (Ca) машфты [6, с. 370] ´Лето (Ca) припасает – зима (Ca) поедает (букв. уничтожает)´.

7. Ag

Использование только агенса действия при каузативном глаголе в мордовских языках характерно для определенных синтаксических конструкций (неопределенно-личных предложений, несессивных конструкций): эрз. Окойники сынь (Ag) киштевтевсть [3, с. 88] ´Наконец их (Ag) заставили пуститься в пляс´. мокш. Оттне (Ag) эрявихть кштифтемс [6, с. 311] ´Молодежь (Ag) нужно заставить плясать´.

8. Pt

Отличительной особенностью каузативных конструкций данной группы от предыдущей является направление действия на неодушевленный предмет (явление, событие): эрз.… Чувтонть (Pt) правтсак – мекев а стявтсак [8, с. 69] ´Дерево (Pt) срубишь (букв. заставишь упасть) – назад не поднимешь´. мокш. Ульцятне (Pt) эрявихть пижелгофтомс [6, с. 483] ´Улицы (Pt) нужно озеленить´.

Для многих языков также характерны случаи, когда каузативный глагол выступает самостоятельно, без актантов. Мордовские языки являются исключением из этого, поскольку они (как мокшанский, так и эрзянский) языки характеризуются наличием объектного спряжения, при котором вербальная единица получает суффиксальное оформление, указывающее как на лицо субъекта, так и объекта выражаемого им действия.

эрз. Кой-косто истя авардстевттядызь (сынь-тонь) – эрямскак мелеть а ули [8, с. 23] ´Иногда так заставят плакать (сынь-тонь) – жить не захочешь´. мокш. Аф маштат – тонавттядязь (сынь-тонь), аф ёрат – кармафттядязь (сынь-тонь) [6, c. 231] ´Не знаешь – научат (они-тебя), не хочешь – заставят (они-тебя)´.

При рассмотрении собственно каузативных глаголов в мордовских языках мы столкнулись с такой их специфической особенностью выражения каузативности, которую невозможно передать средствами русского языка: напр. пидевтемс ям / пидефтемс лям обозначает нечто среднее между ´попросить и заставить сварить щи´. Несомненно, данные конструкции требуют более углубленного и тщательного изучения.


Литература:

    1. Грамматика мордовских языков. Синтаксис / под ред. М. Н. Коляденкова. - Саранск: Изд-во Морд. ун-та, 1962, - 368 с.

    2. Кондратьева, Н. В. Выражение прямого объекта в удмуртском языке (в историко-сопоставительном плане): автореф. дис. … канд. филол. наук / Н. В. Кондратьева. - Ижевск, 2002. - 22 с.

    3. Куторкин, А. Покш ки лангсо умарина: Роман / А. Куторкин. – Саранск: Мордов. кн. изд-вась, 1958. – 222 с.

    4. Мокша. Литературно-художественный и общественно-политический журнал. – Саранск: Тип. «Красн. Окт.», 2011 №2.

    5. Мокшень кяль. Морфология / под ред. Н. С. Алямкина. - Саранск: «Красн. Окт.», 2000. - 234 с.

    6. Мокшень-рузонь валкс. Мокшанско-русский словарь / под ред. Б. А. Серебренникова, А. П. Феоктистова, О. Е. Полякова. – М.: Русс. яз., Диагора, 1998. – 920 с.

    7. Мустайоки, А. Теория функционального синтаксиса. От семантических структур к языковым средствам. – Москва, 2006.

    8. Сятко. Литературно-художественный и общественно-политический журнал. – Саранск: Тип. «Красн. Окт.», 2010 №4.

    9. Эрзянь кель. Морфемика, валонь теевема ды морфология / отв. ред. Д. В. Цыганкин. - Саранск: «Красн. Окт.», 2000. - 280 с.

Основные термины (генерируются автоматически): мордовских языках, Способы выражения, каузативные конструкции, каузативные глаголы, Каузативные глаголы, русском языках, Способы выражения локальности, каузативных конструкций, языках пермской группы, Способы выражения обстоятельства, Похожая статья, каузативном глаголе, двуобъектные каузативные конструкции, таджикском языках, финно-угорских языках, прямого объекта, мордовских языках языковедами, каузативных глаголов, объектом действия, марийских языках.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle
Задать вопрос