Библиографическое описание:

Викторина Т. В. Ключевое слово любовь в романе А.И. Куприна «Колесо времени» [Текст] // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы Междунар. науч. конф. (г. Москва, май 2012 г.). — М.: Ваш полиграфический партнер, 2012. — С. 26-28.

«Психолингвистические эксперименты, направленные на исследование смыслового восприятия речевого сообщения и текста, подтверждают, что читатель воспринимает текст концептуально, в его смысловой целостности. При этом в процессе понимания текста осуществляется компрессия его содержания, ведущая к его укрупнению, объединению текстовых фрагментов в смысловые блоки на основе общих семантических доминант, которые затем (при восприятии) предстают в виде ключевых слов» [2, с. 59].

Как и во многих произведениях И.А. Куприна, в анализируемом художественном тексте одним из ключевых слов является слово любовь. Необходимо отметить, что традиционно в произведениях этого автора любовь описывается как сильное, страстное чувство, всецело завладевшее человеком. А любимый герой – человек волевого характера и благородного, доброго сердца, способный радоваться всему разнообразию жизни.

Почти все зафиксированные словарями русского языка значения слова любовь нашли свое воплощение в анализируемом романе. Прежде всего любовь как «склонность, расположение или влечение к чему-нибудь». Ср., например: «Люблю я Марсель. Все в нем люблю и старый порт, и новый и гордость марсельцев, улицу Каннобьер, и Круус-Пьер-де-Пуже, эту сводчатую тенистую аллею платанов, и собор Владычицы, спасительницы на водах, и узкие, в размах человеческих рук, старинные четырехэтажные улицы, и марсельские кабачки, а также пылкость, фамильярность и добродушие простого народа», «мы любили путешествовать наудачу», «любила эти бесхитростные рассказы».

В то же время доминирующим в романе является реализация у слова любовь такого значения, как «чувство глубокой привязанности, сердечного влечения». При этом в начале романа нам представлен образ идеальной любви. Как отмечает Ю.Д. Апресян, «идеальная любовь мыслится в русском языке как исключительно сильное и глубокое чувство, во многом необъяснимое и драматическое, испытываемое однажды в жизни по отношению к единственному человеку другого пола и сопровождаемое уверенностью субъекта, что в мире нет другого человека, который любил бы его предмет с такой же силой, как любит он сам, связанное с наличием физической близости или стремлением к ней и обычно взаимное, поднятое над бытом и способное дать человеку ощущение счастья» [1, с.457]. Ср., лексемы, участвующие в категоризации: величайшее счастье в мире, праздник любви, высочайший и самый редкий дар, сладчайшее рабство, великое счастье. Любовь характеризуется соответствующими эпитетами: крылатая, вечная, «нежная и страстная, кроткая и всегда радостная любовь Марии». А герои друг для друга становятся добрыми друзьями, счастливыми любовниками, радостью, ср. например: «мгновенно почувствовала, что ты будешь моей радостью, и я буду твоей радостью».

Такое чувство остается неизменным у героини этого романа. В прощальном письме она пишет: «Бог знает, каких мне усилий стоило, чтобы не сорваться, не полететь к тебе первым попавшимся поездом». А у героя чувство любви на протяжении романа трансформируется. Ср., например: «В первые розовые дни нашей любви я чувствовал себя перед нею и некрасивым и неуклюжим…Она для меня была богиня или царица, полюбившая простого смертного», а потом «стал я в любви ленив, небрежен и часто равнодушен», «проклятая сила привычки уничтожила мое поклонение перед Марией и обесцветила мое обожание».

Любовь предполагает близость духовную и физическую, а герой оценивает свои отношения с героиней как дружеские: «Я был дружен с этой женщиной год и четыре месяца. Заметь, я говорю – дружен, потому что не могу сказать – близок: в свою душу она меня не пустила и почти никогда не пускала». Интересно, что в романе употреблены только две лексемы словообразовательного гнезда, за исключением глагола любить, любовники и любовница, помогающие дифференцировать содержание понятия, указывающие прежде всего на физическую близость двух героев и реализацию в художественном тексте такого значения слова любовь, как «чувство привязанности, основанное на половом влечении». Это подчеркивается и признанием самого героя: «Она оставалась для меня незаменимой, обольстительной, прекрасной любовницей». В то же время любовь как «чувство привязанности, основанное на общности интересов, идеалов» перестает быть актуальным для героя. Ср., например, в начале романа: «нередко мы замечали, что наши мысли идут параллельно; часто мы произносили одновременно одно и то же слово; привычки и вкусы становились общими», а потом: «Однажды я отказался сопровождать ее к «розовым старичкам», оправдываясь спешной работой. В другой раз отказался уже без всякого повода». В анализируемом романе герои противопоставлены по их способности любить. На страницах романа автор создает образы двух разных персонажей с неодинаковым поведением в любви, что объясняется прежде всего их человеческими качествами. Как справедливо заметила М. Нахратова, «в художественном мире Куприна любовь характеризует не столько отношения персонажей, сколько личность героя» [4,с. 67].

В рассматриваемом романе характеристика персонажам дана с позиции главного героя. Героиню он оценивает следующим образом: «так мила, так предупредительна, так нежна, догадлива была Мария, так щедра, скромна и искренна, она была в любви так радостна, она любила жизнь, и такая естественная теплая доброта ко всему живущему исходила из нее золотыми лучами», «сама обыденная жизнь открывала мне изредка новые черты в ее загадочном существовании и в ее прекрасной душе – свободной, чистой, гордой и доброй». Он на протяжении их романа, с его же слов, характеризуется так: «какой я был дурак», «как глуп и как ничтожен был я в эти минуты». Герой сравнивает себя с павлином: «…А у павлина нет ничего, кроме внешней красоты. Голос у него раздирающий, противный, а сам он глуп, напыщен, труслив и мнителен… Нет-нет, а я все поглядывал на павлина, чувствуя все-таки, что какая-то странная, неуловимая связь есть у меня с этой художественной вещью».

Любовь, которую принесла герою Мария, он описывает следующим образом: «…есть неизбежно у женщины, нашедшей наконец свою инстинктивно мечтанную и желанную любовь, есть у нее одно великое счастье, и оно же величайшее несчастье: она становится неутолимой в своей щедрости. Ей мало отдать избраннику свое тело, ей хочется положить к его ногам и душу…Ей сладостно взирать на свое сокровище, как на божество, снизу вверх. Если мужчина умом, душою, характером выше ее, она старается дотянуться, докарабкаться до него; если ниже, она незаметно опускается, падает до его уровня». Героиня попыталась опуститься до уровня героя, но не смогла, а герой не старался подняться до ее уровня. В прощальном письме она пишет: «Что-то есть в нас такое, что постоянно разъединяет нас и мешает нам жить в полном счастии».

Таким образом, любовь-счастье в начале романа постепенно трансформируется в любовь-несчастье из-за невозможности быть героям вместе и наступившего вслед за ней одиночества.

Как отмечает Л.В. Крутикова, «для произведений Куприна последнего десятилетия вообще характерно сочетание грусти и света, радости и печали, что придает особый тон его книгам. Писатель повествует о богатстве и красоте человеческих душ и одновременно о том, как люди утрачивают счастье, остаются одинокими, непонятыми, не сумев радостно и полнокровно прожить свою жизнь… В них все в настроении, в переливах и оттенках, в тонкости душевных переживаний героев» [3, с. 113].


Литература:

1. Апресян Ю.Д., Богуславская О.Ю. и др. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. М., 1999.Вып. 1; 2000. Вып.2.

2. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика. М., Флинта, 2003.

3. Крутикова Л.В. А.И. Куприн. Издательство «Просвещение» Ленинград, 1971.

4. Нахратова М. Ключевое слово любовь в повести А.И. Куприна «Гранатовый браслет» - РЯШ, 2003, №4. – С. 64-67.

Основные термины: Уэллса «Машина времени», слова любовь, слово любовь, Ключевое слово любовь, значения слова любовь, начале романа, анализируемом романе, элемент авторской модели, романе Г.Дж, авторской модели мира, великое счастье, анализируемом романе герои, романе Герберта Уэллса, прощальном письме, романе А.И, художественном тексте, радостная любовь Марии», мире Куприна любовь, рассматриваемом романе характеристика, героя чувство любви

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle