Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного | Статья в журнале «Молодой ученый»

Авторы: ,

Рубрика: Филология

Опубликовано в Молодой учёный №3 (137) январь 2017 г.

Дата публикации: 24.01.2017

Статья просмотрена: 124 раза

Библиографическое описание:

Турумова Т. Х., Тангрибергенова Г. А. Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного // Молодой ученый. — 2017. — №3. — С. 690-691. — URL https://moluch.ru/archive/137/38603/ (дата обращения: 24.06.2018).



Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка как иностранного предполагает овладение языком в целях полноценного общения. Говоря о профессиональном овладении языком имеется ввиду овладение соответствующей культурой, (если брать шире это и образ жизни, и почти вся действительность). Это рассматривается как одно из самостоятельных направлений в преподавании иностранного языка. Данный аспект языка свидетельствует о тесной связи русского языка и действительности, нашедшей в нем свое отражение. Лингвострановедческий аспект составляет неотъемлемую составную часть языкового занятия.

Само понятие «страноведение» появилось в середине ХХ века. Постепенно оно стало входить в практику преподавания не только в школах, но и в вузах. Преподаватели русисты собирали различный материал из истории, географии, культуры России и использовали его на занятиях, стремясь таким образом познакомить учащихся с русской культурой. Но оно не сразу стало составной частью учебного процесса, а входило в программу внеаудиторного обучения. В такой работе накапливался богатый материал, и формировались методы их презентации.

Известно, что на современном этапе преподавание русского языка имеет коммуникативную направленность, основная цель которого ведение диалога, беседы. Это естественно требует взаимопонимания. Для студентов национальных групп представляет большую трудность ведение бесед, так как они сталкиваются с трудностями, связанными, в частности, с несовпадением русских и узбекских реалий. В данной статье постараемся осветить некоторые приемы включения страноведческой информации в ход занятия. Страноведческая информация расширяет познавательные функции языка и знания учащихся. В ней не только содержится информация о стране изучаемого языка, но подобная информация развивает мотивацию, активизирует умственную и речевую деятельность обучающихся в процессе развития речевых навыков.

Естественно, не все тексты, используемые в учебном процессе, отвечают требованиям высоким уровнем духовности и интеллектуальности. С точки зрения содержательной ценности удачной для использования в учебном процессе рассмотри работу над текстом «У карты Российской Федерации» (на примере студентов факультета естествознания, отделения географии). Выполняя упражнения, студенты должны направить внимание на объективную реальность, в данном случае на карту России. Работа с картой решает страноведческие цели и служит развитию речевых умений:

знание карты предполагает большое количество фактов имеющих одинаковое логическое построение, что можно выразить похожими языковыми конструкциями, к примеру, Волга впадает в Каспийское море. Днепр впадает в Черное море;

− повторение аналогичных соответствующих речевых средств служит развитию речевых навыков и закреплению страноведческих знаний;

− для практического знания карты на всех занятиях со студентами-географами составляется основной минимум с названием важных географических объектов на территории России, к примеру, равнины: Восточно-европейская равнина, Западно-Сибирская равнина; горы: Уральские горы, Карпаты; реки: Волга, Енисей, Обь; моря: Черное море, Каспийское море, Охотское море; острова и полуострова: Крым, Чукотский полуостров, Кольский полуостров. В процессе подобной работы студенты усваивают новые географические понятия, специальную терминологию и, естественно, расширяют свои географические познания. Когнитивно-моторный процесс изучения иностранного языка совместно с познавательным обучением предполагают методический принцип повторения, при котором происходит творческая переработка содержания обучения. Практика подтверждает, что в процессе овладения иностранным языком это требование вполне уместно и общепризнано, и в отношении страноведческого аспекта оно играет большую роль. При изучении страноведческого материала возможности для таких приемов повторения создаются там, где обучаемый должен приобрести однородные по структуре факты. Все это мы рассмотрели на примере выше.

В зависимости от степени владения студентами языком упражнения также могут носить дифференцирующий характер. Начальный этап предполагает элементарные умения в произношении, написании, на продвинутом этапе выполняются более сложные задания. Последовательность упражнений организуется с учетом усложняющихся умственных операций, выполняемых студентами по мере усвоения страноведческой информации.

При отборе страноведческого материала нужно брать во внимание ценность отбираемых языковых единиц, их учебно-методическую целесообразность, информативность и актуальность. Кроме задач, связанных с отбором страноведческого материала, важно также решение задач введения данного материала в учебный процесс, поиск методов и приемов его введения, способы работы с данным материалом. При выборе страноведческого материала и его введении в учебный процесс нужно опираться на некоторые критерии. В соответствии с этим решается основной принцип — принцип учебно-методической целесообразности отбираемого материала.

Первый критерий-ценность отбираемых языковых единиц, во главу угла которого ставится их коммуникативная ценность, возможность для полного обеспечения учебного процесса в целях удовлетворения потребностей реального общения обучаемых.

Критерий познавательно-воспитательной ценности предполагает использование материала в целях решения познавательно-воспитательных задач. Подобный учебный материал несет в себе большой воспитательный эмоциональный заряд и служит иллюстрацией к изучаемому языковому материалу.

Помимо вопросов отбора материала, не менее важным являются вопросы введения отобранного материала в учебный процесс, поиск методов и приемов работы с этим материалом. Известно, что в соответствии с требованиями моделирования в качестве основного компонента обучения языку русскому языку выступает текст. В связи с этим необходимо решать задачи рациональной организации текстового материала. Целесообразно созданий пособий со страноведческим материалом. Пособия такого типа могут служить приложениями к учебно-методическому комплексу. Материал пособия можно составить из следующих блоков: введение к тексту и лингвострановедческий комментарий, предтекстовые задания; задания по тексту и послетекстовые задания. Во введении к тексту сообщается об историческом событии, о котором идет речь в тексте. В предтекстовых заданиях предполагается семантизация языковых единиц, имеющих национально-культурные компоненты в значении. Данные задания должны снимать трудности чтения текста. Материал послетекстовых заданий предполагает не только контроль усвоения содержания текста, но и развитие речевых навыков и умений, в частности умения устно или письменно воспроизводить содержание прочитанного текста и вести свободно беседу по его содержанию.

Страноведческий материал имеет богатые иллюстративные возможности. В частности, подготовка презентаций, слайдов, отбор телепередач.

Страноведение и изучение неродного языка и культуры, как показала практика, будет иметь большую эффективность при сопоставлении явлений изучаемого языка и реалий культуры и быта с родным языком.

Е. М. Верещагин и В. Г. Костомаров начали изучение лингвострановедческого потенциала русской лексики и фразеологии, что привело к разработке сопоставительного лингвострановедения. В настоящее время оно понимается как аспект преподавания национальной культуры, выраженной в языке. При этом необходима опора на родную для обучаемого культуру.

Литература:

  1. Костомаров В. Г., Митрофанова О. Д. Современное состояние и основные проблемы преподавания русского языка. — М., 1989.
  2. Верещагин Е. М. Лингвострановедческая теория слова. — М., 1980.
Основные термины (генерируются автоматически): учебный процесс, страноведческий материал, русский язык, страноведческая информация, иностранный язык, учебно-методическая целесообразность, аспект преподавания, поиск методов, Каспийское море, Черное море.


Похожие статьи

Лингвострановедческий аспект в преподавании иностранного...

Четвёртый принцип воплощает в себе требование цельности языкового учебного процесса: страноведческая информация подлежит извлечению из естественных форм языка и из учебных текстов и недолжна привноситься извне искусственным путём.

Использование лингвострановедческих материалов при...

В обучении иностранному языку в неязыковых вузах важную роль играет методы преподавания, так как в данных вузах иностранный язык не

Тексты страноведческого характера занимают сегодня всё большее место в процессе обучения иностранным языкам.

Лингвострановедческий аспект в изучении английского языка на...

английский язык, иностранный язык, язык, культура, материал, коммуникативная компетенция, общеобразовательная школа, речевая деятельность, страноведческая информация, материальная культура.

Экскурсия как способ формирования лингвокультурологической...

Современная методика преподавания русского языка как иностранного опирается на компетентностный подход.

Этот вид внеаудиторной работы вызывает у учащихся интерес, потому что страноведческие реалии — это часть традиционно-бытовой культуры всех...

Фактор культуры в преподавании русского языка как...

Преподавание русского языка как иностранного придерживается принципа постепенности, перехода от простого к сложному. Введение информации о культуре России должно быть близко к уровню студентов и сопутствовать уровню знания русского языка обучаемых.

О необходимости применения родного языка в процессе...

Данная статья посвящена вопросу о роли родного языка в процессе преподавания русского языка как иностранного в иранской аудитории.

Представляется важным извлечение страноведческой и социокультурной информации из текста, членение текста на смысловые...

Язык-посредник в преподавании иностранного языка

Использование языка-посредника для сообщения обучаемым страноведческой и лингвокультуроведческой информации.

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, родной язык, учебный процесс, родной язык учащихся, русский язык...

Лингвострановедение в обучении иностранным языкам

Также нам представляется логичным, что страноведческая специфика лексики должна представляться в сопоставлении русских

Неверно полагать, что процесс преподавания иностранного языка может обойтись без передачи определенных духовных ценностей.

Современные методы и технологии преподавания иностранных...

В большинстве вузов страны студенты овладевают крайней мере два иностранных языка. Преподавателю важно знать новейшие методы преподавания иностранного языка, специальные учебные техники и приемы...

Лингвострановедческий аспект в преподавании иностранного...

Четвёртый принцип воплощает в себе требование цельности языкового учебного процесса: страноведческая информация подлежит извлечению из естественных форм языка и из учебных текстов и недолжна привноситься извне искусственным путём.

Использование лингвострановедческих материалов при...

В обучении иностранному языку в неязыковых вузах важную роль играет методы преподавания, так как в данных вузах иностранный язык не

Тексты страноведческого характера занимают сегодня всё большее место в процессе обучения иностранным языкам.

Лингвострановедческий аспект в изучении английского языка на...

английский язык, иностранный язык, язык, культура, материал, коммуникативная компетенция, общеобразовательная школа, речевая деятельность, страноведческая информация, материальная культура.

Экскурсия как способ формирования лингвокультурологической...

Современная методика преподавания русского языка как иностранного опирается на компетентностный подход.

Этот вид внеаудиторной работы вызывает у учащихся интерес, потому что страноведческие реалии — это часть традиционно-бытовой культуры всех...

Фактор культуры в преподавании русского языка как...

Преподавание русского языка как иностранного придерживается принципа постепенности, перехода от простого к сложному. Введение информации о культуре России должно быть близко к уровню студентов и сопутствовать уровню знания русского языка обучаемых.

О необходимости применения родного языка в процессе...

Данная статья посвящена вопросу о роли родного языка в процессе преподавания русского языка как иностранного в иранской аудитории.

Представляется важным извлечение страноведческой и социокультурной информации из текста, членение текста на смысловые...

Язык-посредник в преподавании иностранного языка

Использование языка-посредника для сообщения обучаемым страноведческой и лингвокультуроведческой информации.

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, родной язык, учебный процесс, родной язык учащихся, русский язык...

Лингвострановедение в обучении иностранным языкам

Также нам представляется логичным, что страноведческая специфика лексики должна представляться в сопоставлении русских

Неверно полагать, что процесс преподавания иностранного языка может обойтись без передачи определенных духовных ценностей.

Современные методы и технологии преподавания иностранных...

В большинстве вузов страны студенты овладевают крайней мере два иностранных языка. Преподавателю важно знать новейшие методы преподавания иностранного языка, специальные учебные техники и приемы...

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle

Похожие статьи

Лингвострановедческий аспект в преподавании иностранного...

Четвёртый принцип воплощает в себе требование цельности языкового учебного процесса: страноведческая информация подлежит извлечению из естественных форм языка и из учебных текстов и недолжна привноситься извне искусственным путём.

Использование лингвострановедческих материалов при...

В обучении иностранному языку в неязыковых вузах важную роль играет методы преподавания, так как в данных вузах иностранный язык не

Тексты страноведческого характера занимают сегодня всё большее место в процессе обучения иностранным языкам.

Лингвострановедческий аспект в изучении английского языка на...

английский язык, иностранный язык, язык, культура, материал, коммуникативная компетенция, общеобразовательная школа, речевая деятельность, страноведческая информация, материальная культура.

Экскурсия как способ формирования лингвокультурологической...

Современная методика преподавания русского языка как иностранного опирается на компетентностный подход.

Этот вид внеаудиторной работы вызывает у учащихся интерес, потому что страноведческие реалии — это часть традиционно-бытовой культуры всех...

Фактор культуры в преподавании русского языка как...

Преподавание русского языка как иностранного придерживается принципа постепенности, перехода от простого к сложному. Введение информации о культуре России должно быть близко к уровню студентов и сопутствовать уровню знания русского языка обучаемых.

О необходимости применения родного языка в процессе...

Данная статья посвящена вопросу о роли родного языка в процессе преподавания русского языка как иностранного в иранской аудитории.

Представляется важным извлечение страноведческой и социокультурной информации из текста, членение текста на смысловые...

Язык-посредник в преподавании иностранного языка

Использование языка-посредника для сообщения обучаемым страноведческой и лингвокультуроведческой информации.

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, родной язык, учебный процесс, родной язык учащихся, русский язык...

Лингвострановедение в обучении иностранным языкам

Также нам представляется логичным, что страноведческая специфика лексики должна представляться в сопоставлении русских

Неверно полагать, что процесс преподавания иностранного языка может обойтись без передачи определенных духовных ценностей.

Современные методы и технологии преподавания иностранных...

В большинстве вузов страны студенты овладевают крайней мере два иностранных языка. Преподавателю важно знать новейшие методы преподавания иностранного языка, специальные учебные техники и приемы...

Лингвострановедческий аспект в преподавании иностранного...

Четвёртый принцип воплощает в себе требование цельности языкового учебного процесса: страноведческая информация подлежит извлечению из естественных форм языка и из учебных текстов и недолжна привноситься извне искусственным путём.

Использование лингвострановедческих материалов при...

В обучении иностранному языку в неязыковых вузах важную роль играет методы преподавания, так как в данных вузах иностранный язык не

Тексты страноведческого характера занимают сегодня всё большее место в процессе обучения иностранным языкам.

Лингвострановедческий аспект в изучении английского языка на...

английский язык, иностранный язык, язык, культура, материал, коммуникативная компетенция, общеобразовательная школа, речевая деятельность, страноведческая информация, материальная культура.

Экскурсия как способ формирования лингвокультурологической...

Современная методика преподавания русского языка как иностранного опирается на компетентностный подход.

Этот вид внеаудиторной работы вызывает у учащихся интерес, потому что страноведческие реалии — это часть традиционно-бытовой культуры всех...

Фактор культуры в преподавании русского языка как...

Преподавание русского языка как иностранного придерживается принципа постепенности, перехода от простого к сложному. Введение информации о культуре России должно быть близко к уровню студентов и сопутствовать уровню знания русского языка обучаемых.

О необходимости применения родного языка в процессе...

Данная статья посвящена вопросу о роли родного языка в процессе преподавания русского языка как иностранного в иранской аудитории.

Представляется важным извлечение страноведческой и социокультурной информации из текста, членение текста на смысловые...

Язык-посредник в преподавании иностранного языка

Использование языка-посредника для сообщения обучаемым страноведческой и лингвокультуроведческой информации.

Основные термины (генерируются автоматически): иностранный язык, родной язык, учебный процесс, родной язык учащихся, русский язык...

Лингвострановедение в обучении иностранным языкам

Также нам представляется логичным, что страноведческая специфика лексики должна представляться в сопоставлении русских

Неверно полагать, что процесс преподавания иностранного языка может обойтись без передачи определенных духовных ценностей.

Современные методы и технологии преподавания иностранных...

В большинстве вузов страны студенты овладевают крайней мере два иностранных языка. Преподавателю важно знать новейшие методы преподавания иностранного языка, специальные учебные техники и приемы...

Задать вопрос