Идиоматичность семантики производного слова как результат взаимодействия полисемии и словообразования (на материале немецкого языка)
Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 7 августа, печатный экземпляр отправим 11 августа.

Идиоматичность семантики производного слова как результат взаимодействия полисемии и словообразования (на материале немецкого языка)

В данной статье рассматривается проблема взаимодействия двух способов расширения словарного состава немецкого языка: многозначности и словообразования.
Поделиться в социальных сетях
1334 просмотра
Библиографическое описание

Стрелков, А. Б. Идиоматичность семантики производного слова как результат взаимодействия полисемии и словообразования (на материале немецкого языка) / А. Б. Стрелков. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 3 (107). — С. 1100-1102. — URL: https://moluch.ru/archive/107/25844/ (дата обращения: 27.07.2021).



 

В данной статье рассматривается проблема взаимодействия двух способов расширения словарного состава немецкого языка: многозначности и словообразования.

Ключевые слова: словообразование, полисемия, немецкий язык.

 

Традиционно под идиоматичностью понимают формальную невыраженность, имплицитность тех или иных компонентов значения [1, с. 17]. Чем менее выделяем в производном слове мотивировочный признак, чем менее прозрачна словообразовательная структура, тем более высока степень его идиоматичности.

Е. А. Земская и Е. С. Кубрякова, вслед за В. В. Виноградовым, усматривают аналогию между такой особенностью значения производных и идиомами: В идиомах связь компонентов может быть объяснена с исторической точки зрения, но она не понятна, не мотивирована с точки зрения синхронии. Аналогия между семантикой производного слова и идиомы способствовала тому, что указанную особенность производного слова в... языкознании называют идиоматичностью (или фразеологичностью) его значения [2, с. 117].

Таким образом, идиоматичность производного слова есть несводимость его значения к значениям его составных частей. Так, И. С. Улуханов указывает, что значение слова считается фразеологизованным, если оно не равняется простому соединению значений морфем, образующих его, и целое не может быть получено из частей по правилам. Именно наличие дополнительных семантических компонентов делает мотивированное слово идиоматичным. [3, с. 276].

Идиоматическое приращение возникает в результате взаимодействия семантики корней и аффиксов и приводит к асимметрии значения и структуры производного слова. Сам факт возникновения идиоматичности производного слова связан, по-видимому, не только с необходимостью номинации некого объекта действительности, но и со спецификой человеческого сознания, и свидетельствует об отражении в языке того, что принято называть национальным сознанием. В. А. Звегинцев, в частности,отмечал, что национальное своеобразие содержательной структуры слова связано не с внутренней формой слова, а именно с идиоматичностью значения: «Идиоматичность, как онтологически присущее языку свойство, придает слову статус индивидуальной лексической единицы, обладающей неповторимым, индивидуальным значением — сферой отражения национально-культурной специфики семиотических систем. Именно благодаря идиоматичности в слове «за кадром» содержится имплицитная культурная информация, отражающая опыт общения и обращения с тем или иным предметом, элементом действительности» [1, с. 31].

Таким образом, явление идиоматичности есть, с одной стороны, факт произвольного, непредсказуемого приращения смысла или смыслов, и слова с фразеологической семантикой не могут быть заданы правилами, они резко отличаются от тех регулярных образований, которые могут быть порождены с помощью словообразовательных моделей или синтаксических трансформаций [2, с. 117]; с другой стороны, идиоматичным в производном слове оказывается лишь та часть информации, которая может быть вскрыта любым носителем данного языка.

Степень идиоматичности зависит от того, насколько полно и каким образом сохраняется или трансформируется в нем семантика исходной единицы. Вопрос о фразеологичности производного слова тесно связан с вопросом о том, какие именно структуры мотивируют производные слова разных типов и могут рассматриваться в качестве непосредственного источника деривации. Актуальной задачей словообразования является в этой связи установление набора тех формальных и семантических признаков, которые сохраняются в структуре производного слова или, напротив, устраняются из нее, при разных источниках деривации. Другой стороной этой проблемы оказывается вопрос о том, насколько полно морфологическая структура производного слова отражает формальные и семантические свойства мотивировавшей его единицы [там же].

Специфика идиоматического приращения к значению производного слова обусловливается еще и тем, что мотивированность его имеет двоякий характер: дериват может быть мотивирован семантикой исходной единицы и своей структурой. При этом на степень идиоматичности влияет комплексность семной организации лексических значений производящего и производного имен — чем сложнее структура лексического значения производящего слова, тем выше вероятность фразеологизации [1, с. 19].Дополнительное влияние на степень фразеологизации оказывает функциональный тип значения мотивирующего слова, статус (ядерный или периферийный) семы лексического значения производящего слова, актуализирующейся в производном слове, и семантическая нагруженность форманта.

Некоторые лингвисты подчеркивают также, что идиоматичность не выводится по стандарту, что характерно для производных слов, которым свойственен минимум идиоматичности значения, так как является уникальным, неповторимым, индивидуальным приращением к значению производного. Слова с фразеологической семантикой, с одной стороны, не могут рассматриваться как немотивированные языковые знаки. С другой стороны, они не могут порождаться строгими грамматическими правилами, так как их значение всегда содержит нечто специфическое, индивидуальное» [1, с. 118]. Предполагается, что идиоматические приращения регулируется иными правилами, учитывающими не только включенность в значение производного слова значения производящего, но и его особое взаимодействие с семантикой словообразовательного форманта и словообразовательной модели, по которой образовано производное слово.

Идиоматичность, кроме того, отражает специфическое видение номинируемой реалии субъектом номинации и нечто очевидное для всех говорящих на данном языке, не требующеевыражения.

Однако «уникальность» идиоматического «приращения» к значению не является гарантом ее «непредсказуемости», невыраженные компоненты значения, составляющие основу идиоматичности, обусловлены компонентами выраженными, запечатленными в морфодеривационной структуре производного, что свидетельствует о том, что уникальность идиоматического приращения является детерминированной, мотивированной, узнаваемой в производном слове. Предопределенностьфразеологизация значения является типичной чертой производных слов, создаваемых и воспринимаемых всеми говорящими на данном языке. В этой связи идиоматичность следует считатьне только языковым феноменом,но и феноменом сознания познающего субъекта, осуществляющего номинативную деятельность.

Таким образом, изучение производных слов с точки зрения идиоматичности их значения представляется продуктивным прежде всего с точки зрения антропоцентрического подхода к языку.

В этом же заключается и слабость данного подхода. Он не пытается объяснить причины изменений семантики производного слова, но связывает семантические модификации со спецификой сознания носителя языка, с определенными индивидуальными особенностями номинациями. Можно даже сказать, что в какой-то степени мы имеем здесь с дело с «бегством» от лингвистического решения проблемы идиоматичности.

 

Литература:

 

1.                Антипов А. Г., Стрыгина О. В. Идиоматичность словообразовательной формы в структуре номинативной деятельности // Наука и образование: Тезисы докладов второй научно-практической конференции. — Белово, 2001. — с. 117–122.

2.                Земская Е. А. Язык как деятельность: морфема, слово, речь. М.: Яз.славян, культуры, 2004–681 с.

3.                Улуханов И. С. Мотивация в словообразовательной системе русского языка — М.: Изд. Центр «Азбуковник», 2005. — 311 с.

4.                Голев Н. Д. Функция мотивировки // Производное слово и способы его формирования. — Кемерово, 1990. — 121 с.

основные термины

генерируются автоматически
словообразование, полисемия, немецкий язык.
Похожие статьи
Шукурова Феруза Хидировна
Семантическая классификация фразеологических единиц
Филологические науки
2016
Ибрагимова Дилдора Шамсиддиновна
Фразеологическая семантика как лингвистический объект (на материале современного английского языка)
Спецвыпуск
2017
Доброва Виктория Вадимовна
Семантическая членимость симилятивных фразеологизмов
Филологические науки
2018
Кочарян Альвина Рабоновна
Идиоматические выражения удинского языка в сравнительно-сопоставительном аспекте с латинскими
Филологические науки
2011
Карелина Алина Анатольевна
Когнитивные предпосылки лексико-семантической соотнесенности многозначных существительных и их адъективных суффиксальных производных на –y, -ish
Филология, лингвистика
2010
Шепырёва Ольга Ивановна
Моносемантичные и полисемантичные дериваты первой ступени словообразовательного гнезда с вершиной великий
Филологические науки
2014
Тратникова Алёна Владимировна
Понятие семантической деривации
Филологические науки
2015
Кочарян Альвина Рабоновна
Удинские фразеологические единицы в сопоставлении с английскими и латинскими фразеологизмами
Филология, лингвистика
2010
Гриченко Людмила Владимировна
Лексико-семантическая классификация соматизмов во фразеологических фондах английского и русского языков
Филология, лингвистика
2016
дата публикации
февраль-1 2016 г.
рубрика
Филология, лингвистика
язык статьи
Русский
Опубликована
Похожие статьи
Шукурова Феруза Хидировна
Семантическая классификация фразеологических единиц
Филологические науки
2016
Ибрагимова Дилдора Шамсиддиновна
Фразеологическая семантика как лингвистический объект (на материале современного английского языка)
Спецвыпуск
2017
Доброва Виктория Вадимовна
Семантическая членимость симилятивных фразеологизмов
Филологические науки
2018
Кочарян Альвина Рабоновна
Идиоматические выражения удинского языка в сравнительно-сопоставительном аспекте с латинскими
Филологические науки
2011
Карелина Алина Анатольевна
Когнитивные предпосылки лексико-семантической соотнесенности многозначных существительных и их адъективных суффиксальных производных на –y, -ish
Филология, лингвистика
2010
Шепырёва Ольга Ивановна
Моносемантичные и полисемантичные дериваты первой ступени словообразовательного гнезда с вершиной великий
Филологические науки
2014
Тратникова Алёна Владимировна
Понятие семантической деривации
Филологические науки
2015
Кочарян Альвина Рабоновна
Удинские фразеологические единицы в сопоставлении с английскими и латинскими фразеологизмами
Филология, лингвистика
2010
Гриченко Людмила Владимировна
Лексико-семантическая классификация соматизмов во фразеологических фондах английского и русского языков
Филология, лингвистика
2016