Технология подготовки библиографического списка | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 2 ноября, печатный экземпляр отправим 6 ноября.

Опубликовать статью в журнале

Авторы: ,

Рубрика: Спецвыпуск

Опубликовано в Молодой учёный №7 (111) апрель-1 2016 г.

Дата публикации: 08.04.2016

Статья просмотрена: 358 раз

Библиографическое описание:

Ерещенко, М. В. Технология подготовки библиографического списка / М. В. Ерещенко, Н. А. Жадан. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 7.4 (111.4). — С. 17-19. — URL: https://moluch.ru/archive/111/28207/ (дата обращения: 19.10.2024).



В работе описана технология подготовки библиографического описания с учётом правил транслитерации. Раскрываются понятия, дана характеристика терминам. Большое место занимает рассмотрение верного оформления библиографического списка. Изучение систем стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Приведены примеры правильных библиографических описаний.

Ключевые слова: библиография, описание, транслитерация, ГОСТ, стандарт, научная статья.

В настоящее время ведущие вузы России особое внимание уделяют научной и научно-исследовательской работе студентов и молодых учёных. Неотъемлемой частью научной работы является публикация результатов собственных исследований, а так же выступление на научных конференциях, форумах и конкурсах. С каждым годом публикационная активность студентов и молодых ученых увеличивается. Научные журналы предлагают условия для авторов статей, где обязательным является составление библиографического списка. В Указе Президента Российской Федерации (РФ) о реализации государственной политики в области образования и науки, приведён план действия правительства вплоть до 2020 года по обеспечению дальнейшего совершенствования государственной политики в области образования и науки и подготовки квалифицированных специалистов с учетом требований инновационной экономики. А именно «увеличение к 2015 году доли публикаций российских исследователей в общем количестве публикаций в мировых научных журналах, индексируемых в базе данных "Сеть науки" (WEB of Science), до 2,44 процента» [1].

В связи с этим множество исследователей сталкивается с задачей написания списка использованной литературы и правильным её оформлением для дальнейшей публикации.

Эта статья актуальна не только для учёных, но и для студентов выпускных курсов, так как написание списка является важным элементом выпускной квалификационной работы.

Транслитерация – написание путём передачи букв одного алфавита буквами другого алфавита [7]. Транслитерация русского текста латиницей, другими словами романизация русского текста, транслитерация русского текста с кириллицы на латиницу – передача букв, слов, выражений и связанных текстов, записанных с помощью русского алфавита, средствами латинского алфавита.

Фамилии авторов статей на английском языке представляются в одной из принятых международных систем транслитерации. Пример приведён в таблице 1.

Таблица 1

Буква

Транслит

Буква

Транслит

Буква

Транслит

Буква

Транслит

А

А

З

Z

П

Р

Ч

CH

Б

B

И

I

Р

R

Ш

SH

В

V

Й

Y

С

S

Щ

SCH

Г

G

K

K

T

T

Ъ,Ь

опускается

Д

D

Л

L

У

U

Ы

Y

Е

Е

M

M

Ф

F

Э

E

Ё

E

Н

N

Х

KH

Ю

YU

Ж

ZH

O

O

Ц

TS

Я

YA

На сайте http://www.translit.ru можно бесплатно воспользоваться программой транслитерации русского текста в латиницу.

В РФ действует система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу (СИБИД). СИБИД объединяет в себе общетехнические и организационно-методические стандарты, регламентирующие правила представления данных, описания документов, функционирования библиотечных фондов, оформления печатных и электронных изданий и многое другое. Стандарты системы СИБИД являются межгосударственными, те есть принимаются и используются странами СНГ совместно (они имеют обозначение ГОСТ).

На данный момент правила библиографического описания документов регулируются следующими стандартами:

1. ГОСТ 7.80-2000 «Библиографическая запись. Заголовок: Общие требования и правила составления». Стандарт устанавливает общие требования к заголовку библиографической записи и правила его составления [2].

2. ГОСТ 7.1-2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления». Действует с июля 2004 г. Он применяется только при составлении библиографий, списков литературы и т.п. [3].

3. ГОСТ 7.82-2001 «Библиографическая запись. Библиографическое описание электронных ресурсов: Общие требования и правила составления». Стандарт устанавливает общие требования и правила составления библиографического описания электронного ресурса [4].

4. ГОСТ Р 7.0.5-2008 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления». Стандарт устанавливает общие требования и правила составления библиографической ссылки, основные виды, структуру, состав, расположение в документах. Стандарт распространяется на библиографические ссылки, используемые в опубликованных и неопубликованных документах на любых носителях. Стандарт предназначен для авторов, редакторов, издателей [5].

5. ГОСТ Р 7.0.12-2011 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая запись. Сокращение слов и словосочетаний на русском языке. Общие требования и правила». Стандарт устанавливает общие требования и правила сокращения слов и словосочетаний на русском языке в библиографических записях и библиографических ссылках на все виды документов [6].

Приведём шаблон, при помощи которого можно верно оформить библиографическое описания источника:

Фамилия, И.О. Название [Текст] : тип пособия / И.О.Ф. – изд., испр. и доп. – Город.: Издательство, год издания. – кол-во страниц.

Пример оформления статьи:

Белова, Г. Д. Некоторые вопросы уголовной ответственности за нарушение налогового законодательства [Текст] / Г. Д. Белова // Актуальные проблемы прокурорского надзора. – 2001. – Вып. 5. – С. 46-49.

Пример оформления электронного ресурса :

Консультант Плюс – надёжная правовая поддержка [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.consultant.ru/ (дата обращения: 05.04.2014).

Пример оформления книги с двумя авторами:

Кабашов, С.Ю., Асфандиярова, И.Г. Делопризводство и архивное дело в терминах и определениях [Текст] : учеб. пособие / С.Ю. Кабашов, И.Г. Асфандиярова. – 2-е изд., – М.: ФЛИНТА, 2012. – 296 с.

Пример оформления ГОСТа:

ГОСТ Р 7.0.8 – 2013. Национальный стандарт Российской Федерации. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения [Текст]. – Взамен ГОСТ Р 51141-98; введ. 2014–03–01. – М.: Изд-во стандартов, 2014. – 12 с.

Пример оформления законодательного акта печатного издания:

Конституция Российской Федерации (с учетом поправок, внесенных Законами РФ о поправках к Конституции РФ от 30.12.2008 № 6-ФКЗ, от 30.12.2008 № 7-ФКЗ, от 05.02.2014 № 2-ФКЗ). – Ростов н/Д.: Феникс, 2014. – С. 10.

Пример оформления законодательного акта электронного ресурса:

Конституция Российской Федерации (с учетом поправок, внесенных Законами Российской Федерации о поправках к Конституции Российской Федерации от 30.12.2008 N 6-ФКЗ, от 30.12.2008 N 7-ФКЗ, от 05.02.2014 N 2-ФКЗ, от 21.07.2014 N 11-ФКЗ) [Электронный ресурс] / Режим доступа : http://base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=2875(дата обращения: 15.03.2016).

Библиографические ссылки имеют следующую классификацию:

- Внутритекстовая ссылка: (Иркутск: Энциклопедия. Иркутск. 2004.1 электрон. опт. диск (CD-ROM))

- Подстрочная ссылка: Егоров В.В., Грибкова И.В. Упущенные возможности экономического роста России // Экономика. 2003. № 2

- Затекстовая ссылка:

внутри текста : [10, c.76];

после текста : Пригожин А.И. Инноваторы как социальная категория // Методы активизации инновационных процессов. М., 1998. С. 4-12.

Именно ГОСТе Р 7.0.12-2011 указано, что в выходных данных библиографического описания города Москва, Ростов-на-Дону, Санкт-Петербург указываются в сокращённом виде: М. , Ростов н/Д. , СПб.

Таким образом, овладение навыком правильного составления библиографического описания способствует повышению уровня и индекса цитируемости научных работ.

Литература:

  1. Указ Президента РФ от 7 мая 2012 г. N 599 "О мерах по реализации государственной политики в области образования и науки" [Электронный ресурс] / Режим доступа : http://base.garant.ru/70170946/#friends (дата обращения: 14.03.2016).
  2. ГОСТ 7.80-2000 Библиографическая запись. Заголовок: Общие требования и правила составления [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://standartgost.ru/g/%D0%93%D0%9E%D0%A1%D0%A2_7.80-2000 (дата обращения: 14.03.2016).
  3. ГОСТ 7.1-2003 Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления [Электронный ресурс] / Режим доступа : http://standartgost.ru/g/%D0%93%D0%9E%D0%A1%D0%A2 _7.1-2003 (дата обращения: 14.03.2016).
  4. ГОСТ 7.82-2001 Библиографическая запись. Библиографическое описание электронных ресурсов: Общие требования и правила составления [Электронный ресурс] / Режим доступа : http://standartgost.ru/g/%D0% 93%D0%9E%D0%A1%D0%A2_7.82-2001(дата обращения: 15.03.2016).
  5. ГОСТ Р 7.0.5-2008 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://standartgost.ru/g/%D0%93%D0%9E%D0%A1%D0%A2_%D0%A0_7.0.5-2008 (дата обращения: 15.03.2016).
  6. ГОСТ Р 7.0.12-2011 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая запись. Сокращение слов и словосочетаний на русском языке. Общие требования и правила [Текст]. – Введ. 2012-09-01. – М.: Стандартинформ, 2012. – 31 с.
  7. Большой словарь иностранных слов / под ред. Н.Ярошенко. – М.: «ИДДК», 2007. – 400 с.
Основные термины (генерируются автоматически): библиографическое описание, Российская Федерация, библиографическая запись, ГОСТ Р, издательское дело, Электронный ресурс, русский текст, система стандартов, РФ, стандарт.


Ключевые слова

транслитерация, стандарт, описание, библиография, ГОСТ, научная статья

Похожие статьи

Правила употребления терминов в УМК в соответствии с общероссийскими классификаторами. Алгоритм и пример построения дерева терминов

В статье изложены правила употребления терминов в УМК в соответствии с общероссийскими классификаторами, приведён алгоритм и пример построения дерева терминов с использованием кодов классификатора на примере терминов обществознания.

Правильная терминологическая работа: использование и создание кодов отраслевых классификаторов

В статье приведены примеры и причины неправильной терминологической работы. Автором раскрыты принципы и методы правильной терминологической работы, рассказано о реализации единого общероссийского терминологического классификатора объектов.

Анализ этимологии слов, связанных с образованием

Статья посвящена исследованию понятийного аппарата сферы образования в виде таких дефиниций, как: образование, школа, книга, учебник. Автором рассмотрены подходы разных представителей научного сообщества в отношении интерпретации указанных слов с цел...

Жанровая специфика текста научной монографии (на материале современных русскоязычных монографий по астрономии)

Статья посвящена изучению жанровой специфики текстов русскоязычных монографий по астрономии. Внимание уделяется как композиционной структуре текста монографии, так и синтаксическим особенностям и его лексическому наполнению.

Семантический анализ английских и русских медицинских терминов в области онкологии

Данная статья посвящена исследованию медицинской терминологии в такой специальной клинической дисциплине, как онкология. В ней анализируются структурные и лингвистические особенности перевода медицинских терминов, а также выделяются группы наиболее с...

Лингвистический словарь как способ формирования информационной грамотности в средней школе: исследовательский проект

В статье изучены аспекты использования лингвистических словарей на уроках русского языка и литературы как способа формирования информационной грамотности обучающихся в средней школе.

Основные трудности, возникающие при изучении английского языка

Рассмотрены основные трудности, приведена классификация и описание основных типов ошибок, возникающие при изучении английского языка. Приведён обзор основных проблем, которые встречаются при изучении английского языка и способы их решения.

Применение исторических источников на уроках, их классификация и значение

В данной статье рассматриваются особенности использования исторических источников на уроках истории. Рассмотрены классификации исторических источников, требования к их подбору для уроков истории и приведены примеры их использования.

Происхождение английских фамилий от профессиональных должностей

Статья посвящена исследованию изучения происхождения английский фамилий от профессиональных должностей. В статье исследован лингвострановедческий подход, проанализирована работа с историческим материалом, разобраны методы исследования происхождения ф...

Особенности интернет-терминологии

Данная статья посвящается изучению интернет-терминологии путем ее сопоставления на английском, русском и узбекском языках, формированию терминов и терминологических систем путем обогащения языка лексическими заимствованными терминами.

Похожие статьи

Правила употребления терминов в УМК в соответствии с общероссийскими классификаторами. Алгоритм и пример построения дерева терминов

В статье изложены правила употребления терминов в УМК в соответствии с общероссийскими классификаторами, приведён алгоритм и пример построения дерева терминов с использованием кодов классификатора на примере терминов обществознания.

Правильная терминологическая работа: использование и создание кодов отраслевых классификаторов

В статье приведены примеры и причины неправильной терминологической работы. Автором раскрыты принципы и методы правильной терминологической работы, рассказано о реализации единого общероссийского терминологического классификатора объектов.

Анализ этимологии слов, связанных с образованием

Статья посвящена исследованию понятийного аппарата сферы образования в виде таких дефиниций, как: образование, школа, книга, учебник. Автором рассмотрены подходы разных представителей научного сообщества в отношении интерпретации указанных слов с цел...

Жанровая специфика текста научной монографии (на материале современных русскоязычных монографий по астрономии)

Статья посвящена изучению жанровой специфики текстов русскоязычных монографий по астрономии. Внимание уделяется как композиционной структуре текста монографии, так и синтаксическим особенностям и его лексическому наполнению.

Семантический анализ английских и русских медицинских терминов в области онкологии

Данная статья посвящена исследованию медицинской терминологии в такой специальной клинической дисциплине, как онкология. В ней анализируются структурные и лингвистические особенности перевода медицинских терминов, а также выделяются группы наиболее с...

Лингвистический словарь как способ формирования информационной грамотности в средней школе: исследовательский проект

В статье изучены аспекты использования лингвистических словарей на уроках русского языка и литературы как способа формирования информационной грамотности обучающихся в средней школе.

Основные трудности, возникающие при изучении английского языка

Рассмотрены основные трудности, приведена классификация и описание основных типов ошибок, возникающие при изучении английского языка. Приведён обзор основных проблем, которые встречаются при изучении английского языка и способы их решения.

Применение исторических источников на уроках, их классификация и значение

В данной статье рассматриваются особенности использования исторических источников на уроках истории. Рассмотрены классификации исторических источников, требования к их подбору для уроков истории и приведены примеры их использования.

Происхождение английских фамилий от профессиональных должностей

Статья посвящена исследованию изучения происхождения английский фамилий от профессиональных должностей. В статье исследован лингвострановедческий подход, проанализирована работа с историческим материалом, разобраны методы исследования происхождения ф...

Особенности интернет-терминологии

Данная статья посвящается изучению интернет-терминологии путем ее сопоставления на английском, русском и узбекском языках, формированию терминов и терминологических систем путем обогащения языка лексическими заимствованными терминами.

Задать вопрос