Будущее страны во многом зависит от судьбы ее образования. Особенностью современного общества является то, что сейчас открыты «границы» между странами и народами. Каждый человек имеет доступ для познания, развития своей культуры и самобытности. И не только своей, но и других культур. А также сейчас усилилась взаимодействия народов, мультикультурализм, глобализация мира в целом. Когда речь идет о поликультурности, мы несомненно говорим о поликультурном личности: кто он, каким он должен быть, и т. д. Чем глубже мы изучаем эту проблему тем самым мы понимаем насколько важно в наши дни в нашей многонациональной стране формирование поликультурной личности.
Многие ученные из разных сфер: психология, социология, педагогика, политология и других дали разные определение поликультурной личности. Рассматривая все эти определение можно сказать что — поликультурная личность — это личность, имеющая конкурентоспособные качество, знающий свою самобытность (культуру, историю и вероисповедания) и уважающий самобытность других народов; который в развитии своей духовности изучает не только свои корни, но и бережно относится к «особенностям» других народов.
Если говорить о проблеме формирования поликультурной личности, то можно рассматривать ее разных сторон. Но мы хотим уделить внимание именно о формировании поликультурной личности в дошкольных заведениях, о тенденция современного мира в формировании поликультурной личности, о путях формирования и развития.
Выше мы упомянули о том что наша страна многонациональна и безусловна тема поликультурности не смогла не задет нас. Будущее в руках молодежи. Завтрашняя молодежь, ходить сегодня в детские сады и школы. Поэтому уместно, говорить о формировании поликультурной личности в дошкольных заведениях.
Формирование поликультурной личности предполагает введение ребенка изначально в родную для него культуру, а затем и иные культуры. Первая среда ребенка это его семья. Какой бы национальности не были бы родители, ребенок с детство уже знакомиться со своей культурой, знает слова, какие-то национальные черты. А уже потом в зависимости от страны где проживает уже изучает язык и особенности исконного народа.
Базовым учреждением поликультурного образования является дошкольное учреждение, так как именно здесь общей основой воспитания и обучения является овладение родной и русской речью, становление основ мировоззрения, национально-культурной и гражданской идентичности, духовно-нравственное развитие с принятием моральных норм и национальных ценностей [1, 84].
Одним из важнейших звеньев поликультурного воспитания у дошкольников является взаимодействие с семьями воспитанников. Чрезвычайно сложно сформировать поликультурность у ребенка, если родители не являются союзниками педагогов в решении этой проблемы. Атмосфера каждой семьи уникальна и формируется внутри своей культуры. Большинство детей старшего дошкольного возраста начинает осознавать свою национальную принадлежность, ориентируясь на национальность родителей и язык семейного общения. Очень важно детям знать о своей семье, где они родились, историю её возникновения и становления, какие национальные и семейные праздники отмечаются в семье [2].
В нашем случай, многие дети, которые ходят в ДОУ не зависимо от национальности уже знают, что их Родина Казахстан, знают многие национальности и некоторые праздники (национальные, религиозные). Так как мы с детского сада уже даем детям дух поликультурности. Когда отмечаем праздник Наурыз и День Единства народа Казахстана. Многие дети в малые свои годы уже знают свою речь, понимают государственный и межнациональный языки. Учитывая, что в наших ДОУ, дети разных национальностей ходят в одни группы в казахскую или же в русскую, а так же при Ассамблеи народа Казахстана есть воскресные школы для изучения родного и государственного языка, наши дети билингвисты, знающие не только один язык. Это неоспоримый факт. Мы хотим сделать акцент на то что, изучая языки дети в малым возрасте уже понимают культурные различие и то что надо обходиться с другими национальностями бережно (толерантно).
Межкультурный диалог это не только желание понять представителя другой нации или этноса, это и желание познать историю и культуру на языке оригинале. В последнее время уделяется большое внимание на вопрос, связанным с изучением языков с раннего возраста. Связи с этим в Казахстане введен трехъязычия с дошкольного возраста.
Необходимость трехъязычия и полиязычия неоднократно подчеркивалась Президентом РК на государственном уровне. В своем обращении народу Президент Н. А. Назарбаев отметил, что «важнейшей задачей образования является обеспечение выпускников школ международными квалификационными качествами, развитие их лингвистического сознания, в основе которого — овладение государственным, родным и иностранным языками. Перед нами стоит вопрос о результативности обучения языкам и повышения уровня языковой подготовки учащихся» [3].
Казахстане уже сформировались основные тенденции определяющие развитие методики полиязычия. Согласно законодательству об образовании в РК 2007 года все организации образования, независимо от форм собственности, должны обеспечить знания обучающимися казахского языка как государственного, а также изучения русского языка и одного из иностранных языков в соответствии с государственным общеобязательным стандартом соответствующего уровня образования.
Это «важнейшая задача» касается и ДОУ, так как эти заведения являются первым этапом в образовании. В государственных стандартах и программах учитывая возраст ребенка, по разным методикам изучают иностранные языки.
Система принципов обучения в системе полиязычия: казахский язык — русский язык — английский язык.
− изучение языков идет параллельно, языки не пересекаются, опорой является родной язык;
− обучение иностранному языку это обучение речевому мышлению, овладение новыми средствами выражения мыслей и миром изучаемого языка.
Когда мы еще в стенах дошкольных заведениях учим детей другим языкам, то даем еще информацию о конкретном народе через сказки, рассказы или же какие-то элементы из традиции. К примеру, можем сказать, в русской группе изучаем казахский язык как государственный, а так же рассказываем народные сказки, рассказываем о батырах как Алпамыс, Кабанбай, Райымбек для подражания детям и т. д. Точно так в казахской группе изучает русский язык как язык общения. И точно так же мы рассказываем о богатырях из русских сказок. То есть у детей уже в раннем возрасте понимают значение таких слов, как «народ», «нация», «культура», «традиции», «языки» и т. д. И мы можем говорить, что в нашем обществе хоть и не в прямую, но мы уже воспитываем поликультурную личность.
Президент нашей страны подчеркивает, что «Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, население которой пользуется тремя языками: казахский язык — государственный, русский язык как язык межнационального общения и английский язык — язык успешной интеграции в глобальную экономику» [4].
Мы должны соблюдать этот принцип: ставим в первую очередь государственный язык. Из какой бы национальности или же вероисповедание не был ребенок он должен знать государственный язык на высшем уровне. Наше будущее в наших руках. Если мы сейчас будет учитывать все мировые и новые тенденции и давать еще больше знании и возможности нашим детям, то и будущее нас ожидает яркое. Так как, самые лучшие инвестиции — это счастливые, здоровые, успешные дети.
Знание языков это ключ к изучению других сфер наук на языке оригинала для лучшего усвоение знании. Поэтому изучать языки не бывает рано или поздно.
Ибука Масару в своей книге «После трех поздно» пишет об одном человеке, который учил своих детей разным языкам одновременно и с малого возраста. Он пишет: ««Брат и сестра, лингвистические гении, которые понимают английский, испанский, итальянский, немецкий и французский: пять языков и вдобавок ещё язык своего «агрессивного» отца»… Важно, что метод обучения, который использовал мистер Кагата, демонстрирует интеллектуальные возможности малышей. Вот что он рассказал:
«Я начал учить их разговорному английскому, итальянскому, немецкому, французскому… почти одновременно. По радио часто уроки французского языка объясняются по-английски. Поэтому я решил, что если обучать многим языкам сразу, то можно соединить методику обучения воедино. Как раз в это время мои дети учились играть на пианино, а на нотах, по которым они играли, были объяснения на итальянском, а перевод — на английском, немецком и французском. Если они не понимали объяснений, они не знали, как играть. Это была одна из причин, почему я начал учить их языкам. Меня часто спрашивали, не путались ли дети, изучая пять языков одновременно. Думаю, что нет: они же употребляли их правильно. Мы занимались иностранными языками только по радио. Эти радиопередачи ведут очень приветливые дикторы. Упражнения на произношение повторяются методично и долго. И когда дети начинают сами говорить, они произносят всё правильно». «Раннее развитие», май 1970
Итак, можно предположить, что способность впитывать информацию гораздо выше у детского мозга, чем у взрослого. Только не надо бояться «перекормить» или перевозбудить его: детский мозг, как губка, быстро впитывает знания, но когда чувствует, что переполнен, отключается и перестаёт воспринимать новую информацию. Нас должно беспокоить не то, что мы даём ребёнку слишком много информации, а то, что её зачастую слишком мало, чтобы полноценно развивать ребёнка [5].
Исходя из этого отрывка мы можем говорить о возможностях детей, которые могут изучить разные языки в раннем возрасте. Изучая язык, мы можем полностью раскрыть ребенку культуру и историю разных нации и этносов. Это облегчить ребенку познать красочный мир. И так мы сможем формировать поликультурную личность в раннем возрасте.
Литература:
- Плаксина Е. С. Поликультурное образование детей дошкольного возраста. Проблемы и перспективы развития образования: материалы V междунар. науч. конф. — Пермь: Меркурий, 2014. — С. 84–85.
- Филатова Л. В. Поликультурное воспитание детей дошкольного возраста в современных условиях развития общества. Сборник материалов Ежегодной международной научно-практической конференции «Воспитание и обучение детей младшего возраста» — Москва: ООО Мозаика-Синтез, 2015. — Том 1.
- Послание Президента Республики Казахстан Н. А. Назарбаева народу Казахстана (Часть І) «Новый Казахстан в новом мире» (Астана, 28 февраля 2007 года). http://www.zakon.kz/83346-poslanie-prezidenta-respubliki.html. www.zakon.kz
- Назарбаев Н. А. Социальная модернизация Казахстана: Двадцать шагов к Обществу Всеобщего Труда // Казахстанская правда. — 2012. — № 218–219. — 10 июля.
- Масару Ибука. После трёх уже поздно. http://e-libra.ru/read/328872-posle-tryoh-uzhe-pozdno.html. e-libra.ru