Язык является одним из главных компонентов национальной культуры, так как он способен воплощать идеи, мысли и т. п. Более того, язык играет определяющую роль в передаче и сохранении культурного, исторического и эстетического наследия другим поколениям. По теории Э.Дюркгейма коллективное сознание создает моральную общественную среду, заставляющую людей принимать способы действия и мышления, распространные в данном обществе [1]. По исследованию К. Г. Юнга: ««Коллективное бессознательное» является тем резервуаром, где сконцентрированы все «архетипы». Оно заключает скрытые следы памяти человеческого прошлого: расовой и национальной истории, а также дочеловеческого, животного существования. Это общечеловеческий опыт, характерный для всех рас и народностей» [2].
К обыденному сознанию относится сознание масс людей, формирующееся в практике повседневной жизни, в непосредственном взаимодействии с окружающим миром в труде и быту. Оно включает в себя 1) накопленный веками опыт трудовой деятельности, эмпирические знания, навыки, представления об окружающем мире, стихийное мировоззрение, сложившееся из фактов; 2) житейские нормы нравственности, обычаи, стихийно сложившиеся представления о своем положении, своих потребностях; 3) народное художественное творчество. Обыденное сознание не обладает глубиной рационального осмысления, четкой осознанностью, научной обоснованностью и в этом аспекте уступает сознанию теоретического уровня. Зато обыденное сознание имеет такие преимущества перед теоретическим, как полнота, многосторонность, цельность мироощущения. Кроме того, обыденное сознание ближе, чем теоретическое, к непосредственной реальной жизни, поэтому полнее, детальнее отражает особенности ситуаций текущей социальной действительности.
Каждая мысль, возникшая в человеческом сознании, находит свое выражение в языке. Каждое явление объективной действительности, отраженное в мысли (понятие, лексема), отличающееся своими качествами, функциями, лексическим значением, употребляемое в интересах и нуждах человечества, получив должную оценку, занимает свое место в узкой или общечеловеческой сфере употребления.
На основе методов когнитивной лингвистики, благодаря исследованиям путей формирования языковых единиц посредством человеческого восприятия, понятийный смысл слов (или одного слова) своего внутреннего и внешнего содержания, и вместе с тем, по мере общественного развития сохраняют свое концептуальное важное значение, расширяя свои свойства и функции употребления. На основе этого, различные понятия, укореняясь в человеческом сознании, передаются из поколения в поколение, тем самым языковые единицы, классифицируясь, переходят на общечеловеческий уровень.
В настоящее время языковая картина мира приобретает всестороннее значение как отражение объективной действительности и выстраивает концептуальную структуру слов путем образования стройной системы связанных друг с другом, близких по значению понятий, образующих одно семантическое поле. Слова, которые имеют вышеуказанные свойства, в языкознании определяют как концепт и исследуют методом концептуального анализа, вследствие чего, они способствуют внедрению новых значений в словарный состав языка.
Основное отражение языковой картины мира — репрезентирование действительности в определенной системе. Репрезентация — это представление мышления, как концептуальной системы языка от первоначального до развитого состояния. Мы считаем, что языковая картина мира народа –это отражение объективной действительности в коллективном сознании на моделировании объективной действительности построении структуры языкового сознания. Понятие о формировании восприятия действительности в национальном сознании зависит от результата трех уровней психических действий: первый уровень — чувствительная восприимчивость (зрительные, слуховые, тактильные, чувствовать запах и вкус, и т.д) второй уровень — уровень формирования понятий (элементарные стереотипы, ассоциации, эталонные знаки, отдельные ситуации, образы, возникающие в воображении, абстракция); третий уровень — язык на уровне мыслей. Операции, возникающие в сознании, порождают совокупность информации о действительности. Эта совокупность и составляет систему концептов.
Информация, сформировавшаяся в сознании с помощью внешних факторов, дополняется эмпирическим человеческим опытом. К тому же, отрывки онтологической действительности, отражающиеся в языке, порождаются в простых языковых образах. Например, метафоризация мыслей в коллективном сознании — это основное ментальное действие, познающий и поучающий способ познания мира. Оно всегда готово образно объяснить новое понятие или знание с помощью старого метода. Мы можем распознать результат мыслей только с помощью языка. Следовательно, у человека, не знающего языка, невозможно определить степень его внутреннего мира и интеллектуальные способности. Однако, познание мира зависит от степени полного определения природных особенностей внеязыковых символов и положений. Некоторые ситуации в сознании не могут быть представлены в языковом виде, но могут просто сохраняться в нем. Ситуации такой действительности, которые могут быть представлены четко и ясно, являются стереотипными, приобретающими языковой смысл при многократном повторении. Например, в казахском национальном сознании есть стереотипные символы, описывающие осень («золотая осень», «пасмурная осень», «пора, когда улетают птицы») и не стереотипные символы («пора, когда деревья как будто носят золотые серьги», «пора, когда чувствуешь, как ты повзрослел», «длинные ночи с поздним рассветом»). Эти отражения концепта «осени» можно разглядеть как мыслительный образ, сценарный фон коллективного сознания нации.
Русский просветитель К. Д. Ушинский писал: «В сокровищницу родного языка складывает одно поколение за другим плоды глубоких сердечных движений, плоды исторических событий, верования, воззрения, следы прожитого горя и прожитой радости — словом, весь след своей духовной жизни народ бережно хранит в народном слове» [3]
В коллективном сознании репрезентацию языкового картина мира можно представить не мир в зеркальном отражении, а калейдоскоп в разном цвете и образах. Потому что, отражение картины мира — это совокупность мыслей в сознании, сформулированных в процессе познания мира до проявления языковых качеств. Поэтому понятие о мире скапливается в подсознании мысленно (в ментальном виде), из этих понятий самые важные представляют сигнальную основу объективной действительности. Все важные выбранные личностью понятия не все могут быть эксплицитными. Например, в коллективном сознании «ночь» определяется значениями темноты и спокойствия. А у казахов может быть национальное содержание личной имплицитной обработки. Например, «Ночь — как темное покрывало», «Ночь безмолвна», «ночь глуха» «закрывая шторы, погасив свет, засыпай ночь», «ночь наглая, падшая». «Какая наглая ночь, рассеявшая счастье человека» (казахская поэзия). Черный — темнота, покрывало —приятное, мягкое; умиротворяющая тишина (ассоциации с чувствованием кожей). «Безмолвная», «глухая» — отсутствие какого-либо звука, так представляется ночная тишина в виде хаоса (звуковые ассоциации). Описание ночи негативными коннотациями как ночи «падшей» и «наглой» выражают озлобленное, обиженное, аффективное состояние казахов. Обработанная имплицитная и эксплицитная схема в сознании народа формирует понятие и обоснование эмоционального значения или концептуального значения объективной действительности.
Разумеется, что паремиологические представления о каком-либо понятии несколько архаизированы и не всегда отражают установки современного этнического сознания, но все-таки, несмотря на свою архаизированность, паремиологический фонд является богатейшим источником для исследования черт, присущих какой-либо национальной картине мира.
Язык, сближая народы, страны, людей, знакомит нас с культурой, жизнью и бытом народов. Например, чтобы выяснить, как понимают русские или казахи такие простые абстрактные понятия, как «болтать, болтун», обратимся к таким примерам, как «балалайка бесструнная» в русском языке и «аузымен орақ орып, пішен шабатын» (болтать) или «көбік ауыз»(болтун) в казахском языке. Можно заметить, что каждый народ стремится объяснить значение слов или выражений через призму своей культуры, через стереотипы, свойственные своему народу. Для казахов балалайка является чуждым инструментом и поэтому это слово не употребляется в языке. И таким же образом, образное выражение «аузымен орақ ору» при буквальном переводе не передает основной смысл и не будет понятен для других. Казахи, такие выражения, как «ойран салу» (истреблять врага), объясняют как «сырық ойнатып, сырмағын жүндей түтті» (битва), русские же передают это устойчивым словосочетанием «Мамаево побоище». Если казахи слова медлительность, неторопливость передают словосочетанием «өгіз аяң» (шаг вола), то русские говорят «как черепаха». Таким образом, язык — это не только средство общении, но и отражение культуры и является сокровищницей национальной духовной культуры народа.
В казахском языке, наряду с языковыми единицами, объясняющими лингвокогнитивный механизм языка, активно используются архетипы, мифологемы, стереотипы, приметы и слова-запреты.
Языковые единицы-мифологемы. Мифологема — языковые представления главного героя и основного сюжета. Они сохранились в устойчивых выражениях, пословицах-поговорках и передаются из уст в уста, из поколения в поколение. Например, «Сүлейменнің жүзігі» («Перстень Сулеймана»), «Көк бөрі»(волк), «Жылан-қайыс» и др. Таким образом, мифологемы-это языковые единицы, занимающие особое место в системе языка, объективирующие мифологические образы, обрывки предании, мифологические понятия, героев преданий, ставшие символами, эталонами и таким образом передающие древнюю историю, миропонимание, мир фантазии своего народа.
Архетип — это популярный в культуре определенного народа, прочно укоренившийся в сознании народа образ, рассказы о которых передавались из поколения в поколение. Например, устойчивое выражение «Шық бермес Шығайбай» означает жадность, Алдар Косе — врун, обманщик, архетип понятия беспечности — Кожанасыр и др.
Приметы исуеверия— идущее испокон веков сущности, действия, предметы преклонения и почитания народа. Например, такая примета, как «көз тиюден сақтану» (беречься от сглаза) является общечеловеческим культурным архетипом. А ношение амулета, окуривание, нетрадиционное лечение/знахарство/, гадание по бараньим лопаткам, гадание на катышках является характерным как для казахской, так и для древнетюркской культуры и несут в себе определенный смысл.
Эталон — проявление мира в образных выражениях. Так, в языке, эталоны выражаются при помощи устойчивых выражений: у казахов мерилом хитрости является лиса, лицемерия — змея, трусости — заяц, глупости — ишак, богатыря — верблюд, достатка — поминки Абылая, власти — камча, плеть, мелочности — просо. И в связи с этим сохранились такие устойчивые словосочетания, как «характер как у лошади», «ходит как лиса», «сердце как у зайца», «большой как верблюд», «как поминки Абылая», «рассыпаться как просо», «бить плетью» и др.
Стереотип — это автоматически, почти неосознанно укоренившиеся в сознании нации явления (характеры, действия), в языке они проявляются в образных выражениях: если для казахского народа стереотипами красоты являются «Кыз Жибек», «Баян Сулу», то для русских это -«Василиса прекрасная», для казахов красота — это «густые брови», «длинная густая коса», «тонкая, изящная талия», «красивые белые руки» и др., то для русского народа «румянец на щеках», «коса-русская краса».
Национально-культурный языковой фонд каждого народа считается отражением языкового кодекса морали и норм поведения общества, а так же отражением общественного сознания. Потому он многое может сказать об укладе жизни интересующего нас народа.
Литература:
- Дюргкейм Э. О разделении общественного труда. М., 1991. — 493с
- Юнг К. Г. Об архетипах коллективного бессознательного // Юнг К. Г. Архетип и символ. — М., 1991.
- Ушинский К. Д. Русская школа / Сост., предисл., коммент. В. О. Гусаковой / Отв. ред. О. А. Платонов. — М.: Институт русской цивилизации, 2015. — 688 с