Библиографическое описание:

Игнатьева А. С. Метафорическая репрезентация базовых концептов в американском и немецком научном языковом сознании [Текст] // Современная филология: материалы IV междунар. науч. конф. (г. Уфа, март 2015 г.). — Уфа: Лето, 2015. — С. 45-48.

Научная картина мира содержит объективные научные знания об окружающей действительности, включая такие отрасли наук, как астрономия, математика, физика, биология и т. д.

Неоднократное изучение метафоры в различных видах дискурса, в том числе и научном, — позволило говорить о ее вездесущности и способности вербализовывать концепты, лежащие в основе процесса восприятия мира человеком.

Анализ лексико-семантических групп метафор американских и немецких научных online журналов позволил выделить ряд относительно-универсальных концептов американской и немецкой научной картины мира, на рассмотрении некоторых из которых мы подробно остановимся.

Концепт «Еда» имеет периферийные концептуальные признаки «информация», «галактика», «слова», которые совпадают в концептосферах обоих народов. Однако, как показывает анализ концептуальной дистрибуции данного концепта, в концептосфере американцев он включает такие концепты, как «Переваривание пищи» + «Вселенная», «Проглатывание» + «Газ», «Млечный Путь» + «Поедание» + «Галактика». В концептосфере немцев он включает концепты «Вселенная» + «Сыр», «Вселенная» + «Суп» + «Горячее» + «Густое» + «Кварки» + «Глюоны»:

If the level I multiverse was hard to stomach, try imagining… [9].

«All galaxies start off small and grow by collecting gas and quite efficiently turning it into stars», he said. «Then every now and then they get completely cannibalized by some much larger galaxy». [17].

… and the cognitive problem of loose association, in which people join thoughts without clear logic, frequently jumbling words together into a meaningless word salad [11]..

Das Universum ist ein Schweizer Käse [20].

... die heisse und dichte Ursuppe aus Quarks und Gluonen, aus der sich vor vielen Milliarden Jahren das Universums entwickelt hat [8].

В отличие от американцев, немцы конкретно концептуализируют мир в компонентах концепта «Еда»: сыр, суп, указывая на его ингредиенты. Американцы этот образ обобщают, не конкретизируя, что это за пища. Вероятно, это связано с тем, что немцы более педантичны, больше заинтересованы в полезности, калорийности, питательности продуктов, в то время как в Америке люди не проявляют к этому особого интереса и едят на скорую руку, перекусывают на ходу, по дороге в школу, на работу. Всем известный ‘junk food’ довольно популярен именно в этой стране и уже успел разойтись по всему свету в виде хот догов, гамбургеров, фишбургеров, чизбургеров, чипсов, кока-колы и других блюд, имеющих более или менее приятный вкус, но являющихся настоящим «мусором» для человеческого желудка. Удивительно, что в самой передовой стране мира люди не заботятся о своем здоровье и уверены, что другие страны последуют их примеру.

Концепт «Уборка» находит свое отражение в концептосферах обоих народов. Как показывает анализ метафор, периферийные признаки данного концепта одни и те же: как в концептосфере американцев, так и немцев ими являются «устаревшие идеи» и «устаревшие мысли». Однако концептуальные связи концепта «Мусор» не совпадают в данных концептосферах. Здесь мы находим разные национальные взгляды на уборку мусора. Американцы «убирают мусор из науки», «чистят науку (тряпкой, метлой) от мусора» (старых, ненужных идей). Это видно при пересечении таких концептов, как «Ученый» + «Уборка» + «Метла» + «Идея», «Ученые» + «Уборка» + «Тряпка» + «Идея»:

But most have brushed it (the idea) aside as fakery… [18].

To explain universal acceleration, astronomers dusted off an old idea proposed by Albert Einstein [5].

Как показывают связи данного концепта в концептосфере немцев («Данные» + «Теория» + «Выбрасывание»), немцы старые идеи просто «выбрасывают»:

Erstmals erlauben die Daten auch, einige theoretische Modellvorstellungen über die dunkle Energie zu verwerfen [13].

Noch genauere Messungen der Hintergrundstrahlung können also schon bald diesen Wert — und damit auch das Modell selbst — bestätigen oder verwerfen [12].

Языковой материал доказывает разное содержание концепта «Уборка» в картинах мира американцев и немцев. Здесь прослеживаются два разных подхода к старым научным взглядам: их сохраняют в Америке и отторгают в Германии. Явление научной толерантности у первых объясняется воспеванием культа свободы в широком смысле этого слова, полной демократией в любой области человеческой деятельности (учеба, работа, одежда, музыка, наука и т. д.). Немецкое же языковое сознание не терпит двусмысленности, множества взглядов и борется за «чистоту» научной крови, отторгая ненужное, устаревшее.

Труд, работа являются доминантой жизнедеятельности человека, его главной социальной функцией. Таким образом, обязательным является обнаруженный нами в концептосферах обоих народов концепт «Работа». В концептуальных системах обоих народов периферия данного концепта представлена компонентами «мозг», «система», «биологические клетки», «теория», «обсуждение», «тезисы», «бактерии». Однако яркими отличительными признаками наполнений данного концепта, как показывает анализ концептуального окружения, являются его связи, которые очень сильно отличаются в концептосферах американцев и немцев: для американцев существует «работа для себя», в которой они также подчеркивают ее качество. Это проявляется в пересечении в концептуальной системе американцев концептов «Работа»+«Качество». У немцев концепт «Работа» связан с концептом «Для кого-либо»:

We suggest that his brain color area is working just fine [18].

We do not know how exactly it does this job [Там же].

How do Earthquake Early Warning systems work? [6].

Die Konvention tritt damit in den Dienst der Biologie [15].

Der animatio-These diente der Mensch als Vorbild [14].

Ein Killer-Bakterium könnte künftig als lebende Quelle für neue Antibiotika dienen [16].

Итак, американцы самостоятельны и работают на себя (своя работа, свой бизнес), в то время как немцы не самостоятельны и работают на «хозяина». Г. Гачев объясняет это тем, что «в Америке очень популярен культ частной жизни (privacy), человек сам хочет определяться и в вере, и в идеях, и в стиле жизни, и работе. Он предпочитает если подчиняться, то — себе, иметь, так сказать, «хоум-руль» во всем, самоуправление. В Германии, напротив, ярко прослеживается тенденция к единству и монизму» [1, c. 158]. Данная особенность германского концепта «Работа» объясняется этимологией слова ‘Arbeit’, которую подробно рассматривает в своем исследовании Л. Р. Хомкова: «‘die Arbeit’ произошло от глагола «быть сиротой, отданным для выполнения тяжелой физической работы», слово заимствовано из индоевропейского языка: orbhos (раб, ребенок)» [2, c. 74]. Соответственно, первоначально оно обозначало «значительные физические усилия, тяготы, заботы, мучения в работе на хозяина». Таким образом, древнейший, глубокий, бессознательный слой немецкого концепта «Работа» объясняет, почему сегодня немцы трудятся на кого-либо.

Персонифицированность неодушевленных объектов действительности, их способность «работать» в очередной раз подчеркивают основное свойство метафоры — антропоморфность, согласно которому человек расценивает другие явления действительности по своему образу и подобию, делая их «живыми».

Особенностью концепта «Дорожные работы», присутствующего в концептосферах обоих народов, является его разная наполняемость. Как показал анализ метафор, периферийными концептуальными признаками концепта «Дорожные работы» являются «наука», «ученые», «биологические клетки» в концептосфере американцев, а также «дискуссии», «люди» в концептосфере немцев. Яркой национальной особенностью данного концепта является его различное концептуальное окружение в концептосферах обоих народов. В концептуальной системе американцев данное пересечение представлено концептами «Дорожные работы» + «Мощение», что определяет американское понимание работы на дороге — «мощение дороги при помощи камней». Немцы, в отличие от них, «выравнивают поверхность дороги», в их концептосфере концепт «Дорожные работы» связан с концептом «Подготовка», «Выравнивание»:

The collaborative effort of engineers, material scientists, chemists and almost every other form of scientist have paved the way to where we are today … [10].

Human fetal stem cells, initially destined to become neurons, can instead be coaxed into making insulin for the treatment of deabetes, paving the way for a new solution to the serious shortage of human tissues for isletcell transplantation [3].

Ihre Diskussionen bereiteten etwa dem neuen Lösungsansatz von Giordano Bruno den Weg [7].

So ebnete jeder Mann den Weg zur Desakralisierung der Kosmologie [Там же].

Здесь ярко прослеживаются национальные отличия: американское создание дороги и немецкое совершенствование дороги. Это связано, на наш взгляд, с тем, что земли, которые заселяли первопроходцы Америки, не были окультурены, и их освоение требовало больших человеческих усилий и затрат: люди вырубали леса, вспахивали земли, строили дома, новые города, прокладывали дороги и т. д., т. е. создавали, строили все сызнова, на новом месте. В Германии ситуация с дорогами несколько отличается от Америки: германские племена, завоевавшие Европу, нашли ее земли вполне пригодными для жизни, обустроенными, разработанными, завоевывая европейцев, они занимали их дома, города, восстанавливая их после сражений, в которых они одерживали победу. В числе боевых трофеев им также доставались европейские дороги, построенные местными жителями задолго до прихода германцев. Думается, что различия в содержании концепта «Дорожные работы» в американском и немецком языковом сознании видится именно в условиях освоения новых земель, новых путей: американцам приходилось создавать все сызнова, немцам — расчищать от завалов, восстанавливать из руин города и дороги, поскольку они были построены до них.

Концепт «Вода» присутствует в концептосферах обоих народов. Периферию данного концепта в американской концептосфере представляют концептуальные признаки: «миграция», «идеи», а в немецкой — «инстинкт», «воспоминание», «свобода»:

… waves of migration [4].

Physics: Wave of the future [19].

Den allgemeinen ‘Trieb’ definiert Freud in den DA in einem Zusatz von 1915 als die ‘psychische Repräsentanz einer kontinuierlich fliessenden, innersomatischen Reizquelle [15].

Erst mit dem Aufkommen der biologischen Theorie der Sexualität begann hier ein Umdenken, das schliesslich zu ersten Interpretationen der frühkindlichen Sexualität bei Moll und Ellis führte und in Freuds Theorie der polymorph-pervers veranlagten Kindheit mündete [Там же].

Mit einer Welle von Liberalisierungsprozessen haben sich also die Moralstrukturen

seit den 30er Jahren gehörig verändert [Там же].

Анализ концептуальной дистрибуции позволяет выделить различные связи данного концепта в национальных концептосферах. Пересечения «Волна»+«Будущее», «Волна»+«Миграция» характерно для концептуальной системы американцев. У немцев к нему относятся «Инстинкт»+«Вытекание реки», «Мысли»+«Впадение реки». Это свидетельствует о том, что данный концепт имеет различные ядерные концептуальные признаки: у американцев вода ассоциируется в основном с «волной», определенной ритмичностью и периодичностью, для немцев же характерен компонент «река» — постоянство.

Данные примеры показывают, что в американском языковом сознании концепт «Вода» имеет наполнение морской или океанической «волны», неспокойной поверхности воды. Немецкое языковое сознание представляет воду как мирно текущую, втекающую, протекающую «реку» без волн и ветра. Это связано с тем, что Американский континент окружен океанами и морями, открыт для тайфунов, ураганов, ветров, Германия же защищена от подобных стихийных бедствий, поэтому в представлении немцев вода более спокойна и безмятежна.

Итак, как показывают результаты нашего анализа, в сознании американцев и немцев существует ряд концептов, отличающихся по своему содержанию. Это доказывает, что различие картин мира разных народов не навязывается языком, его лексическими, грамматическими и структурными особенностями (как считают Э. Сепир и Б. Уорф), а являются следствием различного содержания общечеловеческих концептов, которое выражается в несовпадении их содержательного наполнения. Причины такого несовпадения картин мира кроются в различиях между культурами, историей, климатом, пейзажем, национальной пищей, в этническом типе, языке, «ибо они постоянно подкармливают и воспроизводят национальную субстанцию, особый склад жизни и мысли» [1, c. 34].

 

Литература:

 

1.         Гачев, Г. Ментальности народов мира / Г. Гачев. — М.: ЭКСМО, 2003. — 544 с.

2.         Хомкова, Л. Р. Структурно-семантическая характеристика метафорического фрейма «Работа — успех — неудача» (на материале немецкого языка): дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / Л. Р. Хомкова. — Иркутск, 2002. — 193 с.

3.         Calne, R. Clinical transplantation: current problems, possible solutions. — http://rstb.royalsocietypublishing.org/content/360/1461/1797.full.pdf+html (28.12.2014).

4.         Cartwright, J. Waves of migration could help heal tissue / J. Cartwrtight. — http://physicsworld.com/cws/article/news/2012/jul/11/waves-of-migration-could-help-heal-tissue (28.12.2014).

5.         Cromie, J. William. Cosmic Breakthrough May Bite the Dust / William J. Cromie. — http://news.harvard.edu/gazette/1999/02.04/cosmic.html (28.12.2014).

6.         Earthquake Early Warning Project. — http://www.eew.caltech.edu/education/earlywarningfaq.html (30.01.2015).

7.         Exkurs — Aristoteles meets Europa — http://www.student-online.net/Publikationen/212/#10 (02.02.2015).

8.         Forscher kommen Ursuppe näher. — http://www.astronews.com/news/artikel/2003/07/0307–012.shtml (28.12.2014).

9.         Grazier, R. Kevin. Fringe Science: Parallel Universes, White Tulips, and Mad Scientists / Kevin R. Grazier. — https://books.google.ru/books?id=RgduYS-gA-0C&pg=PA61&lpg=PA61&dq=If+the+level+I+multiverse+was+hard+to+stomach,+try+imagining&source=bl&ots=zheRv9L_E_&sig=t0wXIrqy5Qtve-tOk3TaJ7Pbdrw&hl=en&sa=X&ei=YYvxVKI4y8vKA8TwgYAB&ved=0CCEQ6AEwAg#v=onepage&q=If %20the %20level %20I %20multiverse %20was %20hard %20to %20stomach %2C %20try %20imagining&f=false (02.02.2015).

10.     Holmes, J. High Power Radio Frequency-microelectromechanical Systems (RF-MEMS... / J. Holmes. — Ficklenhttps://books.google.ru/books?id=kwarklyWQKkC&pg=PA3&lpg=PA3&dq=Microelectromechanical+systems+ %E2 %80 %93+are+paving+the+way+for&source=bl&ots=ODFhpBlO0P&sig=mhh77aGUlok9LmpDW0VYnxCm1Ho&hl=en&sa=X&ei=PoPxVJfGEOeuygPCwoCQDg&ved=0CDgQ6AEwBQ#v=onepage&q=paved %20the %20way&f=false (02.02.2015).

11.     Javitt, C. Daniel, Coyle T. Joseph. Decoding Schizophrenia: A Fuller Understanding of Signaling in the Brain of People with this Disorder Offers New Hope for Improved Therapy / Daniel C. Javitt, Joseph T. Coyle. — http://www.schizophrenia.com/New/Jan %2004/SciAmer.htm (30.01.2015).

12.     Kayser, R. Das Universum — ein vierdimensionaler Fußball? / R. Kayser. — http://www.astronews.com/news/artikel/2003/10/0310–006.shtml (28.12.2014).

13.     Kayser, R. Der dunklen Energie auf der Spurvon / R. Kayser. — http://www.astronews.com/news/artikel/2003/09/0309–016.shtml (10.02.2015).

14.     Kosmologische Details. — http://www.student-online.net/Publikationen/212/ (20.02.2015).

15.     Perversion und Sexualität oder die Anormalität des Normalen — Zu Freuds «Drei Abhandlungen zur Sexualtheorie». — http://www.grin.com/de/e-book/95934/perversion-und-sexualitaet-oder-die-anormalitaet-des-normalen-zu-freuds (28.12.2014).

16.     Pfaff, C. Kannibalistische Veranlagung: Killer-Mikrobe frisst andere Bakterien / C. Pfaff. — http://www.wissenschaft.de/archiv/-/journal_content/56/12054/1122997/Kannibalistische-Veranlagung:-Killer-Mikrobe-frisst-andere-Bakterien/ (30.01.2015).

17.     Plotner, T. Lazy Giant Galaxies Gain Mass By Ingesting Smaller Neighborsby / T. Plotner. — http://www.universetoday.com/114664/lazy-giant-galaxies-gain-mass-by-ingesting-smaller-neighbors/ (28.12.2014).

18.     Ramachandran, Vilayanur and Hubbard, Edward. Hearing Colors, Tasting Shapes / Vilayanur Ramachadran, Edward Hubburd. — http://www.scientificamerican.com/article/hearing-colors-tasting-sh-2005–10/ (30.01.2015).

19.     Witze, A. Physics: Wave of the future / A. Witze — http://www.nature.com/news/physics-wave-of-the-future-1.15561 (30.01.2015).

20.     Wormholes: Das Universum gleicht einem schweizer Käse/ — http://eve.oderso.net/2013/05/08/wormholes-das-universum-gleicht-einem-schweizer-kase/ (02.02.2015).

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle