Авторы: Исакова Елизавета Александровна, Унда Светлана Игоревна

Рубрика: Спецвыпуск

Опубликовано в Молодой учёный №7 (111) апрель-1 2016 г.

Дата публикации: 04.04.2016

Статья просмотрена: 8 раз

Библиографическое описание:

Исакова Е. А., Унда С. И. Значение межкультурной коммуникации в сфере дизайна // Молодой ученый. — 2016. — №7.5. — С. 86-87.



Наверняка, каждый из нас хоть раз задумывался о взаимопонимании людей друг с другом, о том, что у каждого своя позиция, и каждый придерживается какой-то определенной культуры. Такое же, только уже более глобальное направление есть и у людей разных стран. Такое понятие носит название «межкультурная коммуникация», которое направлено на достижение взаимопонимания между представителями разных культур. Это довольно обширная тема, но я остановлюсь более подробно на теме «Межкультурная коммуникация в сфере дизайна». Межкультурная коммуникация активно развивается в сфере дизайна, поэтому очень важно обращать внимание на направления, связанные с культурой дизайна разных стран. Также важно знать терминологию различных культур, их историю, традиции, поведение, обычаи и многое другое. Этим занимается раздел искусствознания – история искусств. Попробуем более подробно в этом разобраться.

Особое значение в теме о межкультурной коммуникации в сфере дизайна является терминология. Межкультурная коммуникация активно развивается в сфере дизайна, поэтому особо важными являются направления, связанные с изучением дизайн-терминологии в целом. Многие термины в сфере дизайна были заимствованы из других стран. Да и само слово «дизайн» произошло от английского слова «design», что означает проектировать, чертить, задумать, а также проект, план, рисунок. Л.П. Крысин в своей работе “Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий” указывает на то, что многие носители языка считают иностранное слово более престижным по сравнению с соответствующим словом родного языка. Презентация выглядит более респектабельно, чем привычное русское представление, эксклюзивный – лучше, чем исключительный, топ-модели – шикарнее, чем лучшие модели. Во французском языке слово boutique значит «лавочка, небольшой магазин», а будучи заимствовано нашими модельерами и коммерсантами, оно приобретает значение «магазин модной одежды». С психологической точки зрения термин играет большую роль в удержании соответствующего образа. Они выступают необходимым компонентом успешного овладения знаниями, навыками, умениями в определенной области. Появление новой терминологии – явление неоднозначное. С одной стороны, язык пополняется новыми лексическими единицами, отражая реальные процессы, происходящие в мире и обществе, с другой стороны, это приводит к засорению языка. В настоящее время широко употребляются термины: «имидж» вместо «образ», «прайс-лист» вместо «прейскурант». В связи с поступлением в нашу повседневную жизнь множества западных товаров и видов услуг появились такие новые слова, как антресоль, анимация, цветокоррекция, бутик, лэйбл, консалтинговые услуги, секонд-хэнд, поляроид и т.д. Поток англо-американской и западноевропейской лексики в буквальном смысле слова «захлестнул» русский язык новой терминологией. Многие из вышеприведенных терминов были заимствованы давно, но использовались преимущественно специалистами, в частности дизайнерами в разных сферах своей деятельности.

Литература:

  1. Садохин, А.П. Теория и практика межкультурной коммуникации / А.П.Садохин. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004.
  2. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык конца XX столетия. – М., 1996.
  3. Крысин Л. П. Лексические заимствования и калькирование в русском языке последних десятилетий // Вопр. языкознания. – 2002. – № 6.
  4. Будагов Р. А. Введение в науку о языке. – М.: Просвещение, 1965.
Основные термины (генерируются автоматически): сфере дизайна, межкультурной коммуникации, языке последних десятилетий, русском языке последних, Межкультурная коммуникация, разных стран, Значение межкультурной коммуникации, дизайна разных стран, Крысин Л, теме «Межкультурная коммуникация, людей разных стран, практика межкультурной коммуникации, представителями разных культур, языке слово boutique, английского слова «design», важно знать терминологию, новыми лексическими единицами, буквальном смысле слова, взаимопонимании людей друг, компонентом успешного овладения.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle
Задать вопрос