Лексические средства художественной выразительности в повести Эриха Кестнера «Das doppelte Lottchen» | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 января, печатный экземпляр отправим 8 января.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №27 (131) декабрь 2016 г.

Дата публикации: 11.12.2016

Статья просмотрена: 2390 раз

Библиографическое описание:

Гомелько, Н. А. Лексические средства художественной выразительности в повести Эриха Кестнера «Das doppelte Lottchen» / Н. А. Гомелько. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 27 (131). — С. 818-821. — URL: https://moluch.ru/archive/131/36533/ (дата обращения: 24.12.2024).



Как известно, язык художественной литературы почти до 50-х годов 20 века изучался преимущественно с литературоведческих позиций. С развитием новых направлений в языкознании, а именно лингвостилистики, растет и интерес лингвистов к средствам выразительности в художественных текстах, изучению их сущности и функций. Сейчас существует целый ряд работ, посвященный вопросам изучения стилистических средств выразительности в художественной литературе, авторской фразеологии, идиостилей авторов, однако многие вопросы остаются дискуссионными, а, следовательно, научные работы в этом направлении — актуальными.

Объектом нашего исследования выступают языковые средства художественной выразительности. Предметом исследования являются лексические средства художественной выразительности в повести известного немецкого писателя, сценариста Эриха Кестнера «DasdoppelteLottchen» («Двойная Лоттхен»).

Цель исследования заключается в выявлении языковых средств художественной выразительности в тексте повести, анализе их специфики и функций с помощью метода анализа и сравнительно-сопоставительного метода.

Анализ лингвистической литературы по данной теме показывает, что еще Аристотель и Цицерон понимали важность выразительной речи. Сейчас существуют различные теории и классификации средств выразительности. Так, например, классификация И. Р. Гальперина предусматривает деление средств выразительности на уровни и выделяет лексические, стилистические, грамматические и словообразовательные средства языковой выразительности.

В настоящей статье нами рассмотрены лексические средства языковой выразительности — тропы. Такой выбор обуславливается тем, что именно тропы создают выразительность текста, помогают автору проявить свою индивидуальность, формируют его стиль, видение окружающей действительности.

В нашем понимании, тропы — это образные средства языка, основанные на переносе. Это эпитеты, метафоры, метонимии, сравнения, олицетворения, гиперболы, литоты, перифразы и иронии. Перенос осуществляется на основе какого-либо сходства, либо, наоборот, контраста, преувеличения или преуменьшения.

Метафору мы понимаем как скрытое сравнение, основанное на сходстве между явлениями или предметами. В художественном тексте метафоры употребляются для усиления выразительности, придания тексту экспрессии, живости, образности, создании особого колорита.

Олицетворение — один из видов метафоры, когда перенос осуществляется с живого предмета на неживой или наоборот. Олицетворение помогает автору дать оценку предмету или явлению.

Перифраз — использование описаний вместо наименования предмета. Перифраз придает тексту красочность, помогает автору избежать повторов.

Сравнение — это выражение точки зрения на предмет посредством прямого сравнивания, сопоставления.

Под эпитетом мы понимаем слово, используемое для описания какого-либо особенного качества, свойства. Эпитеты употребляются для выделения признаков, на которые автор желает обратить внимание читателя, для конкретизации свойств и явлений.

Фигуры речи, а именно, синтаксические средства выразительности (градация, аллюзия, оксюморон, эллипсис, риторические фигуры, параллельные конструкции и др.), — область дальнейшей, перспективной работы.

Эрих Кестнер (1899–1974) — замечательный немецкий писатель, сценарист. Из под его пера вышли известные во всем мире произведения, такие как “Emil und die Detektive” («Эмиль и сыщики») (1928), “Pünktchen und Anton” («Кнопка и Антон») (1931), “Der 35. Mai” («35 мая или Конрад скачет верхом в Океанию») (1931), “EmilunddiedreiZwillinge” («Эмиль и трое близнецов»), “DasdoppelteLottchen” («Двойная Лоттхен»), “Herz auf Taille” («Сердце на поясе» (Сборник стихов)) (1957), “Die kleine Freiheit” (1952) («Маленькая свобода») и многие другие. Э.Кестнер публиковал поэмы, колонки в многочисленных газетах, статьи и обзоры в самых популярных изданиях Берлина. Жизнь писателя была насыщенной событиями. Он был лауреатом многих литературных премий, президентом различных обществ и т. д. Некоторые произведения были экранизированы, в том числе и материал нашего исследования повесть «DasdoppelteLottchen», рассказывающая о двух девочках-близнецах, выросших в разных семьях и по иронии судьбы познакомившихся в летнем пансионе для девочек. Родители развелись и разделили детей, Лотта и Луиза решают помирить родителей…

Материалом исследования, как мы уже отметили, является текст повести «DasdoppelteLottchen» на языке оригинала. Нами произведена сплошная выборка лексических средств языковой выразительности, составившая 613 единиц. Так, среди тропов наиболее употребительным оказался эпитет, количество эпитетов составило 408, следовательно, процентное отношение от общего числа всех тропов составляет 66,6 %. Далее по частоте употребления следует метафора — 98 единиц, что составляет 16 %. Количество выявленных сравнений — 38 или 6,2 %. Частотность употребления метонимий — 25, что соответствует 4,1 %, перифраз — 11 или 1,8 %. Гипербола употребляется 10 раз, что составляет 1,6 %, олицетворение 10 раз или 1,6 %, литота 7 раз или 1,1 %, ирония 6 раз или 1 %.

Полученные результаты можно представить в виде графиков.

Рис. 1. Количественное соотношение лексических средств выразительности

Посмотрим на процентное соотношение тропов в рис. 2.

Рис. 2. Процентное соотношение лексических средств выразительности

Мы попытались не только выявить количественное и процентное соотношение тропов, но и проследить их функцию в тексте повести. Все выбранные нами единицы мы разделили на три группы:

  1. тропы, выполняющие экспрессивную функцию;
  2. тропы, выполняющие смысловую функцию;
  3. тропы, выполняющие стилистическую функцию.

Результаты анализа лексических средств выразительности в повести Эриха Кестнера показывают, что большая часть лексических языковых средств (58,8 %) — экспрессивно окрашены, т. е. выполняют экспрессивную функцию. Это авторская оценка событий, характеристика персонажей повести, описание предметов с непривычной для читателя стороны. Далее следуют тропы из второй, выделенной нами группы. Эти тропы помогают передать автору новую смысловую окраску слову. Их количество соответствует 26,2 %. Третья, наименьшая группа тропов, придает своеобразную стилистическую окраску тексту, их соотношение равно 15 %.

Рассмотрим процентное соотношение языковых средств выразительности с позиций, выполняемых ими функций в тексте в виде диаграммы.

Рис. 3. Процентное соотношение функций языковых средств выразительности

Как видно из данных диаграммы, преобладающей функцией, является экспрессивная, что вполне объяснимо, так как любое средство выразительности способствует созданию некоторой доли экспрессии. Несмотря на небольшой объем средств выразительности, выполняющих стилистическую функцию, очевидно, что без таких средств, автору не удалось бы создать особой атмосферы произведения, дать оценку поступкам героев повести, передать читателям особенности речи персонажей, показать их характер и поведение в разных ситуациях.

В заключение следует отметить, что среди ученых существуют разные мнения о классификации средств языковой выразительности, однако в определении сущности тропов ученые едины во мнении.

При создании художественных образов героев повести Э.Кестнер использует разнообразные лексические средства художественной выразительности. Например, метафора, эпитет, сравнение, метонимия — основные лексические средства выразительности, используемые писателем для создания образов персонажей, передачи их эмоционального и физического состояния, характеристики поступков, а также для создания особой атмосферы произведения.

Литература:

  1. Erich Kästner: Das doppelte Lottchen. Cecilie Dressler Verlag, Hamburg 2005, 156.
  2. Эрих Кестнер. Биография. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://lib.rus.ec/a/5769
Основные термины (генерируются автоматически): лексическое средство выразительности, троп, художественная выразительность, языковая выразительность, средство, средство выразительности, текст повести, процентное соотношение, стилистическая функция, художественная литература.


Похожие статьи

Мифологизация художественного пространства в романе Павла Крусанова «Укус ангела»

Отражение темы детства и его репрезентация в романе У. Голдинга «Повелитель Мух»

Специфика адаптации сленга в произведении Э. М. Ремарка «Три товарища»

Чеховские мотивы в творчестве Л. Улицкой (на примере рассказа «Большая дама с маленькой собачкой»)

О структуре художественного образа (на материале романа А. Рекемчука «Нежный возраст»)

Отражение идеи саморазвития в художественном произведении Р. Баха «Чайка по имени Джонатан Ливингстон»

Приемы языковой актуализации смысла в романе Зэди Смит «Белые зубы»

Отражение национальной идеи в романе А. Варламова «Лох»

Сказочный и романтический нарративы в повести Э. Т. А. Гофмана «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер»

Структурно-семантические особенности рефренов в песнях-памфлетах Пьера-Жана Беранже

Похожие статьи

Мифологизация художественного пространства в романе Павла Крусанова «Укус ангела»

Отражение темы детства и его репрезентация в романе У. Голдинга «Повелитель Мух»

Специфика адаптации сленга в произведении Э. М. Ремарка «Три товарища»

Чеховские мотивы в творчестве Л. Улицкой (на примере рассказа «Большая дама с маленькой собачкой»)

О структуре художественного образа (на материале романа А. Рекемчука «Нежный возраст»)

Отражение идеи саморазвития в художественном произведении Р. Баха «Чайка по имени Джонатан Ливингстон»

Приемы языковой актуализации смысла в романе Зэди Смит «Белые зубы»

Отражение национальной идеи в романе А. Варламова «Лох»

Сказочный и романтический нарративы в повести Э. Т. А. Гофмана «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер»

Структурно-семантические особенности рефренов в песнях-памфлетах Пьера-Жана Беранже

Задать вопрос