Реализация лингвострановедческого подхода к обучению иностранному языку в УМК О. В. Афанасьевой, И. В. Михеевой «English 8» | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Педагогика

Опубликовано в Молодой учёный №23 (261) июнь 2019 г.

Дата публикации: 07.06.2019

Статья просмотрена: 1119 раз

Библиографическое описание:

Садыкова, Т. Р. Реализация лингвострановедческого подхода к обучению иностранному языку в УМК О. В. Афанасьевой, И. В. Михеевой «English 8» / Т. Р. Садыкова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2019. — № 23 (261). — С. 379-385. — URL: https://moluch.ru/archive/261/60218/ (дата обращения: 16.12.2024).



Данная статья посвящена анализу УМК Афанасьевой, Михеевой English для 8-го класса с позиции реализации в данном УМК лингвострановедческого подхода. В статье приводится количественный анализ реалий, фоновой, конативной лексики, подсчитано точное количество данных лексических единиц в каждом из компонентов УМК. Также рассматривается сущность и главные принципы лингвострановедческого подхода.

Ключевые слова: лингвострановедческий подход, страноведение, аккультурация, расширение культурного кругозора.

Изучение языка, а в особенности иностранного языка неразрывно связано с изучением культуры, традиций, менталитета другого народа. Лингвострановедческий подход позволяет учащимся стать частью иноязычной культуры: происходит процесс аккультурации, расширения лингвистического и культурного кругозора учащихся. Это говорит не только о том, что учащиеся приобретают новые знания культурного характера, но также происходит активное расширение словарного запаса учащихся, в связи с чем совершенствуется уровень их иноязычной коммуникативной компетенции.

Сегодня лингвострановедческий подход считается неотъемлемой частью методики преподавания ИЯ. При реализации лингвострановедческого подхода лингвистика сочетается со страноведением: обучение языку происходит в культурно-историческом аспекте [Костюченко 2016: 81- 83].

Термин «лингвострановедение» подчеркивает, что это направление, с одной стороны, сочетает в себе обучение языку, а с другой — дает определенные сведения о стране изучаемого языка [Азимов, Щукин 1999]. При отборе лингвострановедческого материала рекомендуется использовать разнообразный дополнительный материал: художественные тексты, страноведческие заметки, материалы СМИ, репродукции, фильмы, аудиотексты — все, что помогает лучше узнать культуру и историю страны, язык которой изучается. Литература на языке оригинала является отличным средством формирования лингвострановедческой компетенции, так как именно в подобном тексте представлен весь национально-культурный колорит.

Художественные произведения улучшают усвоение культурно-страноведческой информации, способствуют повышению мотивации к изучению ИЯ, развитию художественно-образного мышления. При отборе художественной литературы следует учитывать ее соответствие возрасту учащихся и их языковому уровню, а также лингвострановедческую ценность [Костюченко 2016: 81- 83].

Также на занятиях возможно проведение викторин, поэтических слушаний, конкурсов, ролевых игр, во время которых учащимися разыгрываются различные случаи из жизни, например, поход в магазин, посещение музея, ресторана, кинотеатра, регистрация в гостинице, что позволяет сформировать мотивацию, интерес к изучаемому предмету и к культуре страны\ стран изучаемого языка.

Основоположники российского лингвострановедения Е. М. Верещагин и В. Г. Костомаров разработали его теорию и методику, ввели термин «лингвострановедение», под которым следует понимать такую «организацию изучения языка, благодаря которой школьники знакомятся с настоящим и прошлым народа, с его национальной культурой через посредство языка в процесса овладения им» [Верещагин, Костомаров 1990: 6–7].

Далее приведем принципы лингвострановедческого подхода:

− принцип преемственности культуры при изучении языка;

− принцип познания культуры стран\страны изучаемого языка через призму языка;

− принцип расширения лингвостарноведческого вокабуляра учащихся;

− принцип аккультурации учащихся посредством ИЯ.

Ведущей задачей лингвострановедения является изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа-носителя языка:

− реалий (обозначений предметов и явлений, характерных для одной культуры и отсутствующих в другой);

− безэквивалентная лексика — это слова, план содержания которых в родном и иностранном языках невозможно сопоставить (Бранденбургские ворота, Триумфальная арка, Трафальгарская площадь, валенки, лапти, большевик).

− коннотативной лексики (слов, совпадающих по основному значению, но отличных по культурно-историческим ассоциациям);

− фоновой лексики (слова, у которых совпадают лексические понятия в двух языках (родном и иностранном), но имеются семантические доли (лексический фон), несущие дополнительную информацию о культуре народа, язык которого изучается школьниками) [https://infourok.ru/lingvostranovedcheskiy-podhod-pri-obuchenii-inostrannomu-yaziku-3552531.html].

Далее рассмотрим технологию реализации лингвострановедческого подхода. Технология реализации лингвострановедческого подхода нацелена на формирование позитивной установки у обучаемого по отношению к стране изучаемого языка. Целесообразно подчеркнуть, что работа по реализации лингвострановедческого подхода начинается на начальном этапе обучения иностранному языку (2–4-е кл. или 5–6-е кл.). На среднем и старшем этапах обучения языку эта работа совершенствуется и доводится до логического конца. Ознакомление с культурой страны изучаемого языка может происходить опосредованно (через чтение аутентичных текстов, через просмотр оригинальных видеофильмов и кинофильмов) и непосредственно (через общение с носителем языка внутри родной страны или в ходе пребывания в стране изучаемого языка). Большое значение на уроках иностранного языка придается упражнениям, с помощью которых можно научить учащихся извлекать информацию о культуре страны из существующих форм языка.

Например:

− сравни русское и иностранное слово, скажи, чем они отличаются друг от друга;

− назови реалии, изображенные на картинке;

− определи, где происходит действие, и как ты об этом догадался;

− найди на карте центр города и скажи, как ты доедешь до него;

− подготовь доклад о...;

− проведи воображаемую экскурсию по...;

− прочитай текст и скажи, о каком празднике идет речь [https://infourok.ru/lingvostranovedcheskiy-podhod-pri-obuchenii-inostrannomu-yaziku-3552531.html].

В. С. Красильникова подробно описала различные виды работы с материалами лингвострановедческого характера [Красилькова 1989:11]: Работа с текстом лингвострановедческого содержания; Работа с картинками; — Работа с географическими картами; — Работа со знаками и символами культуры; — Работа с проектами и сообщениями страноведческого характера; — Квиз. Квиз — одна из основных форм работы с материалом страноведеческого и лингвострановедческого содержания. Квиз, или, иначе говоря, опросник, — одна из самых универсальных форм при работе со страноведческим и лингвострановедческим материалом. Чаще всего он строится в виде теста, основанного на принципе выбора ответа из ряда предложенных вариантов (multiple choice). Его универсальность в том, что квиз применяется на разных этапах работы как над темой отдельного урока, так и при завершении работы. Можно использовать варианты опросников, помещенных в учебнике или рабочей тетради, или самостоятельно составлять различные виды квизов, исходя из уровня обученности класса, уровня овладения лексическим и грамматическим материалом, целей урока. Практика работы показывает, что систематическое использование квизов при работе с текстами страноведческого характера обеспечивает высокий уровень усвоения реалий, национально-специфической информации. Квиз доступен для всех ступеней школы и представляет собой одно из эффективнейших упражнений, стимулирующих самостоятельную работу учащихся, развивающих умение сжато излагать основные лингвострановедческие сведения, предъявленные в текстах. Существует множество приемов работы с квизом. Однако, в зависимости от целей урока и вида предлагаемого учащимся лингвострановедческого материала, алгоритм работы меняется в той или иной степени. Н. Н. Кулахметова даже составляет алгоритм работы с квизом, который заключается в следующем [Кулахметова 2005: 22–25]: I этап — осуществление фронтального контроля посредством использования символов и выполнения заданий квиза (например: 1a, 2b, 3c и т. д.). II этап — предъявление ключа, сообщение критериев оценивания работы и проверка работ учащихся. III этап — высказывание двух-трех учащихся в форме микромонолога с использованием содержания квиза в качестве опорного сигнала или без такового. При систематическом использовании данного вида работы дети прочно усваивают реалии англоговорящих стран, изучаемые в школе. Все вышеперечисленные формы введения материалов страноведческого содержания способствуют передаче школьникам иноязычной культуры, содействуют вовлечению в диалог культур, развивают общеучебные умения учащихся, их творческие и познавательные умения, повышают интерес к изучению иностранного языка в целом [https://www.twirpx.com/file/1390174/].

Далее нами будут приведены приемы, которые можно будет использовать на уроках ИЯ:

− чтение, анализ текста и заполнение следующих таблиц:

Things Iknow

Things Igot to know

It was new for me

It was the most interesting

I don’t agree with that

It is surprising for me

− прослушивание и запись лекции

− классификация лингвистических единиц в процессе чтения текстов:

Geographical names

Famous people

System of education

Places of interest

Далее нами будут приведен анализ УМК «English» для 8 класса О. В. Афанасьевой и И. В. Михеевой:

Количество реалий (этнографических, географических, общественно-политических, культурных, образовательных, ономастических), коннотативной, безэквивалентной, фоновой лексики в учебнике:

Учебник

История

Образование

Политика

География

Достоп.

Прочее

22

14

3

12

15

82

Итого: 148

Книга для чтения

Образование

История

Кино

Политика

География

Литература

Прочее

13

16

2

3

6

1

70

Итого: 111

Рабочая тетрадь

География

Политика

История

Образование

Литература

Прочее

6

1

11

1

2

16

Итого: 37

Исходя из всего вышеизложенного можно сделать вывод, что Выбранный для анализа УМК О. В. Афанасьевой и И. В. Михеевой «English» для 8 класса является высоко эффективным средством обучения ИЯ. В данном УМК достаточно широко представлен лингвострановедческий компонент, что позволяет на практике реализовать лингвострановедческий подход при обучении ИЯ в средней общеобразовательной школе. Благодаря данному УМК школьники получают возможность приобщиться к иноязычной культуре, познать ее более глубоко, понять, переосмыслить. При этом значительно расширяется не только словарный запас учащихся, но также их культурный кругозор.

В учебнике нами было найдено больше всего лексики страноведческого характера (реалий и фоновой лексики). В учебнике 6 модулей, посвященных различным темам. В каждом модуле достаточно широко представлен страноведческий материал: аутентичные тексты, интервью, тесты, диалоги, что позволяет учащимся не только расширить свой кругозор, но и попытаться применить полученные знания на практике в процессе работы в парах при составлении и драматизации диалогов.

Unit 5 page 219

В книге для чтения также представлено широкое разнообразие текстов страноведческого характера. Целесообразно утверждать, что большое количество текстов, представленных для чтения и анализа, носят страноведческий характер, где представлено достаточное количество различных реалий и фоновой лексики.

Unit 3 page 63

Примечательно, что после некоторых текстов дается небольшое определение некоторых реалий с целью расшифровать его значение для обучающегося, однако данные сноски даны далеко не после каждой реалии, что усложняет работу, так как учащиеся знакомы далеко не со всеми культурно-историческими явлениями страны/ стран изучаемого языка.

Unit 2 page 49

В качестве рекомендаций к данному УМК хотелось бы предложить приводить страноведческий комментарий к реалиям и фоновой лексике, так как далеко не все слова понятны учащимся, зачастую во время уроков возникают вопросы, связанные со значением и смыслом той или иной реалии. Очень многие учащиеся не знают, что такое GAP YEAR. В связи с этим текст возникают вопросы, которые требуют немедленного разъяснения.

Также возникало множество вопросов, связанных с историей Америки, Великобритании, их исторических деятелей: школьники не знали некоторых деятелей и исторические события, что вызывало трудности при прочтении текста, его анализе и ответе на вопросы. Данные вопросы требовали дополнительного разъяснения со стороны преподавателя. Иногда было необходимо использовать дополнительные материалы: видеофрагменты по определенной теме, карты, словари, а также собственные разработки — презентации по определенной теме в формате Power Point.

Целесообразно создать небольшой лингвострановедческий словарик, как приложение к всему УМК, это значительно облегчит работу учащихся на уроке. Данный словарик учащиеся могут брать на каждый урок АЯ, использовать его дома при выполнении домашних заданий. Словарь следует составить в либо алфавитном порядке, либо разделить его по модулям, которых будет 6, как и в самом учебнике.

С целью закрепления данных лексических единиц можно писать словарные диктанты с учащимися, устраивать соревнования и викторины. Данная деятельность не только будет способствовать лучшему запоминанию нового материала, но также способствовать развитию мотивации и интереса учащихся к изучаемому предмету.

Литература:

  1. Азимов, Э. Л., Щукин, А. И. Словарь методических терминов. Теория и практика преподавания языков / Э. Л. Азимов — Санкт-Петербург, 1999. — 472 с.
  2. Верещагин, Е.М., Костомаров, В. Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб. и доп. — М.: Рус.яз., 1990. — С. 6–7.
  3. Гурикова, Ю. С. Понятие лингвострановедения и возможности лингвострановедческого подхода при обучении иностранному языку [Текст] // Педагогическое мастерство: материалы V Междунар. науч. конф. (г. Москва, ноябрь 2014 г.). — М.: Буки-Веди, 2014. — С. 6–9. — URL https://moluch.ru/conf/ped/archive/144/6447/ (дата обращения: 13.05.2019).
  4. Костюченко, М. В. Лингвострановедческий подход при обучении иностранному языку // Международный журнал гуманитарных и естественных наук, 2016. — С. 81–83.
  5. Красильникова, В. С. Лингвострановедческий подход в определении содержания обучения английскому языку // Иностранные языки в школе, 1993. — С. 11 — № 1.
  6. Кулахметова, Н. Н. Формы реализации страноведческого и лингвострановедческого компонентов на уроке английского языка в средней школе. // Иностранные языки в школе. — 2005. — № 5 — С. 22–25.
  7. https://studfiles.net/preview/4536047/
  8. https://terme.ru/termin/jazyk.html
  9. https://terme.ru/termin/kultura.html
  10. https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/253362
  11. https://infourok.ru/lingvostranovedcheskiy-podhod-pri-obuchenii-inostrannomu-yaziku-3552531.html
  12. https://infourok.ru/lingvostranovedcheskiy-podhod-pri-obuchenii-inostrannomu-yaziku-3552531.html
  13. https://www.twirpx.com/file/1390174/
Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, страноведческий характер, учащийся, фоновая лексика, подход, язык, иноязычная культура, культура страны, работа, реалия, текст.


Ключевые слова

страноведение, лингвострановедческий подход, аккультурация, расширение культурного кругозора

Похожие статьи

Характеристика и особенности некоторых моделей ментального лексикона

В статье рассматриваются некоторые из моделей ментального лексикона. Представлен краткий обзор поведенческих методик, разработанных для подтверждения той или иной модели. Автор ставит целью рассмотреть способы функционирования ментального словаря на ...

Лингвокогнитивное моделирование и перевод детской речи: социальный аспект

В данной статье рассмотрены аспекты лингвокогнетивного моделирования и перевода детской речи. С этих позиций характеризуется феномен мотивационной рефлексии, проявляющий стремление ребенка к «прояснению» внутренней формы наименования. Детская речь, а...

Лингвистический анализ языковых единиц, выражающих буллинг в российских школах (морфологический и синтаксический анализ)

В статье проведён анализ понятия феномена «буллинг» с акцентом на толкования данного слова во всех популярных толковых словарях; и на определения, предоставляемые российскими и западными социолингвистами с целью глубокого и тщательного ознакомления с...

Антропоцентрический подход к обучению иностранному языку в магистратуре экономического вуза

В статье рассматривается метод обучения иностранному языку студентов магистратуры экономических специальностей с использованием аутентичных текстов. Авторы подчеркивают оправданность применения антропоцентрического подхода, в рамках которого иностран...

Особенности преподавания английского языка и литературы в средних школах Англии

Статья раскрывает общие характеристики обучения родному языку и литературе английских школьников в средней школе. Проводится анализ роли родного языка в изучении культуры. В современных условиях развития общества, когда активно происходят процессы гл...

Использование лингвострановедческих материалов при интегрированном обучении иностранному языку в неязыковых вузах

В статье рассматриваются трудности, с которыми сталкиваются студенты неязыковых вузов при изучении иностранных языков. Особенно трудным считается выполнение самостоятельных работ, упражнений, перевод текстов и другие виды заданий, в которых встречают...

Особенности введения грамматического материала в учебных материалах для старших классов общеобразовательных школ

Коммуникативная методика предполагает, что единицей общения является речевой акт как средство передачи речевых намерений с помощью языка. Общение носит ролевой характер, т. е. каждый обучающийся выполняет определенную коммуникативную роль, такое обще...

Обучение грамматическим конструкциям иностранного языка в процессе формирования коммуникативной компетенции студентов

В работе рассматривается проблема компетентностного подхода в обучении грамматике иностранного языка. По мнению автора, в его основании лежит идея выделения двух грамматик — активной и пассивной, выдвинутая Л. В. Щербой. Осознание важности учета двух...

Процесс формирования иноязычного лексического навыка и критерии оценки уровня его сформированности: теоретический обзор

В настоящей статье представлен теоретический обзор одного из ключевых в методике преподавания иностранных языков понятий — «лексический навык». Ссылаясь на методические работы авторитетных исследователей, автор статьи характеризует лексический навык ...

Инновационный подход к изучению иероглифического письма

Статья посвящена изучению иероглифической письменности как неотъемлемой части изучения китайского языка. В материале приводится пример анализа иероглифов, где наибольший интерес представляют типы фоноидеограмм. В статье была предложена инновационная ...

Похожие статьи

Характеристика и особенности некоторых моделей ментального лексикона

В статье рассматриваются некоторые из моделей ментального лексикона. Представлен краткий обзор поведенческих методик, разработанных для подтверждения той или иной модели. Автор ставит целью рассмотреть способы функционирования ментального словаря на ...

Лингвокогнитивное моделирование и перевод детской речи: социальный аспект

В данной статье рассмотрены аспекты лингвокогнетивного моделирования и перевода детской речи. С этих позиций характеризуется феномен мотивационной рефлексии, проявляющий стремление ребенка к «прояснению» внутренней формы наименования. Детская речь, а...

Лингвистический анализ языковых единиц, выражающих буллинг в российских школах (морфологический и синтаксический анализ)

В статье проведён анализ понятия феномена «буллинг» с акцентом на толкования данного слова во всех популярных толковых словарях; и на определения, предоставляемые российскими и западными социолингвистами с целью глубокого и тщательного ознакомления с...

Антропоцентрический подход к обучению иностранному языку в магистратуре экономического вуза

В статье рассматривается метод обучения иностранному языку студентов магистратуры экономических специальностей с использованием аутентичных текстов. Авторы подчеркивают оправданность применения антропоцентрического подхода, в рамках которого иностран...

Особенности преподавания английского языка и литературы в средних школах Англии

Статья раскрывает общие характеристики обучения родному языку и литературе английских школьников в средней школе. Проводится анализ роли родного языка в изучении культуры. В современных условиях развития общества, когда активно происходят процессы гл...

Использование лингвострановедческих материалов при интегрированном обучении иностранному языку в неязыковых вузах

В статье рассматриваются трудности, с которыми сталкиваются студенты неязыковых вузов при изучении иностранных языков. Особенно трудным считается выполнение самостоятельных работ, упражнений, перевод текстов и другие виды заданий, в которых встречают...

Особенности введения грамматического материала в учебных материалах для старших классов общеобразовательных школ

Коммуникативная методика предполагает, что единицей общения является речевой акт как средство передачи речевых намерений с помощью языка. Общение носит ролевой характер, т. е. каждый обучающийся выполняет определенную коммуникативную роль, такое обще...

Обучение грамматическим конструкциям иностранного языка в процессе формирования коммуникативной компетенции студентов

В работе рассматривается проблема компетентностного подхода в обучении грамматике иностранного языка. По мнению автора, в его основании лежит идея выделения двух грамматик — активной и пассивной, выдвинутая Л. В. Щербой. Осознание важности учета двух...

Процесс формирования иноязычного лексического навыка и критерии оценки уровня его сформированности: теоретический обзор

В настоящей статье представлен теоретический обзор одного из ключевых в методике преподавания иностранных языков понятий — «лексический навык». Ссылаясь на методические работы авторитетных исследователей, автор статьи характеризует лексический навык ...

Инновационный подход к изучению иероглифического письма

Статья посвящена изучению иероглифической письменности как неотъемлемой части изучения китайского языка. В материале приводится пример анализа иероглифов, где наибольший интерес представляют типы фоноидеограмм. В статье была предложена инновационная ...

Задать вопрос