Принципы построения театральной технологии обучения иностранному языку | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 28 декабря, печатный экземпляр отправим 1 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Педагогика

Опубликовано в Молодой учёный №7 (141) февраль 2017 г.

Дата публикации: 20.02.2017

Статья просмотрена: 2183 раза

Библиографическое описание:

Темботова, З. А. Принципы построения театральной технологии обучения иностранному языку / З. А. Темботова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 7 (141). — С. 487-491. — URL: https://moluch.ru/archive/141/39839/ (дата обращения: 16.12.2024).



Сегодня учёные методисты озадачены активизацией деятельности учащихся, на уроке ведётся активный поиск путей развития у учащихся познавательных сил и способностей. Одним из путей решения этой проблемы мы видим в применении театрализации – такой технологии обучения, применение которой существенно перестраивает структуру урока, форму познавательной деятельности учащихся, раскрывает их творческие способности и реализует эффективность учебно-воспитательного процесса, это положение является предметом исследования данной статьи.

Важность театральной технологии преподавания языка на уроке иностранных языков рассматривалась в работах многих учёных методистов: Е. А. Антипиной, А. А. Кононович, А. Кокшенёвой, Н. С. Карпинской, Л. В. Артёмовой, Т. Бардешевой, В. Д. Ботнарь, И. Г. Вечняковой, Т. Н. Дороновой, М. В. Ерофеевой, Т. И. Зверевой, И. Зиминой, А. Д. Кошелёвой, М. В. Копосовой, А. В. Запорожец и другие. Максимальное развитие творческого подхода к любой деятельности, развитие инициативы, активности и самостоятельности у учеников, является требованием учебной деятельности сегодня. Начало формирования этих качеств должно быть положено в начальной школе, период изучения иностранного языка, позволяющий заложить основы коммуникативной компетенции, необходимые и достаточные для их дальнейшего развития и совершенствования в курсе изучения этого предмета [2, c. 128]. Театрализация является действенной технологией, для активизации познавательной активности учащихся младших классов, силой воздействующей на творческий потенциал и его реализацию в учебном процессе. Она способствует возникновению интеллектуального отклика на процесс познания и обеспечивает мыслительно-эмоциональную отзывчивость ученика в учебном процессе посредством театральных постановок, в которых он реализует не только свои творческие способности, но и интеллектуальные умения, свое культурное развитие, включая этику и моральные устои. Для использования театрализации в учебном процессе представляется целесообразным построить принципы построения данной технологии обучения на младшем этапе в условиях билингвизма, данное положение целесообразно обозначить целью данной статьи.

Следовательно, следует выявить эффективность повышения познавательных интересов учащихся на уровне иностранного языка, которое более значимо:

− при использовании дидактического материала основанного на этническом компоненте, который позволит учащимся билингвам чувствовать себя безраздельно с этнокультурой, вживаясь в роль героя национальной сказки, что существенно снизит по нашему мнению барьеры речи и барьеры самовыражения, как внутренние, так и внешние;

− погружение в языковую среду посредством применения театральных постановок позволяет освоить большой объём дидактического материала за сравнительно короткое время;

− ученики, прорабатывают и усваивают большой по объёму лексический материал, который, в свою очередь, задействует и активизирует вербально-коммуникативную сферу речевой деятельности и умений, а также мотивирует изучение языка в переходящей форме от игры до учебно-познавательной деятельности;

− у учеников свои критерии оценивания их творческой деятельности.

Исходя из тезиса о том, что театрализация, как и другие формы деятельности, должна строиться на определённых принципах, перечислим их:

− принцип коллективности, то есть учащиеся одного класса являются «авторами» законченной театрализованной постановки. Воспроизведение, которого зависит от объёма усвоенных речевых конструкций на уроках иностранного языка. Методика построения обучения ИЯ посредством театрализации предполагает понимание и оценивание полученных знаний, умений и навыков в результате изученной школьной программы, которую мы построили с учётом этнического компонента и реализовали выражение идейно-творческих устремлений каждого ученика. В частности-личностно-ориентированная компетенция в обучении соблюдена.

− коммуникативно-когнитивный принцип обучения ИЯ на младшем этапе обучения в условиях кабардино-русского билингвизма. Как он- ученик способен реализовать полученные знания, умения и навыки на уроках ИЯ и продемонстрировать, формируемый и развиваемый уровень иноязычной коммуникативной компетенции по средствам представления определённого монолога, реплик, высказываний, диалога из выученной роли национальной сказки на иностранном языке.

− принцип учебной деятельности и творческой активности. Известно, что главным возбудителем сценических переживаний ученика актёра является действия, которые перерастают в практическую учебную деятельность на иностранном языке. Наиболее ярко проявляется волевой акт, весь объём приобретённых знаний и умений в чтении и устной речи, которые в результате обучения по данной технологии, мы решили продемонстрировать другим учащимся школы, родителям и учителям. Так, как зритель является творческим компонентом театра, который оказывает прямое и непосредственное влияние на ученика-актёра. Английский язык принято считать компетентностным, поскольку основой его содержания является практическая деятельность. Театрализация на английском языке обладает большим потенциалом для формирования ключевых компетенции.

Согласно классификации А. В. Хуторского выделяют основные виды компетенций:

− ключевые компетенции: ценностно-смысловая, общекультурная, учебно-познавательная, информационная, коммуникативная, социально-трудовая, компетенция личностного совершенствования;

− общепредметные компетенции;

− предметные компетенции [5].

Основным средством формирования ключевых компетенций при изучении ИЯ выступают различные технологии, формы, приёмы и методы. Театрализация на наш взгляд является компетентностной технологией, которая имеет не только учебное, но и жизненное обоснование. Следовательно, мы можем сделать вывод о том, что данная технология обучения посредствам театральных постановок учитывает и компетентностный принцип обучения ИЯ.

Важным компонентом театрализации является также драматургия. Без увлечения всего класса (театрального коллектива) идейно-художественными достоинствами самой постановки, который мы мотивировали сказками из Нартского эпоса не может быть успеха в учебном процессе обучения иноязычной устной речи. Следовательно, следует учесть некоторые методические моменты при подготовке и непосредственно самой постановке театра:

− снятие трудностей с изучаемой лексики (каждой реплики, высказывания, диалога и монолога) исполняемой учениками;

− многократное повторение изученного лексического объёма;

− прочитывание и выучивание наизусть речи индивидуальной роли учеником;

− драматизация диалогов в отдельности, до самой театрализации;

− анализ морали сказки;

− знание правил театральной постановки сказок и правильной расстановки ролей учеников предопределит её потенциальный успех;

− разработать комплекс упражнений, который закрепит реализацию поставленной учебной задачи.

− анализ подготовки театральной постановки сказки. С учётом сказанного выделим несколько основных требований, предъявляемых к проведению театрализации, для того чтобы поддержать мотивационную среду, следует, как показывает практика, создать в школе театр на иностранном языке и единую систему классной, домашней, кружковой и внеклассной работы:

Рис. 1. Школьный театр в системе интегрального образовательного пространства

Для этой цели мы предлагаем использовать детские национальные костюмы, которые можно заимствовать у танцевальных ансамблей школы (или шитые куклы). Школьный театр предоставляет уникальную возможность создать мгновенно реальный или сказочный мир с его многочисленными героями, способствующими коммуникации между ними.

− «Школьный театр», как средство обучения иностранному языку, предлагается использовать для театрализации рифмовок и песен, диалогов и монологов, но особенно он будет востребован для театрализации сказок.

− «Школьный театр» реализует такой методический принцип обучения иностранному языку в начальной школе как-социокультурный (сведения о стране изучаемого языка, духовных и культурных ценностей, особенности национального менталитета).

Формирование социокультурных знаний и умений на младшем этапе обучения предполагает:

− расширение объёма лингвострановедческих и страноведческих знаний (посильных билингвам на данном этапе обучения ИЯ);

− расширение знаний о культуре, науке; исторических и современных реалиях;

− адекватное использование языковых средств и правил речевого и неречевого поведения в соответствии с нормами принятыми в стране изучаемого языка [3].

Известно, что социокультурная компетенция играет одну из важнейших ролей в современной методике обучения ИЯ. Данный вид компетенции подразумевает воспитание толерантности к представителям другой культуры. При постановках школьного театра социокультурная компетенция формируется путём знакомства с национальной культурой своей и изучаемой страны, спецификой речевого поведения, обычай, правила, социальные условности, страноведческие знания.

− Школьный театр способствует реализации и такого важного принципа, как межпредметных связей (он является тем межпредметным фоном иноязычной устной речи, который, способствует использованию иностранного языка на практике в коммуникативно-значимых ситуациях, при выполнении таких видов работ как- лепка, рисование, аппликация, письмо, выразительное чтение, чтение про себя, работа над ролью, исполнение песен и танцев.

То есть принципы построения театральной технологии обучения полностью отвечают и дополняют требования новой образовательной программы по английскому языку для начальной общеобразовательной школы авторов Ю. А. Комаровой и И. В. Ларионовой, 2014 г [1, c. 88].

Театрализация сказок на иностранном языке с помощью школьного театра требует, как уже было сказано выше, объединения классной, домашней, кружковой и внеклассной форм работы. Она подразделяется на три этапа: подготовительный, основной и заключительный. Подготовка к театрализации начинается на уроках чтения с приёма драматизации прочитанного.

Обучение с помощью театрализации сказок обычно начинается на уроках чтения и завершается театральной постановкой на внеклассных мероприятиях, которые проходят несколько этапов, представим их:

подготовительный этап – самый большой. Он включает в себя следующие этапы:

− знакомство учащихся с предстоящей работой;

− подготовку к просмотру «школьного театра» в исполнении учителя или чтение сказки про себя (знакомство с лексическим наполнением сценария или сказки, предварительную тренировку лексических единиц и грамматических структур; знакомство с вопросами, на которые надо будет дать ответы после просмотра первой части театра или чтения первой части сказки);

− перевод с родного языка на русский, затем на иностранный язык сказки;

− ответы на вопросы по первой части театральной постановки или сказки;

− предвосхищение (антиципацию) второй части театральной постановки или сказки;

− просмотр второй части театральной постановки или чтение второй части сказки;

− обсуждение второй части театральной постановки или второй части сказки;

− обсуждение всей театрализованной постановки или всей прочитанной сказки;

− рефлексивная оценка просмотренного школьного театра или прочитанной самостоятельно сказки и мотивацию к дальнейшей творческой деятельности;

− изготовление костюмированных кукол и декораций учащимися (индивидуальное в четвёртом классе для выявления творческих способностей учащихся и коллективное в четвёртых-пятых классах) с обсуждением их в парах и мини-группах, а также с учителем;

− распределение ролей при коллективном исполнении;

− работа с текстом сценария, чтение по ролям;

− анализ каждой роли;

− музыкальное, шумовое, световое оформление театра, подборка игр, конкурсов, викторин;

− репетиции театральных сцен за столом (индивидуальные или коллективные) с обсуждением их в парах или мини-группах;

− репетиции песен и танцев;

− репетиции в «живом плане»;

− репетиции всей театральной постановки перед учителем (индивидуальные или коллективные);

− окончательный отбор лучших театральных постановок общего сценария для показа другим параллелям и старшим классам школы.

Театральные постановки, предназначенные для младших классов, можно с успехом показывать и остальным звеньям, давая им после просмотра более сложные задания по теме постановки. Так, применение театральной постановки «Как Сосруко добыл огонь – HowSosrukogotfire» [6], в обучении младших школьников билингвов английскому языку, позволит проверить, насколько хорошо учащиеся четвёртого и пятого класса усвоили следующие темы: времена года, месяцы, животных, глаголы движения, еду, одежду, продукты (при условии, что они прошли тему Food)

Театральные постановки отбирают учащиеся вместе с учителем, при этом важно никого не обидеть. В целом, как показала практика, даже самые слабые в языковом отношении учащиеся при ежедневной работе с куклами достигают высокого уровня знаний.

Для успешного усвоения лексического материала в ходе подготовки театрализации сказки необходимо:

1) ознакомление детей не с изолированными словами, а с группами слов, связанными семантической и фонетической ассоциацией;

2) формирование мотива для ознакомления со словами данной семантической группы;

3) интерпретация лексики через систему игр, а не механическое запоминание слов по списку;

4) включение новых слов в систему отношений, уже сложившуюся между известными детям словами и их группами;

5) согласованное знакомство с лексическим материалом и теми грамматическими операциями, которые позволяют ввести его в речевую деятельность.

Следующим важным этапом является основной, который включает:

− показ зрителям школьного театра, подготовленного учениками четвёртого и пятого класса (следует правильно организовать работу с родителями потенциальных сказочных героев (учеников), чтобы, они поняли, на что следует обратить внимание.);

− проведение игр, конкурсов КВН, викторин (учителем и учащимися).

В такой ситуации общения учитель должен помнить, что театрализация– это большой учебный, актёрский и творческий труд учеников, от которого они ожидают — похвалу, вознаграждения от учителя в виде положительных оценок.

Показательным является, заключительный этап, который в свою очередь включает:

− рефлексивную оценку зрителей и актёров (младших школьников билингвов);

− награждение зрителей и актёров;

− подведение учителем итогов проделанной работы.

Самым большим и самым сложным этапом, как было уже отмечено выше, является подготовительный этап, снятие трудностей и заучивание имеющегося лексического минимума.

Основная цель новой технологии обучения, по нашему мнению – сделать изучение иностранного языка в младшей школе творчески мотивированной, корректной и адекватной требованиям учебного процесса.

Согласно справедливому мнению Е. И. Пассова, учитель «должен быть хорошим сценаристом, режиссёром и актёром. Если он не владеет этими качествами, то ему будет трудно организовать игру, что может привести к разочарованию учащихся» [4].

Следовательно, созданная языковая атмосфера в данной учебной ситуации носит обучающий, развивающий, культурный и интерактивный характер и условия для социализации и творческой самореализации учащихся.

Таким образом, исследовав принципы построения театральной технологии обучения, мы пришли к выводу что данная технология соответствует принципам УМК на данном этапе обучения. При обучении младших школьников иностранному языку с помощью театрализации, необходимо отметить, что в достижении результативности играет важную роль- личность самого учителя, в какой форме будет им построен педагогический процесс.

Литература:

1. Комарова Ю. А., И. В. Ларионова, Ж. Перрет. «Английский язык Brilliant» / авт.-сост. И. В. Ларионова. – М.: ООО «Русское слово – учебник», 2012. – 88 с.

2. Красножонова Е. С. Теория и практика обучения иностранным языкам и культурам в контексте реалий Болонского процесса / Сборник статей по материалам Международного научно-методического симпозиума. Пятигорск: ПГЛУ, 2011. С. 128.

3. Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – М.: 1991.

4. Пассов Е. И., Кузовлева В. П. и др. Мастерство и личность учителя (На примере деятельности учителя иностранного языка) \\ Е. И. Пассов В. П. Кузовлева. М.: Флинта «Наука», 2001.

5. Хуторской А. В. В последнее время понятие компетентность / Интернет-журнал «Эйдос» Технология проектирования ключевых и предметных компетенций 2005 г.

6. Шортанов А. Нартский эпос адыгов (Адыгский героический эпос). – Нальчик: 1969.

Основные термины (генерируются автоматически): театральной постановки, части театральной постановки, обучения ИЯ, иностранного языка, этапе обучения, технологии обучения, иностранном языке, принцип обучения, театральной технологии обучения, принцип обучения ИЯ, учебном процессе, школьного театра, театральной постановки сказки, младшем этапе обучения, обучения иностранному языку, части сказки, построения театральной технологии, принципы построения театральной, театрализованной постановки, театральной постановки сказок.


Задать вопрос