Отличительной чертой методики преподавания иностранных языков на современном этапе, в том числе и русского, является интерес к вопросам национальной культуры, отношение к языку не только как к средству общения, но и как к средству приобщения к культуре другого народа. На данном этапе развития образования культуроведческий подход в обучении русскому языку является одним из основных и широко востребованных. Понятие лингвокультуроведческой компетенции означает овладение студентами национальных групп национально-культурной спецификой страны изучаемого языка, умением строить своё речевое поведение в соответствии с этой спецификой. Студенты должны получить сведения об истории, языке, географическом положении, государственном устройстве, природных условиях, населении, национальных особенностях быта и культуры России.
Как известно, язык тесно связан с культурой: он врастает в нее. На этой почве возникла новая наука — лингвокультурология, которая в 90-е годы ХХ века оформилась как самостоятельное направление языкознания. Лингвокультурология — это отрасль лингвистики, которая возникла на стыке лингвистики и культурологии, исследуя проявления культуры народа, которые отражены и закреплены в языке.
В центре внимания лингвокультурологии находится человек, рассматриваемый как носитель языка и культуры, его базовые знания, национальные и поведенческие нормы, делающие его представителем культуры. Проблемы, связанные с функционированием и изучением языка в многоязычном обществе, рассматриваются на фоне общей картины языковой ситуации, компонентами которого являются статус языка, языковая политика, языковые компетенции, ценностные ориентации носителей языка, составляющие языковой портрет общества.
В методической литературе термин «культуроведческая компетенция» ещё не столь широко распространен. Вместо него можно встретить названия: культурологическая, культуроведческая, лингвокультуроведческая, этнокультурная, социально-культурная и другие.
Формирование культуроведческой компетенции в процессе самообразования студентов при обучении русскому языку представляет собой целенаправленную, динамическую модель фрагмента педагогической реальности, содержащую теоретическую, методическую и методико-технологическую информацию, определяющую логику развития процесса изучения русского языка в вузе.
Поскольку модель формирования культуроведческой компетенции в процессе самообразования студентов при обучении русскому языку является своеобразной образовательной системой, следовательно, она включает в себя следующие аспекты: морфологический, структурный, функциональный.
На основе теоретического анализа сущности изучаемого явления установлено, что культуроведческая компетенция в процессе самообразования представляет собой способность и готовность студента самостоятельно осуществлять целенаправленную систематическую лингвокультурную деятельность по совершенствованию своего иноязычного образования, развитию личности посредством русского языка.
Также культуроведческая компетенция включает в число своих задач овладение безэквивалентной лексикой в пределах изучаемых тем, фоновой лексикой, реалиями быта русского народа. Тезаурусный уровень языковой личности обогащается за счёт реализации диалога двух культур и включения в него концептов русской культуры. Важная роль в формировании культуроведческой компетенции отводится сопоставлению концептов культуры родного и русского народов, установлению сходств и различий в них. Коммуникативная направленность данной компетенции предполагает изучение речевых стереотипов русского языка, их сопоставление с речевыми стереотипами родного языка.
Таким образом, изучение национальных языковых единиц, речевых стереотипов носителей другого языка, концептов иной культуры составляют основу культуроведческой компетенции. Чтобы правильно выстроить работу по формированию культуроведческой компетенции, учитель должен опираться на следующие элементы: языковой и речевой материал страноведческого характера, насыщенный речевыми стереотипами русского языка и концептами русской культуры. Наиболее эффективным при такой работе является принцип ситуативности, наглядности и коммуникативный принцип. Какие же методы эффективны при работе по формированию культуроведческой компетенции? Естественно, грамматико-переводной, так как работа по усвоению языка и культурных концептов другого народа идет через сопоставление с родным, поэтому без перевода здесь не обойтись. Практика работы в национальных группах показывает, что использование аудиолингвального, аудиовизуального, ситуативного, группового методов даёт хорошие результаты в учебной работе.
Связь коммуникативного принципа с функциональным, регламентирующим отбор наиболее значимых фактов и языковых единиц для изучения, обеспечивает своего рода «вхождение» в культуру России. Немаловажную роль играет и принцип наглядности, так как аудио- и видеосредства позволяют увидеть прочитанное и услышанное, тем самым ассоциации между словами и явлениями, обозначенными этими словами, становятся прочными.
Без понимания особенностей жизни народа, носителя изучаемого языка, обучение неродному языку невозможно. Речь идёт о коммуникативной адаптации, то есть обучаемый должен понимать ход рассуждений, способы проявления эмоций, связанных с речевым поведением человека, носителя изучаемого языка. Обучающийся должен иметь представление о национальных стереотипах общения. Основная цель учителя в работе по формированию названной компетенции — формирование культуросообразной личности, способной к речевой деятельности, соответствующей русской речевой культуре.
В последние годы в условиях интернационализации всех сфер общественной жизни цели образования сместились с развития исключительно коммуникативных умений на формирование готовности к ведению диалога культур. К этой проблеме обращаются как методисты, так и филологи, и культурологи. В настоящее время повысилась востребованность русского языка как средства межкультурного общения. Самореализации во внешнем мире приводит к значительным изменениям в социокультурном контексте иноязычного образования.
Лингвокультурная ориентация в обучении требует от преподавателя приобщать учащихся не только к знанию слова, но и к феномену материальной и духовной культуры, отражающей историю народа, его менталитет в культурно-исторической среде, формирующей языковую личность. С помощью упражнений, содержащих лингвистический и культурологический материал, преподаватель сможет помочь создать языковую картину мира, познакомить с лексикой, идиомами, текстами, отражающими культуру народа, язык которого изучается в качестве иностранного. Процесс формирования языковых и культурных представлений на уроках иностранного языка тесно связан с воспитанием любви к родной культуре, уважительного отношения к языкам и культурам других народов, их приобщением к мировой культуре. Сегодня важность лингвокультурного образования, обеспечения духовно-нравственного развития личности, формирования лингвокультурной самоидентификации как необходимой составляющей ее идеологического потенциала и условий интеграции в мировую культуру отличается особой актуальностью.
В связи с этим актуализируется проблема взаимодействия языка и культуры, поскольку именно с культуры начинается духовное общение людей, взаимопонимание и сотрудничество народов, а общение культур актуализируется в общении личностей — основных средствах общения.
Таким образом, основная цель преподавания культуроведческой компетентности состоит в том, чтобы приобщать обучающихся к сознанию носителей языка. Страноведческие знания, ситуации общения, языковые навыки, речевые умения являются основными компонентами содержания обучения русскому языку. Страноведческие знания рассматриваются как составляющая культурологии. Для осуществления успешной коммуникации на изучаемом языке необходимо приобщение к фоновой лексике, знание истории, традиций и обычаев страны изучаемого языка.
Литература:
- Азимов Е. Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Е. Г. Азимов, А. Н. Щукин. — СПб.: Златоуст, 1999. -472 с.
- Кубанев Н. А., Набилкина Л. Н. Межкультурная коммуникация как выражение междисциплинарного подхода к обучению в контексте диалога культур // Традиции и инновации в лингвистике и лингвообразовании. — Арзамас, 2014. — С. 71–79.
- Кубанев Н. А., Набилкина Л. Н. Проблема взаимодействия языка и социального статуса // Приволжский научный вестник, 2015 № 11 (51). — С. 123–126.