К вопросу о развитии навыка аудирования при изучении иностранного языка | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 30 ноября, печатный экземпляр отправим 4 декабря.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Педагогика

Опубликовано в Молодой учёный №21 (155) май 2017 г.

Дата публикации: 29.05.2017

Статья просмотрена: 283 раза

Библиографическое описание:

Кучерявая, Т. Л. К вопросу о развитии навыка аудирования при изучении иностранного языка / Т. Л. Кучерявая. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 21 (155). — С. 430-433. — URL: https://moluch.ru/archive/155/43830/ (дата обращения: 16.11.2024).



Общеизвестно, что изучение языка невозможно без развития навыков аудирования. Слух считается важнейшей компетенцией, так как восприятие речи на слух занимает примерно 45 % повседневного общения. Слух также необходим для развития других навыков, в частности речи. Восприятие на слух родной речи осуществляется как само собой разумеющееся, но при изучении иностранного языка аудирование вызывает трудности более чем у половины обучающихся. Но, тем не менее, не у каждого преподавателя иностранного языка есть возможность использования аудирования на занятии. Несколько лет назад одной из причин являлось отсутствие техники (магнитофон, ноутбук, колонки). Но с появлением современных гаджетов эта проблема решилась сама собой. Смартфон, планшет, беспроводные колонки с USB-входом позволяют воспроизводить устную речь практически в любом месте и в любое время. Но проблема правильного подбора текстов для аудирования, упражнений к ним, оценивания результатов продолжает оставаться актуальной для преподавателей иностранного языка.

Для того чтобы обрести полное представление о структуре аудирования, необходимо определить роль слушателя в прямой и косвенной коммуникации, особенности спонтанной устной речи, влияние различных типов текстов на слушателей.

Различают несколько ролей для слушателей: participant, т. е. равноправный участник устной коммуникации; addressee, человек, к которому говорящий обращается непосредственно и имеющий при этом ограниченное право на ответ (например, ученики в классе); auditor, слушатель без права выступления; overhearer, человек, находящийся в пределах слышимости разговора, но в нем не участвующий.

В пределах роли «addressee» некоторые исследователи выделяют такие виды слушателей:

а) слушатель как участник диалога, непосредственно участвующий в процессе обмена информацией;

б) слушатель как участник односторонней коммуникации (при прослушивании радио, просмотре телепередач и фильмов). [1]

При использовании аудирования на уроках иностранного языка преподаватель должен быть готов к ряду трудностей, с которыми неизбежно столкнутся учащиеся, особенно имеющие мало опыта в этом виде деятельности.

– Большинство учащихся привыкло видеть слова, написанные в учебниках, поэтому сложным для них будет различать или распознавать отдельные слова в потоке устной речи, без опоры на текст.

– Естественные диалоги полны пауз, неровной интонации. Студенты, привыкшие к формальной речи, могут считать такие диалоги трудными для понимания.

– Фоновые шумы на записи и шумы окружающей среды, могут отвлекать слушателей, делать текст сложным для восприятия.

– Чаще всего учащиеся недостаточно знакомы с клише и устойчивыми словосочетаниями иностранного языка, что также препятствует пониманию прослушиваемого текста.

– Материалы содержащие повседневную речь могут содержать много просторечных слов и выражений, не знакомых обучающимся.

– Учащимся, особенно на начальном уровне, трудно сосредоточиться на восприятии незнакомых звуков, слов и предложений в течение длительного времени.

– Привыкая к речи своего преподавателя, учащиеся часто с трудом воспринимают речь других, плохо понимаю ораторов с другими акцентами.

– Отсутствие социокультурных и контекстуальных знаний языка делает иноязычную речь трудной для понимания.

– Визуальный контакт с говорящим, жесты, мимика помогают лучше понять смысл речи, в то время как их отсутствие замедляет восприятие ситуации. [2]

На скорость и полноту понимания услышанного большое влияние оказывает уровень сложности текста. Выделяют следующие критерии для определения сложности текста:

– длина текста;

– темп речи, скорость диктора;

– количество дикторов;

– тип и громкость фонового шума;

– используемый язык (литературный или разговорный язык, региональный диалект);

– произношение (акцент) говорящего;

– лексический и грамматический материал (частота употребления понятий, сложность структуры предложения);

– структура текста (простой, четкой конструкции или сложный, с трудно определяемыми смысловыми частями);

– доступность воспроизводимой информации;

– знакомство слушателей с темой (содержанием) ситуации.

Данные критерии позволяют подбирать тексты для аудирования для различных уровней обучающихся. Но следует отметить, что даже сложный текст, сопровождающийся доступным объяснением и посильными заданиями, может быть легко воспринят даже на начальном уровне изучения языка.

Отбор текста для аудирования зависит не только от уровня обучающихся, но и от конечной цели преподавателя. В зависимости от цели выбирают подходящий способ прослушивания. Их, как и способов чтения, выделяют несколько:

  1. Беглое (сквозное) прослушивание. В процессе аудирования слушатели определяют тему высказывания, ключевые моменты, руководствуясь вопросами: Кто? Где? Почему? О чем идет речь?
  2. Выборочное прослушивание. Основная цель слушателя вычленить определенную информацию из текста, не вдаваясь в подробности ситуации. Например, прослушивая диалог «На вокзале», записать номер поезда или время прибытия.
  3. Детальное прослушивание. Слушатели нацелены на выявление и понимание деталей текста. Это могут быть высказывания отдельных персонажей, подробности сюжетной линии, включая причины и следствия, описания встречающихся в тексте лиц и объектов. Кроме того, заданием может быть определение цели персонажей текста, их эмоций и настроения, а также выражение своего мнения по прослушанной ситуации, согласия или несогласия. [1]

Для достижения целей аудирования необходимо провести определенную подготовку слушателей: активизировать имеющиеся знания, дать объяснение незнакомым элементам из подготовленного для прослушивания текста. Перед аудированием преподаватель может предложить учащимся:

– прочитать заголовок текста и задания;

– предположить, о чем может идти речь в тексте, определить место действия, примерную ситуацию;

– выбрать способ прослушивания (беглое, просмотровое, детальное);

– выделить в задании слова, важные для понимания текста;

– сделать акцент на незнакомые слова, термины, если таковые имеются в заданиях;

– попытаться дать объяснение незнакомым реалиям, найти аналог в родной культуре.

Во время прослушивания текста первый раз обучающиеся могут сравнить свои предположения о ситуации с реальным текстом, вычленить необходимую информацию, сделать заметки. Необходимо заранее предупредить учащихся о том, что текст будет прослушан несколько раз. Это позволит уменьшить их беспокойство о том, что не вся информация была услышана в первый раз. Преподаватель также может попросить их прислушиваться каждый раз к другой информации.

Существует множество заданий для контроля аудирования: ответы на вопросы, множественный выбор, заполнение пропусков, передача содержания с помощью синонимов, «верно-неверно», упражнения на соответствие, «Бинго» и другие.

Задания после прослушивания также могут быть разнообразны: подвести итоги услышанного, предложить свое решение проблемы, выразить согласие/ несогласие, написать письмо, сообщение, ролевая игра, драматизация прослушанного диалога и т.д.

Главное условие выбора упражнений — соответствие их уровню обучаемых. При этом более слабые учащиеся могут выполнять простые задания, используя беглое или выборочное прослушивание. Сильные учащиеся получают задания, для выполнения которых требуется более детальная информация из прослушанного текста. Так как большинство студентов вузов имеет начальный (А2) или средний (В1) уровень владения иностранным языком, ниже предлагаются общеевропейские требования к обучающимся этих уровней при прослушивании различных типов текстов:

  1. Тексты общей направленности

А2 — Могут понять фразы и выражения, относящиеся к первоочередным проблемам (например, сведения о семье, покупки, местная география, трудоустройство) при условии, что речь четкая и медленная.

В1 — Понимают основные идеи четких сообщений на знакомые темы, связанные с работой, обучением, досугом и т. д., включая короткие рассказы.

  1. Объявления и инструкции

А2 — Выделяют главное в короткие, четких, простых сообщениях и объявлениях. Могут понять и последовать простым указаниям, инструкциям.

В1 — Могут понять простой текст, содержащий техническую информацию, например, инструкции по эксплуатации бытовых приборов. Могут следовать подробной инструкции.

  1. Аудиозаписи, радиопередачи

А2 — Могут понять и извлечь основную информацию из коротких отрывков на повседневные темы, которые произносятся медленно и четко.

В1 — Могут понять содержание аудиотрансляции, радиопередачи, выпуска новостей, касающихся знакомых тем.

  1. Фильмы и телепередачи

А2 — Понимают основную информацию о событиях, авариях и т. д., освещаемых в телевизионных новостях, опираясь на визуальную

поддержку. Могут проследить изменения тем в выпуске новостей и составить представление об основном их содержании.

В1 — Понимают большую часть телевизионных программ по темам, представляющим личный интерес, таких как интервью, короткие лекции, репортажи, когда речь говорящего достаточно медленная и четкая.

Могут понять содержание фильмов, в которых визуальные эффекты и действие несут в себе основную сюжетную линию.

  1. Беседа с носителем языка

А2 — Могут без лишних усилий участвовать в простом обмене информацией.

Могут ответить на вопросы на бытовые темы, попросить повторить или переформулировать вопрос.

В1 — Могут поддержать разговор на повседневные темы, иногда обращаясь с просьбой повторения определенных слов и фраз. [3]

Главное условие успешного развития и совершенствования навыка аудирования — это систематичность. Необходимо не только уделять время аудированию на каждом занятии, но и мотивировать студентов слушать иноязычную речь в свободное время. Это могут быть песни на иностранном языке, видео, мультфильмы и фильмы с субтитрами. Интернет- сайты также предлагают множество диалогов и видео на различные темы. Например, сайт Randall's ESL Cyber Listening Lab — For English as a Second Language предлагает аутентичные диалоги на различные темы с упражнениями к ним, подходящие как для использования на занятиях, так и для самостоятельной работы. (см. Рисунок 1)

Рис. 1.

Кроме того, сайт содержит материалы для преподавателей, включающие статьи, рекомендации, методики, игры для уроков иностранного языка, раздаточный материал. (см. Рисунок 2)

Рис. 2.

Совершенствование навыка восприятия устной речи — залог успешной коммуникации на иностранном языке. Аудирование развивает также внимание, мышление, воображение, умение концентрироваться. Но навыки аудирования развиваются и совершенствуются только в результате непрерывной, ежедневной работы, как в аудитории, так и самостоятельно. Задача преподавателя — мотивировать обучающихся к такой работе, вызвать интерес к иностранному языку, создать условия для иноязычной коммуникации, используя все доступные средства и материалы.

Литература:

  1. Peter Paschke, Fremdsprachliches Hörverstehen: Grundlagen, Lernziele und Probleme der Leistungsmessung, M.A.-Thesis, University College Dublin 2000, S.106
  2. Леонова М.О. Teaching listening / Вестник КАСУ № 2 — 2006, Издательство: Казахстанско — Американский свободный университет, Выпуск: ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ ФИЛОЛОГИИ , с. 49-53
  3. IQB (Hg.), Vergleichsarbeiten 2014, 8. Jahrgangsstufe (VERA-8), Englisch — Didaktische Handreichung, Modul B, S. 6-9
Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, преподаватель, слушатель, устная речь, учащийся, ESL, выборочное прослушивание, иноязычная речь, основная информация, различный тип текстов.


Похожие статьи

К вопросу о формировании коммуникативной компетенции в процессе обучения русскому языку

К вопросу о роли заимствований в изучении английского языка в профессиональной сфере

К вопросу о модульном обучении иностранному языку в вузе

К вопросу о повышении эффективности преподавания иностранного языка в контексте интерактивного обучения

К вопросу о роли современных информационных технологий в процессе изучения английского языка

К вопросу обучения аудированию (на примере упражнений на преодоление фонетических трудностей восприятия иноязычной речи)

К вопросу о формировании основ финансовой грамотности у детей старшего дошкольного возраста

К вопросу об активных методах обучения и воспитания в профессиональной деятельности педагога

К вопросу о применении ролевых игр в учебно-воспитательном процессе по иностранному языку

К вопросу развития умений иноязычной письменной речи (на примере написания статьи)

Похожие статьи

К вопросу о формировании коммуникативной компетенции в процессе обучения русскому языку

К вопросу о роли заимствований в изучении английского языка в профессиональной сфере

К вопросу о модульном обучении иностранному языку в вузе

К вопросу о повышении эффективности преподавания иностранного языка в контексте интерактивного обучения

К вопросу о роли современных информационных технологий в процессе изучения английского языка

К вопросу обучения аудированию (на примере упражнений на преодоление фонетических трудностей восприятия иноязычной речи)

К вопросу о формировании основ финансовой грамотности у детей старшего дошкольного возраста

К вопросу об активных методах обучения и воспитания в профессиональной деятельности педагога

К вопросу о применении ролевых игр в учебно-воспитательном процессе по иностранному языку

К вопросу развития умений иноязычной письменной речи (на примере написания статьи)

Задать вопрос