Заимствованные слова в языке современных школьников | Статья в журнале «Юный ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 25 мая, печатный экземпляр отправим 29 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Рубрика: Русский язык

Опубликовано в Юный учёный №2 (22) февраль 2019 г.

Дата публикации: 12.01.2019

Статья просмотрена: 12676 раз

Библиографическое описание:

Кокоулин, Е. А. Заимствованные слова в языке современных школьников / Е. А. Кокоулин, Е. В. Лаврикова. — Текст : непосредственный // Юный ученый. — 2019. — № 2 (22). — С. 9-12. — URL: https://moluch.ru/young/archive/22/1364/ (дата обращения: 15.05.2024).



 

Тема заимствованных слов заинтересовала меня с начала 5 класса, когда мы начали углубленно изучать русский язык и читать тексты о сохранении и развитии родного языка. Я заметил, что наша речь, особенно моих сверстников пестрит заимствованными словами, в частности много слов от английского языка, и я решил углубленно рассмотреть эту тему.

Меня всегда удивляли слова, значение которых я не знал, особенно, если эти слова звучали не по-русски. Я заинтересовался, много ли заимствованных слов в русском языке, когда и из каких языков они к нам пришли. Прочитав некоторые статьи о заимствованных словах, узнал, что всего лишь часть иностранных слов сохраняется в языке, входит в его активный состав. Поскольку язык — явление живое, постоянно развивающееся, то в нём появляются новые слова и значения, а исчезает ненужное, лишнее.

Говоря о современном русском языке, необходимо отметить, что темпы заимствований слов значительно ускорились в нашем веке. Заимствования, конечно, были и раньше, но сейчас их количество сильно возросло. Это связано с появлением техники, интернета,

Цель моей работы: всевозможных средств массовой коммуникации, сближением с окружающими странами. выяснить, являются ли заимствования необходимостью, насколько прочно они утвердились в русском языке и в речи современных подростков.

Задачи:

  1.                показать, что такое заимствования и как они происходят;
  2.                пронаблюдать, что служит источником заимствований;
  3.                создать небольшой словарь наиболее употребляемых иноязычных слов современными школьниками

Я считаю, что тема заимствований в русском языке довольно актуальна в настоящее время, когда стремительно развивается культура международных отношений. Вследствие этого происходит неизбежное смешение языков, что и становится ярким и интересным объектом исследований.

Объект исследования являются: литературные материалы из библиотеки, словари, интернет-ресурсы, живая речь сверстников.

Предмет исследования служат: заимствованные слова в речи современных подростков

Что же такое заимствованные слова?

Заимствование это процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент (прежде всего, слово или полнозначная морфема).

Заимствование является неотъемлемой частью изменения языка, один из основных источников пополнения словарного запаса.

В заимствовании русским языком иноязычных слов в разные эпохи отразилась история нашего народа.

Самые первые заимствования из неславянских языков проникали в русский язык еще в 8–12 веках. Из скандинавских языков (шведского, норвежского) к нам пришли слова, связанные с морским промыслом. Из финно-угорских языков заимствованы некоторые слова, связанные с жизнью северных народов: якорь, крюк, багор, названия рыб: навага, семга, салака, а также некоторые слова, связанные с жизнью северных народов: сани, тундра, пурга, нарты, пельмени. Таковы, например, кутерьма, караул, казна и др.

Активное взаимодействие с различными тюркоязычными народами привнесли в русский язык множество тюркских слов. Таковы, например, кутерьма, караул, казна и др.

Самым значительным влиянием на язык Древней Руси было влияние греческого языка. Греческими по происхождению являются многие названия бытовых предметов, овощей, фруктов: вишня, огурец, кукла, лента, скамья, баня; слова, связанные с наукой, просвещением: грамматика, математика, история, философия, тетрадь.

Преобразование всех сторон русской жизни при Петре I, его административные, военные реформы, — все это способствовало обогащению русской лексики иноязычными словами. Из немецкого языка были заимствованы слова: бутерброд, галстук, процент, бухгалтер, вексель, командир, юнкер, ефрейтор, верстак, картофель, лук.

Изрядное влияние на русский оказал французский язык. В конце 18 начале 19 века в светском обществе вообще считалось неприличным говорить по-русски. Наследием этой эпохи являются слова салон, лакей, генерал, лейтенант, рекрут, корнет, корпус, слова бытового назначения: костюм, капот, корсет, пальто, манто, блуза, фрак, браслет, этаж, мебель, комод, кабинет, буфет, бульон, котлета, крем, рагу, десерт, мармелад, пломбир

Заимствования конца XX в. коснулись разных сфер жизни: технической (компьютер, дисплей, файл, байт), спортивной (бобслей, овертайм,), финансовой и коммерческой (бартер, брокер, дилер,), искусства (римейк, ток-шоу, триллер).

Просматривая Интернет-источники, мы выявили следующие причины заимствования:

  1.                Необходимость наименовать новую вещь, новое понятие или явление.
  2.                Необходимость показать оттенки близких по значению слов: страх — паника, сообщение — информация.
  3.                Желание один объект называть тоже одним словом, а не словосочетанием: не «меткий стрелок», а снайпер; не «бегун на короткие дистанции», а спринтер.
  4.                Необходимость пользоваться принятой во всём мире системой терминов: килограмм, дециметр.
  5.                Многие из нас (особенно среди подростков) считают иностранное слово более престижным по сравнению с соответствующим словом русского языка: представление — презентация, магазин — бутик.

В 20 веке писатель А. Н. Толстой так говорил о заимствованиях: «Не нужно от них открещиваться, но не нужно ими и злоупотреблять. Лучше говорить лифт, чем самоподымальщик, или телефон, чем дальнеразговорня»

Современную жизнь трудно представить без таких слов, как тротуар, хотя вместо него в 19 веке любители русской словесности предлагали употреблять исконно русское слово «топталище», фортепьяно хотели заменить словом «тихогром». Но, вопреки всем спорам, упомянутые иноязычные слова так и остались в активном словарном запасе русского человека, и мы пришли к выводу, что пытаться изгнать заимствованные слова, которые уже укоренились в речи русского человека, бессмысленно. Многие заимствования, если употреблять их разумно, к месту, обогащают нашу речь, делают её точной и выразительной. И, напротив, неуместное использование иноязычных слов, злоупотребление ими засоряет речь.

В связи с этим все заимствования можно разделить на две группы — оправданные и неоправданные. Оправданные заимствования чаще всего встречаются в медицине, науке и технике. Они обозначают названия предметов и явлений, которых раньше в русском языке не существовало, но они стали необходимой частью жизни, и без них уже трудно обойтись.

Неоправданным же заимствованием считается слово, которое вводится в язык из иностранного языка как синоним для названия предмета или наименования понятия, для которого уже существуют русские слова. Многие иноязычные слова неблагозвучны для русского уха, трудны в написании и произношении. Эти слова наносят большой ущерб не только разговорной, бытовой, но и художественной речи.

С появлением новых технологий, интернета и социальных сетей, следствием становится появление новой грамматики и правил написания и произношения все более новых заимствований. Лингвисты и словари просто не успевают за их появлением, а для того чтобы устоялась некая литературная норма нужно время. Вот несколько правил написания и произношения часто употребительных слов:

  1.                Название видеосервиса YouTube (с английского «You» — ты, «Tube» — труба или телевизор) правильно читается, как «ютьюб». Так это слово и пишется на русском.
  2.                Соцсеть «ВКонтакте» нарушает все существующие правила — от употребления сразу двух прописных буквы в начале слова (хотя это отнюдь не аббревиатура) и заканчивая кавычками. Но что поделать — таково официальное название сайта, хотя оно и нарушает нормы русского языка.
  3.                Мессенджер WhatsApp сегодня является не только самым популярным на российских просторах, но и самым многообразным по вариативности написания: «вотсап», «вацап», «васапп», «вотс-апп». Если руководствовать правилами транскрипции, а произносится слово как «вотсап» (точнее, «уотс-ап»), то и писать необходимо именно так — «вотсап».
  4.                Viber — второй по популярности мессенджер в России. И проблема с написанием всё та же. Для тех, кто учился читать на английском, вариантов нет транскрипция Viber [vaɪbə] — «Вайбер».
  5.                Телеграмма — это срочное сообщение, которое ещё наши бабушки и дедушки, мамы и папы посылали вместо смс на дни рождения и по другим событиям. А «Телеграм» — это мессенджер. Так вот, удваивать на конце слова согласную повода нет.
  6.                Казалось бы, в правописании слова «Твиттер» нет ничего сложного. И в английском, и в русском варианте две буквы «т». Но многих сбивают с толку однокоренные слова: «твит», «ретвит», «твитнуть», которые пишутся с одной «т». С 2014 года слово твиттер внесли в русский орфографический словарь, поэтому нужно просто запомнить правильный вариант.
  7.                Все, кто делится своими мыслями на просторах интернета в собственном блоге могут называть себя блогерами. Именно так — слово «блогер» пишется с одной буквой «г». В иностранных словам удвоение корневого согласного перед суффиксом — явление типичное, а в русском такая практика не прижилась.
  8.                Множество споров ведётся в виртуальном пространстве по поводу заглавной или строчной буквы в слове «интернет». Так вот, интернет — имя нарицательное, пишется со строчный буквы, без кавычек, а ещё прекрасно склоняется. Поэтому, «отдохнуть от интернета», «найти в интернете», «подключиться к интернету».

Мы убедились, что развитие языка и грамматика происходит стремительно быстро, и мы должны идти в ногу со временем. Чтобы выяснить, насколько хорошо шестиклассники нашей школы владеют новой грамматикой и как они относятся к заимствованиям слов, мы провели социологический опрос.

Количество опрошенных 22 100 %

1. Использование иностранных слов –это…

‒        необходимость — 17 77 %

‒        дань моде — 5 23 %

2. В какой сфере использование заимствованных слов оправдано?

‒        наука и техника — 14 64 %

‒        культура- 4 18 %

‒        быт — 4 18 %

3. Все ли слова, использованные в СМИ понятны?

‒        да — 5 23 %

‒        нет — 17 77 %

Результаты проведённого опроса показали, что иноязычных заимствований в русском языке действительно много. И зачастую школьники не понимают значения этих слов. И часто используют их неоправданно.

Чтобы было меньше неоправданных заимствований школьники предлагают: серьёзно изучать русский язык, больше читать отечественную литературу, контролировать общение в соцсетях.

В процессе выполнения исследования и в соответствии с целями и задачами работы мной сделаны следующие выводы и получены результаты:

‒                    Я убедился, что русский язык — богатый и развивающийся язык, мощный и красивый. И для выражения мыслей можно использовать разнообразные языковые средства, в том числе и иноязычные слова.

‒                    Я с уверенностью могу сказать, что процесс заимствования слов из других языков невозможно остановить. Они приходят к нам как наименования новых предметов, явлений, новых понятий. Поэтому, общаясь на русском языке, невозможно уже обойтись без заимствований.

‒                    Проведённое анкетирование и его обработка убедили, что многие иностранные слова прочно вошли в разговорную речь современного школьника. Но не всегда оправданно использование этих слов.

Наш русский язык нуждается в бережном отношении, надо препятствовать его засорению неоправданными заимствованиями, которые приводят к непоправимым результатам.

Итогом своей деятельности считаю составленный мной мини-словарь из 56 заимствованных слов и их русских синонимов.

Я надеюсь, что моя работа имеет практическую направленность. Собранные материалы и полученные результаты можно использовать при подготовке к урокам по русскому языку и риторике. Словарь может быть полезным для изучения юными журналистами, учениками средних и старших классов. В нём приведены слова из различных сфер жизни.

 

Литература:

 

  1. Гришина Е. А. Словарь иностранных слов. АСТ — Артель. — М., 2014 г.
  2. Люстрова З. Н., Скворцов Л. И. «Друзьям русского языка». М. «Знание» 2012г.
  3. Одинцов В.В, Иванов В. В., Смолицкая Г. П. Школьный словарь иностранных слов. М.: Просвещение, 2006 г.
  4. Успенский Л. В. «По дорогам и тропам языка», М. «Детская литература», 2008г.
  5. Язык мой — друг мой/Составитель Л. Т. Григорян: Материалы для внеклассной работы по русскому языку. Пособие для учителя. — 2-е изд., М.: Просвещение, 2015г.
  6. Яковлев К. «Как мы портим русский язык», «Молодая гвардия», 2003г
  7. http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/opinia/28_10
  8. http://ppt4web.ru/russkijj-jazyk/inojazychnye-slova-v-russkojj-rechi.html
  9. http://www.perunica.ru/yazikoznanie/6551-slova-prishedshie-v-russkiy-yazyk-iz-inostrannyh-yazykov-i-ih-znachenie.html
  10. www.mirslovdalya.ru
  11. Этимологический словарь-онлайн http://www.bravica.ws/ru/
  12. .http://www.klass39.ru/interesno-russkij-yazyk-v-supe/
  13. www.megaslov.ru
Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, слово, заимствование, язык, моя работа, русский человек, правило написания, век, интернет, речь.


Похожие статьи

слово, русский язык, английский язык, речь, заимствование...

Английские заимствования появились в русском языке задолго до XXI века. Англицизмы начали проникать в русский язык ещё на рубеже XVIII–XIX веков. Слова заимствовались в результате контактов между народами и как следствие торговых и экономических отношений...

слово, русский язык, английский язык, речь, заимствование...

Ключевые слова: лексика, заимствованные слова, слова, язык, носители языка, русский язык. Не секрет, что на культуру русской речи влияют

Пришедшие в русский язык слова воспринимаются носителями по-разному. Есть слова, которые уже прочно вошли в обиход, у...

слово, русский язык, английский язык, речь, заимствование...

Слова, заимствованные из английского, стали появляться во многих языках мира потому, что люди стали больше путешествовать, появился Интернет, развиваются связи между странами, усилился культурный обмен, английский язык становится международным языком общения.

Заимствования как процесс изменения языка | Статья в журнале...

Англицизм — слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения. [1]. Англицизмы стали проникать в русский язык несколько столетий назад, но особый приток в русскую лексику...

Слово «чирлидинг» как факт новой языковой реальности

Заимствованные слова, недавно появившиеся в языке, сначала колеблются в написании и произношении.

Слово «чирлидинг» встречается во многих языках. Оно пришло в них так же, как и в русский: вместе с появлением этого вида спорта.

слово, русский язык, английский язык, речь, заимствование...

Англицизм — слово или оборот речи в каком-либо языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова

‒ бесспорное мировое лидерство США во многих сферах нашей жизни. Пытаясь стремительно «замазать» образ советского человека...

Иностранные заимствования в современной русской речи

Современный русский язык перенасыщен заимствованной лексикой, которая с каждым днем всё больше вытесняет исконно русские слова и выражения. В отношении к заимствованным словам нередко сталкиваются две крайности: с одной стороны...

Заимствованные русские слова в английском языке

Большее количество русских заимствований в английском языке появляется в XVI веке, после установления более регулярных экономических и политических связей между Россией и Англией. Проникшие в английский язык в тот период русские слова по своему значению являются...

Аббревиация в интернет-языке как социолингвистическое явление

Помимо типичных для русского языка способов аббревиации, в интернет-речи встречается такое явление, как контракция. Суть его заключается в произвольном усечении средней части слова при сохранении одной или нескольких начальных и конечных букв слова.

Похожие статьи

слово, русский язык, английский язык, речь, заимствование...

Английские заимствования появились в русском языке задолго до XXI века. Англицизмы начали проникать в русский язык ещё на рубеже XVIII–XIX веков. Слова заимствовались в результате контактов между народами и как следствие торговых и экономических отношений...

слово, русский язык, английский язык, речь, заимствование...

Ключевые слова: лексика, заимствованные слова, слова, язык, носители языка, русский язык. Не секрет, что на культуру русской речи влияют

Пришедшие в русский язык слова воспринимаются носителями по-разному. Есть слова, которые уже прочно вошли в обиход, у...

слово, русский язык, английский язык, речь, заимствование...

Слова, заимствованные из английского, стали появляться во многих языках мира потому, что люди стали больше путешествовать, появился Интернет, развиваются связи между странами, усилился культурный обмен, английский язык становится международным языком общения.

Заимствования как процесс изменения языка | Статья в журнале...

Англицизм — слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения. [1]. Англицизмы стали проникать в русский язык несколько столетий назад, но особый приток в русскую лексику...

Слово «чирлидинг» как факт новой языковой реальности

Заимствованные слова, недавно появившиеся в языке, сначала колеблются в написании и произношении.

Слово «чирлидинг» встречается во многих языках. Оно пришло в них так же, как и в русский: вместе с появлением этого вида спорта.

слово, русский язык, английский язык, речь, заимствование...

Англицизм — слово или оборот речи в каком-либо языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова

‒ бесспорное мировое лидерство США во многих сферах нашей жизни. Пытаясь стремительно «замазать» образ советского человека...

Иностранные заимствования в современной русской речи

Современный русский язык перенасыщен заимствованной лексикой, которая с каждым днем всё больше вытесняет исконно русские слова и выражения. В отношении к заимствованным словам нередко сталкиваются две крайности: с одной стороны...

Заимствованные русские слова в английском языке

Большее количество русских заимствований в английском языке появляется в XVI веке, после установления более регулярных экономических и политических связей между Россией и Англией. Проникшие в английский язык в тот период русские слова по своему значению являются...

Аббревиация в интернет-языке как социолингвистическое явление

Помимо типичных для русского языка способов аббревиации, в интернет-речи встречается такое явление, как контракция. Суть его заключается в произвольном усечении средней части слова при сохранении одной или нескольких начальных и конечных букв слова.

Задать вопрос